Монаху исполнилось пятьдесят четыре года. С девятнадцати лет он жил в этом монастыре. Любил его парк и некоторые деревья в нем посадил своими руками. Теперь было время перед началом дня вымыть в зале пол, аккуратно свернуть циновки, протереть тряпочкой статуи. Он сделал все это и залюбовался. В зал стали собираться монахи. Неторопливо входили, кланялись друг другу, совершали положенные коленопреклонения с поклонами Будде.
Наступил час первой медитации. Наставник с расщепленной бамбуковой тростью уже щелкнул ею, и монахи погрузились в себя. Для Ли Гю Бо час пролетел бы незаметно, если бы наставник несколько раз не будил задремавших новичков оглушительно щелкающими ударами трости по плечу.
Солнце взошло. Монахи медленно поднялись, выбираясь из сложного сплетения колен и пяток и разминая ноги. Теперь пришло время собирать подаяния к завтраку. Чаша у каждого была собственная. Ли Гю Бо отыскал среди прочих свою синюю с щербинкой и пошел с остальными монахами в деревню за подаянием. Он привычно подумал, что в те дома, которые расположены далеко, никто никогда не заглядывает, а соседи монастыря делятся своей едой и монетами почти каждый день.
Встречные останавливались и почтительно кланялись, складывая ладони перед грудью. Монах отвечал им глубоким поклоном и улыбкой. Он в тысячный раз благодарил бодхисаттв за то, что ушел от нестерпимой суеты мира, укрылся от бессмысленных семейных и соседских дрязг. Посвятил жизнь учению Будды и углублению в себя. У него нет ничего своего, только одежда и миска. Значит, силы его души свободны от забот накопления и сохранения богатств. Не обеспокоены здоровьем детей и капризами жены. Только собственный душевный мир и просветление – вот его блаженный удел.
Он посмотрел на часы – должен уже позвонить агент из туристической фирмы. И точно! Агент торопливо сообщил, что группа иностранных туристов, желающих увидеть мир буддийского монастыря, прибудет через полчаса. Что одна из туристок желает на завтрак овсяную кашу, две другие поссорились между собой и настаивают, чтобы им приготовили раздельные комнаты. Пожилой бизнесмен плохо себя чувствует, и ему придется соорудить более удобное место для сна, чем циновка. А самое главное, один особо настырный клиент требует, чтобы ему разрешили оставить машину, которую он взял напрокат, прямо под окном кельи. Он не намерен карабкаться пешком полкилометра и хочет ночью выехать в город к ночным развлечениям.
Ли Гю Бо поклонился, выключил телефон и заспешил к автомобилю. Надо было успеть добраться до супермаркета, чтобы купить эту дьявольскую овсянку. Он понятия не имел ни как она выглядит, ни как ее варят.
А с поссорившимися проще. Надо позвонить Джунгу в монастырь и предупредить, чтобы он перевесил таблички с именами туристов. Иначе они закатят такой визгливый скандал – слава Будде, это он знал по опыту. Дважды в неделю выполнял бесчисленные капризы и отвечал на глупейшие однообразные вопросы.
Ничего не поделаешь. Карма!
Торговец временем
Один китайский студент по имени Ли сидел поздно вечером на берегу залива и ловил рыбу.
Весь день он занимался своими хунвейбинскими делами. С утра они учили наизусть Цитатник. Потом он сдал зачет по страницам 17–22 и, дождавшись остальных, поехал в городскую библиотеку. Там они долго, чихая от пыли, выбирали по списку вредные книги. Потом тащили тяжелые пыльные мешки на площадь. На площади устроили костер. И хоть некоторых книг было очень жалко, а все же огонь дело веселое, молодое, и настроение у всех поднялось. Тепло и радостно было суетиться вокруг костра.
Потом они вернулись в университет, получили инструктаж о ближайших задачах китайской молодежи и поехали по школам. Каждый дал урок в выпускном классе, где дети сидели очень смирно и отвечали на вопросы хором и без запинок. Потом еще был экзамен по анатомии. Ли мало что помнил, но получил хорошую отметку. Профессор понимал, что у студентов нет времени штудировать каждую мышцу и изучать каждое сухожилие – эпоха требовала от них совсем других занятий…
После экзамена Ли не пошел домой. Уже стемнело, но мама и братья ждали дома голодные, и он свернул к морскому берегу. Хорошо бы вернуться с десятком жирных карасей. Разбудили бы малышей и накормили их горячей жареной рыбой.
Но на удочку попалась только маленькая золотая рыбка. Он снял ее с крючка и задумался, не зная, бросить ли в воду или все же изжарить для младшего из братьев. Рыбка сказала:
– Давай быстро проси, чего тебе надо, и отпускай меня в море. Мне вредно разговаривать на воздухе.
Студент сразу понял и нисколько не удивился. Волшебная рыбка позаботилась о том, чтобы он не тратил ее времени на расспросы и недоверие.
– Не хочу я жить в двадцатом веке, – сказал студент. – Отпусти ты меня в эпоху Цинь Шихуанди.
– Пожалуйста, – сказала рыбка, – только имей в виду, там тоже не медом намазано. А хочешь, я вообще избавлю тебя от власти времени? Живи, где вздумается. И знаешь, ты мне понравился… Я тебе вот что… Будешь покупать время у тех, кому оно в тягость, и продавать тем, кому его не хватает. Ну, мне пора. Ты парень сметливый. Сам поймешь, что к чему.
Студент разжал руку, и рыбка скользнула в глубину.
Поразмыслив минуту, Ли пошел к тюрьме. Теперь ему ничего не стоило попасть куда угодно. Он забрался в прошлое, когда тюрьма еще не была построена. Перешагнул через не возведенную еще стену – и возвратился обратно в свое время, находясь уже внутри за сотнями запоров.
Министру Чжоу, который ждал утром суда, он предложил отдать ему мучительную ночь ожидания. Тот был счастлив избавиться от пяти часов тоскливого ужаса. Пять часов свернулись в узенькую короткую пружинку, и Ли спрятал их в темную бутылочку, которая была у него в кармане.
Потом он сел в трамвай и двинулся к аэропорту. Без труда Ли оказался в XXI веке в самолете, который летел в Европу. Он не пожалел времени, сил и смекалки, чтобы прибыть в палатку Цезаря под Фарсалой в нужную минуту.
Цезарь был ужасно занят. До рассвета оставался всего час, а его приказы по диспозиции войск еще не были переданы войскам. Пять часов, которые предложил ему Ли, Цезарь купил без секундного размышления и заплатил за них талант золота.
Столько студенту было не унести. Он взял у казначея сумму, которая влезала в студенческий ранец. Проделал весь сложный путь в свой город, купил на рынке самой вкусной провизии и вернулся домой в два часа дня.
Мама испугалась, что его выгнали из университета, но он ее успокоил, объяснив, что председатель Мао раздал угощение и велел всем студентам разойтись по домам и накормить родителей яствами. Председатель сказал: «Почтительный сын заботится, чтобы его родители были сыты и благоденствовали».
Наутро Ли отправился по своим делам. Он покупал у людей время тоскливого ожидания, годы, проведенные в тюрьме, и часы в пыточной камере, минуты перед оглашением приговора и месяцы ожидания, пока корабль привезет письмо от жениха, отбывшего на службу в Индию. Все эти пружинки разной длины были упакованы в темные бутылочки и снабжены этикеткой.
В интернете есть сайт, где время можно купить. Кому уж совсем невтерпеж – не успевает к экзамену, дедлайн не дает вздохнуть или жениться ночь коротка – покупайте у Ли. Удовольствие не дешевое, но известно, что дорого вовремя время…
Главное, чтобы у него нашелся нужный вам отрезок. Потому что пружинки эти никак не удается разрезать. Но, конечно, можно заказать, и Ли постарается найти подходящего продавца.
Два карпа
Карпов звали Мо и Тао Юнь. Они родились в низовьях реки Ланьцанцзян. Мамы у них не было – рыбам этого не положено. Но старый сом в заводи, где они вылупились из икринок, изложил им основные правила и установления карпового племени.
Их дело – плыть на север, вверх против течения. Старый сом не знал, как далеко до истоков. И был довольно равнодушен. Как все сомы. От этого они живут по сто лет. Никому особенно не сочувствуют, но поучить уму-разуму любят.
Мо и Тао Юнь были еще совсем маленькими юркими рыбками, а сом огромным, медлительным и важным. Так что у них не хватило терпения долго его слушать. Они сделали ему вежливый книксен, выплыли из заводи на стремнину и поплыли вверх по течению, изо всех сил работая маленькими плавничками и помогая себе хвостиком. Они не успели спросить сома, зачем нужно плыть вверх, но не будьте слишком строги к рыбкам – ведь и мы не спрашивали старших зачем.
Течение реки было плавным, еды вдоволь, и малыши старались вовсю. Над рекой склонялись деревья, на них пели птицы. Хотелось послушать их пение, но карпы плыли вверх на север. Листья иногда падали на водную гладь, хотелось рассмотреть их, попробовать на вкус, но братья знали: дорога длинная, нужно торопиться.
В реке было множество рыб. Они собирались стайками, резвились между водорослями, сплетничали и играли. Тао Юнь хотел поиграть с ними, но Мо напомнил о предназначении, и они поплыли против течения.
Они росли в дороге, становились сильнее, но и река теперь текла быстрее и требовала больше и больше усилий. По берегам уже теснились горы. Их склоны то зеленели, то желтели, а иногда становились белыми, и вся река затягивалась тонкой прозрачной корочкой. Мо хотел уйти поглубже, где вода была теплее, но Тао Юнь напомнил, что их дело не греться, а плыть вверх против течения, и они заработали плавниками сильнее.
Годы провели они в дороге – река растянулась на тысячи километров. Иногда с берега кто-нибудь видел, как они настойчиво плывут вверх против течения, и тогда люди кричали друг другу: «Смотрите! Смотрите! Какие огромные карпы! Бегите скорей сюда, полюбуйтесь!» Мо и Тао Юню хотелось чуточку задержаться, чтобы люди из прибрежной деревни успели сбежаться на крик и восхититься невиданным зрелищем, но необходимо было спешить.
И вот они доплыли до водопада, спадающего с горы. Любая рыба поняла бы, что с водопадом не поспоришь. Но наши карпы ничего не знали о здравом смысле – ведь они вовсе не получили никакого образования. Они напряглись изо всех сил и прыгнули вверх, преодолевая силу водопада и помогая прыжку плавниками, и хвостом, и усами, и каждой чешуйкой своих извивающихся тел, и, еще даже не долетев до озерца, из которого вытекал водопад, стали превращаться во что-то другое.