Бульдог Драммонд — страница 36 из 51

– Из ста революционеров дела до рабочих нет ни одному. Рабочие нужны им, чтобы сделать грязную работу, чтобы через кровь и огонь привести их к власти! А власть им нужна – чтобы грабить бедных рабочих и помыкать ими, – продолжал американец.

Драммонд кивнул и зажег другую сигарету. Странные вещи, которые он прочитал, припоминались ему: профсоюзы, отказывающиеся позволить демобилизованным солдатам присоединяться к ним; угрозы прямого действия. И для чего?

Вот кусок из гроссбуха, предназначенный для лекторов, попался ему на глаза:

Главный факт современной жизни – война между классами… Люди объявляют, что метод прямого действия в стране произведет революцию. Я соглашаюсь…, что это включает создание армии.

И около сокращения было примечание Петерсоном красными чернилами:

Превосходный человек! Направить в длительный тур.

Восклицательный знак дразнил Хью; перед его глазами стояло довольное лицо автора.

«Это включает создание армии…»

Слова запуганного кролика вспоминались ему.

«Человек громадной силы, гений организации, который примирил и сварил воедино сотни обществ, подобных моему, которые прежде самостоятельно безнадежно сражались за дело пролетариата! Теперь мы объединены, и наша сила принадлежит ему!»

Армия была почти сформирована – армия дураков и фанатиков, руководимая подлецами. Но попадали туда и честные рабочие, и как раз они будут бороться до конца, пока не приведут к власти подлецов, которые их ограбят и поработят…

– Почему они не могут этого понять, Грин? – простонал он. – «Рабочий человек» – это обычно достойный товарищ…

Американец глубокомысленно жевал.

– Кто-либо попытался учить их, капитан? Я предполагаю, что я не интеллигент, а просто коп, но был французский писатель, Виктор Гюго, он как-то хорошо написал! Я себе даже записал.

Он достал листок бумаги и прочел:

Ошибки женщин, детей, слуг, слабого, нищего и невежд являются ошибками мужей, отцов, хозяев, сильных, богатых и ученых.

– Вот так! И они бегут за невежественными лидерами, а те за горлопанами, а те за подлецами, а те за Петерсоном!

Зазвонил телефон. Хью взял трубку.

– Очень хорошо! Я скажу ему.

Он положил трубку и повернулся к американцу.

– Господин Дичлинг будет здесь для встречи в два, Петерсон опоздает, – объявлял медленно он.

– Кто этот Дичлинг? – спросил янки.

– Один из так называемых лидеров, – ответил Хью. – Вот его досье, из гроссбуха Петерсона. «Дичлинг, Чарльз. Хороший оратор; умный; недобросовестный. Требует больших денег; стоит того. Пьяница».

Некоторое время они созерцали характеристику, затем американец расхохотался, а точнее, заржал.

– Ого! Да у этого парня, Петерсона, талант! К свиноводству!..


Через несколько часов Хью позвонил на Хэлф-Мун-стрит. Со слов Алджи, который говорил с ним, он заключил, что Филлис и ее отец были в безопасности, хотя последний страдал от тяжелого похмелья. Но он также узнал, что Тед Джернингем только что прибыл с несчастным Поттсом. Он был все еще слаб и ошеломлен, но в здравом уме и трезвой памяти.

– Скажите Теду, чтобы вез его в «Вязы». Его соотечественник здесь, ожидает, чтобы приветствовать его с распростертыми объятьями.

– Поттс, господин Грин, – сказал он, положив трубку, – наш Хирэм, и говорит он осмысленно. Мне кажется, что мы можем узнать нечто про господина Хокинга и герра Штайнемана и другого типа.

Американец медленно кивнул.

– Фон Грац, – сказал он. – Я вспомнил. Стальной магнат. Возможно, вы правы, капитан, и он знает что– то. Но для меня главное – вернуть Поттса в круг семьи.

Однако господин Поттс, когда он действительно прибыл, не проявил рвения по вопросу возвращения домой. Как и сказал Алджи, он был все еще слаб и ошеломлен, и вид места, где он страдал, оказал такое влияние на него, что некоторое время Хью боялся, что он опять впадет в беспамятство. Однако, войдя в центральную комнату, миллионер воспрял духом.

– Все в порядке, мистер Поттс, – убеждал его Хью. – Банда разгромлена, Лэкингтон мертв, мистер Грин – детектив. Он отвезет вас домой.

Миллионер посмотрел на детектива, перекатывающего сигару во рту.

– Так и есть, мистер Поттс. У меня есть старый добрый значок.

Он расстегнул пальто, показав полицейский значок, и миллионер кивнул.

– С другой стороны, вы не совсем здоровы. А если бы не капитан Драммонд и его друзья, вы были бы не здоровы совсем.

– Я обязан вам, сэр! – американец впервые обратился к Хью. Слова были медленными и растянутыми, как будто он был не совсем уверен в своей речи. – Я, кажется, помню ваше лицо, как часть ужасного кошмара, который я перенес последние несколько дней – или недель? Я, кажется, помню, видел вас.

– Вы попали в лапы банды адских свиней, они вас пытали. Мы вырвали вас из их лап и пытались привести в чувства. Если вы вспомните, с чего все началось, вы нам очень поможете. Не спешите. Вы в безопасности.

Миллионер утер пот со лба.

– Я остановился в «Карлтоне», с Грейнджером, моим секретарем. Я послал его в Белфаст в соответствии с судоходным соглашением и… – Он сделал паузу и беспомощно оглянулся. – Где Грейнджер?

– Господин Грейнджер был убит в Белфасте, господин Поттс, – сказал Драммонд спокойно, – членом банды, которая похитила вас.

– Убит! Джимми Грейнджер убит! Почему?

– Поскольку они подменили вас… Личного секретаря двойником не проведешь.

Через некоторое время миллионер сумел взять себя в руки, и скорбная история продолжилась.

– Лэкингтон! Это было имя человека, которого я встретил в «Карлтоне». Потом был другой… Питер… Петерсон. Вот именно. Все мы обедали вместе, я помню, и после ужина в моей гостиной Петерсон подошел с предложением… Он решил обратиться ко мне как к бизнесмену. Он сказал… Как это?.. Что он собирается устроить гигантскую синдикалистскую забастовку, революцию в Англии; и что я, как один из крупнейших «владельцев судов», смогу прибрать к рукам кусок британского флота. Он хотел двести пятьдесят тысяч фунтов, спустя один месяц после того, как результат получен… Были и другие… – Миллион в раскладе на четверых, – подсчитал Грин, и Драммонд кивнул.

– Да, мистер Поттс; и что было затем?

– Я сказал ему, что он мерзавец и что я не дам ему ни цента на такие дьявольские дела. И последнее, что я помню, как Петерсон подмигнул Лэкингтону. Тогда они оба набросились на меня, и я почувствовал, как что-то укололо мою руку. И после этого я ничего не могу помнить ясно. Ваше лицо, сэр, – он посмотрел на Драммонда, – словно во сне; и ваше! – он посмотрел на Даррелла. – Но это было похоже на долгий, ужасный кошмар, который продолжался, пока я не проснулся вчера поздно вечером в доме этого джентльмена. – Он поклонился Теду Джернингему, который усмехнулся бодро.

– Счастлив, что вы поправляетесь, сэр! – заметил он. – Вы хотите сказать, что не помните, как оказались у меня? – Ничего, совсем ничего!

– Эти свиньи использовали очень сильный наркотик! Вы добрались туда самолетом, мистер Поттс! – мрачно прокомментировал Драммонд.

– Самолет! Я не помню. Совсем не помню! Есть только еще одна деталь, что я могу смутно припомнить… Жемчуг… Большая нитка жемчуга… Я должен был подписать документ. А я не хотел… Я сделал это однажды, и затем был выстрел, и свет погас, и бумага исчезла…

– Этот документ в моем банке, мистер Поттс, – сказал Хью. – Я выкрал эту бумагу вместе с вами.

– Вы? – миллионер посмотрел на него изумленно. – Это обещало им миллион долларов, если бы они сделали то, что задумали… Я помню… И ожерелье жемчуга… Герцогиня… – Он сделал паузу и покачал головой устало. – Герцогиня Лэмпшир? – подсказал Хью.

– Вот именно! Герцогиня Лэмпшир. Там говорилось, что я покупаю ее жемчуг, и меня не интересует, как он получен.

Детектив проворчал.

– Свалить все на вас? Опасная игра! Неужели им не хватало денег от трех других?

– Стоп! Я вспомнил. Прежде чем напасть на меня в «Карлтоне», они сказали мне, что другие не войдут в дело, если я не войду.

На некоторое время настала тишина, которую нарушил Хью.

– Ну, мистер Поттс, я рад, что ваши страдания закончены. Но прежде всего вы должны благодарить одну девушку, она навела нас на ваш след. Если бы не она, я боюсь, что у вас все еще были бы кошмары.

– Я хотел бы видеть ее и отблагодарить!

– Легко! – усмехнулся Хью. – Приезжайте на свадьбу. Она состоится через две недели.

– Свадьба! – миллионер выглядел растерянно.

– Да! Моя с ней. Правда, ужас?

– Кошмар! – отозвался Тед. – Страшнее жениха нарочно не придумаешь! Но тем временем я зажал полдюжины бутылок Perrier Jouet урожая 1911-го и припрятал в машину. Что скажешь?

– А что тут говорить! – фыркнул Хью. – Дурачок! Зачем вообще что-то говорить?


– Но что нам делать с милым старым Карлом и прелестницей Ирмой? – задумчиво протянул Хью.

Час встречи приближался, а идей не было.

– Думаю, самое время для полиции, – предложил Даррелл. – После свадьбы мужчине играть в такие игры неприлично!

– Наверное, да, – ответил Драммонд. – И все же это ужас – закончить такое шоу с полицией, если вы простите мое высказывание, Грин.

– Понимаю! Но у полиции есть своя роль, и я склонен согласиться с предложением вашего друга. Отдайте его Закону.

– Нельзя его отпустить! – простонал миллионер. – Лэкингтон, вы говорите, мертв; есть достаточно доказательств, чтобы повесить и этого скота. Что насчет моего секретаря в Белфасте?

Но Драммонд покачал головой.

– Сомневаюсь, что удастся доказать обвинение! Но понимаю ваши чувства… – Он поднялся и потянулся; потом поглядел на свои часы.

– Расходимся господа. Вечеринка скоро начнется. Ждите звонка!

Оставленный в покое Хью удостоверился еще раз, что помнит комбинацию кнопок, открывающую сокровищницу, и стал ждать.

Финал был близок, и он решил, что это должен быть подходящий финал, достойный этой истории, возможно, слишком театральный, но в то же время впечатляющий. Что-то для борцов за народное счастье, чтобы было о чем размышлять в тихие часы ночи…