Бумажные девочки — страница 35 из 40

– Значит, Делию Кроссан похитил Фигг? – спросил Клэр.

– Может быть, – ответил Кетт. – Однако я не исключаю Стиллуотера. У него нет идеального алиби на воскресенье, но тогда нас это не заинтересовало, потому что он предоставил нам железные алиби на время остальных похищений.

– Значит, Стиллуотер похитил Делию, затем Фигг сыграл Персиваля у того в доме, в его одежде, давая возможность Персивалю похитить Конни Бирн в понедельник. – Клэр покачал головой. – Безумие какое-то…

– Но это хорошо, – сказал Кетт. – Ну, не хорошо, но если они использовали Делию в качестве рычага давления на Персиваля, чтобы заставить совершить преступление, то она может быть жива.

– А кто похитил Мейси? – спросила Сэвидж. – Это мог сделать только Фигг, верно?

– Поскольку Персиваль и Стиллуотер имели алиби, – подтвердил Кетт. – Трое мужчин, каждый из которых похитил одну девочку. Они планировали это годами. Такое впечатление, что они соревновались между собой.

– Но куда они отправились сейчас? – спросила Сэвидж. – Если они бросали вызов друг другу и каждый должен был похитить девочку, что потом?

Все в комнате знали ответ, но только Кетт смог произнести его вслух.

– Они вышли на следующий уровень. Теперь они должны бросить вызов друг другу – и убить их.

Глава 27

Роберт сделал глоток чая, надеясь, что горячий напиток поможет хоть как-то прогнать усталость. К счастью, его заваривала Сэвидж, и выглядел он намного лучше, чем тот, что делал Портер. Теперь констебль сидела рядом с ним; перед ней высилась груда бумажных папок, в руке она держала телефон.

– Фигг не владел домом возле Маусхолда – он взял его в аренду, и сейчас там никого нет. – Она пожевала губами. – Когда провели обыск, оказалось, что он забрал два лэптопа и сжег жесткие диски вместе с большим количеством бумажных документов.

– Маусхолд, – сказал Кетт. – Значит, есть шанс, что он входил в контакт с нашими девочками. Видимо, собирался отправить их именно туда… А ему доставляли газеты?

– Мы это проверяем. Если и доставляли, то не от Уокера.

– У него нет семьи в городе?

– Нет.

Роберт, разочарованно вздохнув, ударил кулаком по столу. Сейчас он хотел только одно: выяснить, где преступники держат газетных девочек, отправиться туда, забрать их и арестовать трех негодяев. Но Фигг слишком хорошо заметал следы. Он тщательно спланировал все заранее.

– Что слышно от босса? – поинтересовался Кетт.

Сэвидж покачала головой. Клэр взял Портера, Сполдинг, Данста и Пирсон в город вместе со всеми патрульными полицейскими, намереваясь проверять дома один за другим, пока не найдет какой-нибудь след. Кетт встал и принялся расхаживать по комнате.

– Ну, давай, – проговорил он, обращаясь ко всем сразу и к себе в отдельности. – Давай, давай, давай…

Команда уже успела обыскать все, хоть как-то связанное со Стиллуотером, Персивалем и Фиггом. Побывали там, где они работали и где росли, места любимых прогулок в лесу. Проверили всё. Но так и не сумели понять, куда преступники отвезли девочек.

– Строительный песок, – вдруг сказал Кетт.

– Что? – пробормотала Сэвидж, продолжавшая изучать лежавшие перед ней файлы.

– Подруга Стиллуотера сказала, что, вернувшись как-то домой, он был весь в строительном песке. Мы продолжаем искать строительную площадку или дом, где проводится ремонт. Иголка в стоге сена. А еще запах. Подруга Стиллуотера упоминала запах чего-то испорченного.

– Может быть, это обычный запах Персиваля? – предположила констебль. – Я хочу сказать, что от него пахнет тухлятиной. После обыска у него в доме я вся провоняла какой-то гадостью.

– Может быть…

Кетт отошел к дальней части комнаты без окон, и у него возникло ощущение, будто в голове что-то все время вспыхивает и гудит. Интересно, всё ли в порядке с детьми? Он представил, как они проснулись и увидели вместо собственного отца незнакомую женщину с лицом бульдога. Что там происходит? Он обещал себе не принимать участия в расследовании и сосредоточиться на семье – однако снова сбежал…

«Извини, Билли», – подумал Роберт.

Естественно, ему предложили терапию, когда Билли похитили. Бинго с таким упорством уговаривал его взять рекламные проспекты групп поддержки, что Кетт едва не принялся его поносить самыми разными словами. «Проклятье, Барри, она жива!»

Но однажды днем, когда мрак у него внутри набрал непреодолимую силу, когда возникли сомнения в том, сможет ли он забрать Элис из школы, Роберт поехал на набережную Виктории с Мойрой на заднем сиденье и стал смотреть, как около дюжины людей собираются на групповую терапию. Ему казалось, будто он наблюдает за шествием театра теней, пустых фигур, измученных горем.

«Я не буду таким, как они, – пообещал себе Кетт. – Я не могу отказаться от надежды».

И он вдавил в пол педаль газа.

Теперь Роберт думал о тех несчастных душах. Многим ли из них удалось пережить свою потерю и какая часть их сдалась?

– Погодите-ка, – внезапно сказал он. – Группа терапии… – Подошел к Сэвидж. – У вас есть список людей, посещавших группу?

– Да, конечно, – ответила констебль и принялась перебирать папки, пока не нашла толстую и пыльную, которую давно никто не открывал. – Машинописный текст. Я уже говорила, что некоторые люди не называли свои имена и фамилии.

Но некоторые называли, как увидел Кетт. Он пролистал несколько страниц, пока не нашел группу, которую вел Фигг, и довольно быстро отыскал Стиллуотера и Персиваля. В списке значились еще семь человек; двое из них сохранили анонимность, однако остальные указали не только имена и фамилии, но и телефоны.

– Что вы ищете? – спросила Сэвидж.

– Возможно, ничего конкретного, – ответил Роберт, садясь рядом с ней. – Но Фигг использовал групповую терапию, чтобы искать психопатов, так?

– Да, – сказала Сэвидж, подавшись к нему. – Вы думаете, что с ними заодно были и другие, не только Стиллуотер и Персиваль?

– Мы можем проверить эти имена? – спросил Кетт, протягивая ей список. – А также выделить все подозрительные и необычные ситуации?

Сэвидж отнесла список к компьютеру и ввела информацию в базу данных. Она так сильно колотила по клавишам, что щелчки разносились по всей комнате.

– Хм-м, Мейхью на севере… Гэтуорд умер…

– Умер здесь?

– В Испании. Сэнфорд… Да, Алан Сэнфорд по-прежнему живет в Норидже. Точнее, рядом. Подождите минутку… – Она снова принялась печатать, и Кетт воспользовался паузой, чтобы дать отдохнуть глазам. – Он стал участником группы после того, как его сбила полицейская машина, участвовавшая в погоне. Они гнались за кем-то другим, не за ним. Он получил перелом бедра и копчика.

– Вот как! – Кетт присвистнул.

– Давайте я проверю его в социальных сетях. – Сэвидж продолжила барабанить по клавишам. – Ему пятьдесят шесть лет, работает адвокатом по авторскому праву в Бродленде, в промышленном парке, хотя уже частично на пенсии. Разведен, жена и дети живут в графстве Суррей.

– И все это есть в «Фейсбуке»? – спросил Кетт.

– Если знать, куда смотреть, – ответила Сэвидж.

– Не похоже на серийного убийцу, – заметил Роберт. – Кто следующий?

Когда констебль не ответила, он повернулся к ней. Ее лицо находилось так близко к монитору, что его сияние отражалось в ее глазах.

– Сэвидж?

– Это… – Она нахмурилась. – Судя по всему, за последние два месяца в его социальных сетях не было никакого движения.

Роберт, встав, подошел к ней. На экране он увидел лысое баранье лицо в очках, с улыбкой смотревшее в камеру. На странице не было ничего, кроме крикета.

– Только что закончился розыгрыш «Урны с прахом»[23], – заметил Кетт. – Он должен был об этом написать.

– Однако здесь ничего нет, – сказала Сэвидж.

– Где он живет? – спросил Кетт.

Сэвидж снова застучала по клавишам.

– В Троузе, сэр. Маленькая деревня к югу от города. Совсем рядом.

– Припоминаю… Там большое озеро. Лодки, каноэ и тому подобное.

– И искусственный склон для лыжников, – добавила Сэвидж. – И больше ничего, если не считать леса.

Нет, Кетт был уверен, что там находится еще что-то.

В детстве они с матерью однажды проезжали мимо, и она свернула не в том месте, когда ехала вдоль реки.

Казалось, Сэвидж также что-то вспомнила – и резко повернулась на стуле.

– Там находится водоочистная станция, – сказала она.

– Запах, – догадался Кетт, и в тумане, окутывающем его сознание, вспыхнула догадка.

– Нам следует сообщить боссу, – сказала Сэвидж, резко отодвигая стул.

– Я ему доложу, а вы сядете за руль.

* * *

У Роберта было отвратительное предчувствие. Он искал дом, чей владелец посещал группу терапии, которую вел их главный подозреваемый – человек, прежде не имевший судимостей и, как казалось всем, живший по правилам. Но предчувствие есть предчувствие, а сейчас ничего другого у них не было.

– Проверьте его, – приказал Клэр по телефону, и Кетт слышал, что босс с трудом скрыл зевок. – Издалека. Если найдете хоть какие-то намеки на то, что там могут быть наши подозреваемые или газетные девочки, сразу звоните мне. Понятно?

– Да, сэр, – ответил Роберт, заканчивая звонок. – На него это не произвело впечатления.

Сэвидж что-то пробормотала в ответ; она полностью сосредоточилась на дороге, поскольку они мчались вниз по склону со скоростью шестьдесят миль в час. Когда подъезжали к светофору, на котором загорелся красный свет, она сбросила скорость, но только до пятидесяти пяти, и Кетт закрыл глаза, когда какое-то такси со скрежетом тормозов остановилось на повороте.

– Я не стану спрашивать, где вы научились так водить машину, – сказал он, чувствуя, как пульс бьется в его языке.

– На «Автодроме»[24], – ответила констебль.

– Что?

– В детстве я все время там каталась. Мы жили в Хемсби, и дедушка водил меня туда. Он говорил, что у меня дар от природы.