Не украл, а подсмотрел
Легенда рассказывает, свой рецепт Цай Лунь подсмотрел у ос, которые склеивают слюной мельчайшие частички растений, превращая их в тонкий и прочный материал для гнезда.
Что было до
До изобретения бумаги китайцы перепробовали много разных материалов: выжигали знаки на костях, рисовали иероглифы кисточками на бамбуковых пластинах или деревянных дощечках, писали на шёлковых свитках.
Много не бывает
Даже, если наша письменность алфавитная, это совсем не значит, что мы не пользуемся иероглифами! Кому придёт в голову писать длинное слово «параграф», когда можно обозначить его простым значком «§». Самый простой пример по математике показался бы сущим мучением, если бы математические операции пришлось записывать словами, а не символами «+» и «–», «×» и «÷». Многие письменности мира используют и звуковые, и смысловые знаки, ведь это очень удобно! А японцы пошли ещё дальше: у них есть и иероглифы, и азбуки – да не одна, а целых две! И всё это богатство они используют одновременно.
Подходит, но не очень
Иероглифы пришли в Японию из Китая в IV веке. Казалось бы, бери и пользуйся! Но не тут-то было: японский язык сильно отличается от китайского, слова в нём состоят из нескольких слогов и изменяют форму. К VIII веку стало ясно, что без звукового, то есть фонетического, письма японцам не обойтись. Вот тогда из 800 иероглифов, которые использовались только как слоги, и появились две азбуки – хирагана и катакана. Обе они слоговые: каждый знак передаёт согласный звук со следующим за ним гласным.
Одна хорошо, а две лучше
Хирагану используют для записи изменяемых частей слова – тех самых, для которых китайские иероглифы никак не подходили, например, для окончаний. А ещё, если мы не знаем иероглифов, которыми записывается то или иное японское слово, то мы можем написать его хираганой. Катаканой пишут заимствованные слова – те, которые пришли в японский язык из других иностранных языков. Так записываются названия стран, растений и животных и наши с вами имена и фамилии.
Японские иероглифы правильно называть «кандзи», что дословно означает «китайский знак». Знаки хираганы округлые и плавные, а катаканы – острые и угловатые. Всё потому, что хирагана произошла из курсивного написания иероглифов, а катакана – из отдельных элементов, кусочков, иероглифов.
Никак не обойтись
Зачем же тогда вообще использовать иероглифы, когда всё можно написать хираганой? Затем, чтобы различить омонимы – слова с одинаковым звучанием и написанием, но с разным значением. А их в японском языке очень много. Например, слово «амэ» – это и «дождь» и «конфета» , а «хащи» – и «мост» , и «край» , и даже «палочки для еды» .
Сегодня японцы используюткандзи для основ слов,хирагану для окончаний, акатакану для иностранных слов.
Латиница на экспорт
Кто бы мог подумать, что из маленького поселения в центре Апеннинского полуострова вырастет огромная могущественная держава, раскинувшаяся от современной Португалии до Сирии и от Британии до Египта – Римская империя. На подвластных им землях римляне распространили свои обычаи, законы, религию и, конечно, язык и письменность. В V веке н. э. империя пала под натиском варварских племён. Пала, но не исчезла бесследно.
Древние германцы, жившие на севере Европы, позаимствовали большинство букв из латинского алфавита, изменив их начертание так, чтобы было удобнее прорезать знаки на дереве или камне. Так появились вытянутые и угловатыеруны. После принятия христианства германские народы перешли с рун налатиницу.
Хорошо, но мало
Римские язык и письменность называются латинскими, или латынью. Буквы римляне переняли у завоёванных ими в IV веке до н. э. этрусков, а те несколькими веками раньше – у греков. Сначала латинский алфавит состоял всего из 21 буквы. Для существовавших в латинском языке звуков этого было маловато: пришлось добавить буквы «G», «Y» и «Z» (для записи слов, заимствованных из греческого языка), а уже в Новое время «U», «J» и «W».
Буквы римляне использовали и для записи чисел. Некоторые из них – просто начальные буквы слов, обозначающих числительные:C – от слова centum («сто»),M – от milia («тысяча»).
Проверенное временем
Новые королевства, возникшие в Средние века на землях Римской империи, по-прежнему говорили и писали на латыни. Но постепенно некогда единый язык оброс местными особенностями: сначала появились диалекты, а из них постепенно развились самостоятельные языки. Эти языки стали называться романскими, то есть «римскими». Другие языки – германские и славянские – достались Европе в наследство от расселившихся там племён. Но все эти языки продолжили пользоваться буквами латинского алфавита.
За моря и океаны
В XV веке на португальских и испанских каравеллах латинский алфавит начал своё кругосветное путешествие. Вместе с европейскими мореплавателями, торговцами и завоевателями он распространился по всему миру и осел во многих странах. Сегодня на латинском алфавите основана письменность 181 государства.
Чтобы записать звуки самых разных языков по-латински потребовалось придумать специальные значки и даже новые буквы – всего 650! Вот, например, некоторые из них:
Сегодня латынь – мёртвый язык: в мире не осталось людей, которые считали бы его родным и говорили бы на нём с детства.
Во имя веры
Среди всего наследия, доставшегося Европе от Античности, важнейшим приобретением стало христианство. Варвары, вторгавшиеся в пределы Римской империи и расселявшиеся на её территориях, стали перенимать и её религию: сначала крестился правитель с приближёнными, а потом и его подданные. Разрастаясь, средневековые королевства сталкивались с новыми народами и племенами, и чтобы подчинить их своей власти, принудительно обращали в христианство.
Трудности перевода
Но что если подвластные народы не понимают ни по-гречески, ни по-латыни? Как познакомить их с Библией и другими христианскими книгами? С этой проблемой в IX веке столкнулись братья-миссионеры Кирилл и Мефодий, прибывшие из Византии в славянские земли по просьбе местного князя. Для того чтобы перевести на старославянский язык Священное Писание, существующие алфавиты не подходили! Для причудливых звуков местного языка братьям пришлось изобрести совершенно новое письмо.
Самая первая
Когда говорят о старославянской азбуке, которую придумали Кирилл и Мефодий, многие представляют себе буквы алфавита, которым сегодня пользуются в странах Восточной Европы. Недаром же она называется кириллицей! Но первая славянская азбука по виду не имела ничего общего с кириллицей и называлась иначе – глаголицей. Учёные спорят, откуда возникло такое причудливое начертание букв: они похожи и на грузинские, и на древнееврейские, и на греческую скоропись.
Кириллицу, скорее всего, придумали уже ученики Кирилла и Мефодия взамен глаголицы: эти буквы больше походили на привычные греческие и латинские и писать их было куда проще.
Ручной труд
В V веке волны варварских нашествий захлестнули Европу. Под их ударами не устояла даже некогда великая и могущественная Римская империя. Её города были разорены и разрушены, последний римский император свергнут. Но на обломках державы римлян постепенно сложились новые государства, унаследовавшие от неё христианскую религию, латинский язык и культуру, а центрами этой культуры стали монастыри. Монастырь – целый мир: огромное хозяйство с полями, садами и виноградниками, пасеки, всевозможные мастерские, пекарни, сыроварни и даже библиотека и скрипторий – место, где монахи от руки переписывали богослужебные книги, богословские трактаты, труды великих греков и римлян, тем самым сохраняя их в веках.
Предмет роскоши
Нет единой Римской империи – нет и дешёвого папируса в её провинциях. Тогда и вспомнили о пергаменте – материале дорогом, но куда более прочном. Его не рвали ни заострённая тростниковая палочка – калам, ни гусиное перо, писать можно было с двух сторон и даже соскабливать написанное.
Над книгой часто трудились несколько мастеров. Один переписывал тексты чётким и красивым шрифтом, другой рисовал красными чернилами инициалы – витиеватые заглавные буквы. Рукописи украшали красочными миниатюрами и орнаментами. И понятное дело, что стоил такой штучный товар целое состояние!
Путешествие бумаги
Чуть более доступной книга стала с приходом в Европу бумажного производства в XIII веке. Одна из легенд гласит, будто попавший в плен к арабам француз-крестоносец узнал у дамасских мастеров секрет изготовления бумаги, и, вернувшись домой, запустил самую первую бумажную «фабрику». Правдивого в этой истории только то, что бумага попала в Европу с арабского Востока через Испанию и Сицилию.
Рукопись иначе называютманускриптом – от латинских слов «рука» и «писать».
Не только библия
Главной книгой Средневековья была Библия. Именно к ней обращался человек в поисках, ища ответы на все вопросы и примеры для любого случая. Те, кто не умел читать и писать, узнавали сюжеты Священного Писания из проповедей или «читали» росписи в церквях, совсем как мы сегодня читаем комиксы. Но не только библейские истории и назидательные притчи из жизни святых занимали читателей. Сказания о богах и героях, поэмы о деяниях воинов былых времён – вот излюбленные сюжеты Средневековья. А ещё романы о возвышенной и утончённой рыцарской любви. Сначала их передавали из уст в уста, а потом записали.