Йоши-Себер отдал подзорную трубу адъютанту и направился к сидевшему в кресле жрецу, облачённому в роскошную сиреневую мантию, покрытую множеством иероглифов. Лысый череп покрывали сакральные татуировки, в костлявой руке священник держал позолоченный посох, в носу поблёскивало массивное кольцо с драгоценным камнем — всё это свидетельствовало о высоком положении, занимаемом жрецом, и о власти, которой он обладал.
— Совет принял решение? — спросил Йоши-Себер, не скрывая раздражения. — Время дорого, оно не меньшая ценность, чем деньги, которые вы так не любите тратить.
Йоши-Себера выводила из себя медлительность, с которой его наниматели одобряли или отвергали предложения, вносимые главнокомандующим. Стратегу не давали свободы, контролируя каждый шаг. А ещё жрецы постоянно подсчитывали расходы и дрожали над каждой монетой. Иногда Йоши-Себеру казалось, что его они считают врагом большим, чем ауруков.
— Да, главнокомандующий, — жрец степенно склонил голову. — Мы согласны обрушить плотину и выпустить реку, чтобы смести войка ауруков и уничтожить их железные машины, но ты должен понимать, что это повлечёт долгие, изнурительные и дорогостоящие ремонтные работы, которые…
— Очень хорошо! — Йоши-Себер нетерпеливо прервал речь священника и знаком подозвал адъютанта. — Отдать приказ бригаде на плотине!
Тот поклонился и убежал.
Священник недовольно поджал губы: он не привык, чтобы его перебивали. Он занимал в своей бюрократической стране высокое положение, и поведение главнокомандующего казалось ему непозволительной дерзостью. Йоши-Себер знал: его терпят только потому, что он чужак. Как только победа будет одержана, с ним расстанутся с радостью. Его это вполне устраивало. Целью Йоши-Себера было снискать славу и удостоиться приглашения на должность стратега Янакато. Это же маленькое государство, управляемое Советом прижимистых жрецов, было лишь одним из пунктов на его пути.
Рука с узловатыми пальцами опустилась и прикоснулась к дремавшей подле кресла собаке. Псина чуть приоткрыла глаза и дёрнула хвостом.
— Вам может показаться, что мы слишком долго не желали признать необходимость того, что вам, как иностранцу, кажется очевидным, — проговорил, строго кашлянув, священник, — но мы живём в пустыне, где вода ценится куда больше, чем, скажем, золото или драгоценные камни.
— У вас нет трудностей с водой, — отозвался Йоши-Себер, не глядя на жреца.
Он раскатал на маленьком столе карту и помечал на ней чернилами места, где вода раньше всего накроет машины ауруков. По остальным придётся дать залп из огненных катапульт, чтобы не позволить противнику нанести удар первым. Йоши-Себер обещал старейшинам, что город почти не пострадает, и собирался сдержать слово.
— Вода — это власть, — наставительно изрёк жрец. — Тот, кто хранит её, находится в безопасности, потому что враги вынуждены быть смирными.
— Они борются за право жить в пустыне так же, как вы, — отозвался Йоши-Себер.
Ему не хотелось спорить: он понимал, что переубедить священника не удастся, а болтать попусту не имел привычки.
— Каждый стремится занять более сильную позицию, чем другие, — сказал жрец. — Это закон жизни. Мы построили плотину и заперли реку. Поэтому наш город процветает, а когда ауруки решили напасть на нас, мы смогли собрать достаточно денег, чтобы нанять твоего хозяина. И он прислал тебя, — священник улыбнулся, продемонстрировав крупные жёлтые зубы.
— Не только золотом вам пришлось расплатиться с Повелителем Демонов, — тихо сказал Йоши-Себер.
— Да, мы отдали ему полсотни юношей и девушек, — кивнул священник. — Но в городе живёт много людей, потому что мы процветаем. Что значит эта небольшая жертва для целого народа?
— Для целого народа, наверное, не очень много, — согласился Йоши-Себер. — А для тех, кого выбрали на роль жертв, и их родственников?
Жрец слегка пожал плечами.
— Это был честный жребий.
— Неужели? — Йоши-Себер усмехнулся, глядя священнику в бледные, водянистые глаза. — Но, кажется, не все юноши и девушки участвовали в жеребьёвке? Дети знатных господ были от неё освобождены.
Жрец нисколько не смутился.
— Они смогут лучше послужить городу иным способом, — ответил он. — Делай то, для чего послал тебя Повелитель Демонов, чужеземец. Тебе не понять нас, ведь ты, очевидно, родился и вырос там, где текут десятки рек, журчат ручьи, а озёра столь огромны, что отражают полнеба. Ты просил, чтобы мы разрешили уничтожить плотину, залог нашего процветания, и мы пошли на это. Что же тебе ещё?
— Ничего, — покачал головой Йоши-Себер. — Как только ауруки будут повержены, я уберусь отсюда.
«А заодно прихвачу чертежи паровых крепостей и нескольких инженеров», — мысленно добавил Йоши-Себер. Он был уверен, что сделать это будет не так уж сложно: конечно, придётся дать несколько крупных взяток, но денег у него хватит.
— Скатертью дорога, — спокойно сказал жрец. — Задерживать не станем. Если только твой хозяин не решит иначе.
Йоши-Себер отвернулся и посмотрел вдаль. Где-то там лежала Янакато, империя его отца. После того, как Гинзабуро ослеп, трон пришлось занять Видари. Что могло быть хуже для страны? Йоши-Себер, верный своему слову, убрался подальше, чтобы избавиться от искушения, но жажда мести оказалась слишком сильна, и теперь он вынужден был исполнять волю Кабаина, чтобы стать Коэнди-Саматом и получить возможность вернуться в Кхамрун и отплатить предателю. Конечно, он мог попытаться пробраться во дворец и зарезать Видари или нанять убийц из клана Гацорэ — они прекрасно справились бы с заданием — но это противоречило законам чести, а сын императора не имеет права пренебрегать основами. Кроме того, Йоши-Себер хотел смотреть в глаза брату, когда тот поймёт, что его зло вернулось к нему.
На лестнице послышались шаги, и через миг на площадке башни возник адъютант.
— Господин, ваш приказ отправлен.
Йоши-Себер кивнул. Он обещал выиграть сражение против ауруков, но это была не его война. Его собственная битва ещё только ждала его.
Глава 9
Смерть неизбежна!
Подули ветры рока,
Страшно ждать судьбу…
Йоши-Себер расстался со своими спутниками на развилке и, получив от купца обещанную плату, двинулся по тракту в направлении горного хребта Ами-Цишгун. Он понимал, что Кабаин отправил Коэнди-Самата перехватить его и задержать. К счастью, ловушка готовилась впопыхах, и ему удалось из неё вырваться, но впредь следовало быть осторожней: у Повелителя Демонов много слуг.
Йоши-Себер погонял лошадь, рассчитывая за день добраться до деревушки Хумирт, где можно будет пополнить запасы провианта и переночевать. На следующее утро Йоши-Себер намеревался двинуться по северному шляхту в небольшое укреплённое поселение под названием Гамарда, располагавшееся на самом краю снежной пустыни. Там он планировал приобрести тёплую одежду и припасы для перехода через равнину, а заодно выяснить точное месторасположение монастыря Джагермун, где обитал Сабуро Такахаси.
Он надеялся, что успеет добраться до отца Миоки прежде, чем Бусо-Кан настигнет его, но надежды на это было мало: демон наверняка уже шёл по его следу.
Солнце успело коснуться нижним краем вершин деревьев, когда Йоши-Себер въехал в Хумирт. Он сразу направился к гостинице, возвышавшейся над остальными постройками. Несмотря на размеры, здание выглядело обветшалым — должно быть, дела у его владельца шли неважно. Оно и понятно: мало кто хотел путешествовать по заснеженной равнине, разве что паломники, едущие в Джагермун поклониться святыням Бруммара — золотому черепу и верёвке, которые этот бог пожаловал благочестивым монахам как символ смирения перед неизбежностью.
Йоши-Себер привязал коня и вошёл в гостиницу. Там было пусто, и ему пришлось дважды крикнуть, прежде чем из-за двери, ведущей во внутренние помещения, вышел заспанный старик в сером халате. Его седые волосы были растрёпаны, борода спуталась, а на щеке алел отпечаток подушки.
— Что угодно господину? — проговорил он, с трудом подавляя зевок.
— Номер на эту ночь, — ответил Йоши-Себер, доставая пару йуланей. — Этого хватит?
Старик кивнул.
— Ужинать будете?
— Да. Принеси в номер.
— Как прикажет господин, — старик взял монеты, сунул в рукав и, пошарив под стойкой, достал ключ с деревянным брелоком. — Вот, пятый. Хороший номер. Второй этаж, направо.
Йоши-Себер взял ключ, поднялся по лестнице и отыскал свою комнату. Выглядела она скромно, но довольно прилично. Первым делом Йоши-Себер достал Око и оглядел пространство вокруг. Нигде не наблюдалось ни единого признака присутствия демона. Значит, ему удалось оторваться — наверное, Бусо-Кана завалило сильнее, чем он думал, или сеть, которой он накрыл его, оказалась довольно крепкой.
Усевшись на кровать, Йоши-Себер с удовольствием вытянул ноги. Хорошо, если эта ночь пройдёт спокойно. Он даже подумал, не заключить ли с Кабаином новую сделку, договорившись о продлении контракта — пока он не отыщет настоящего преступника — но тут же отбросил эту опасную мысль: он и так уже жалел, что пошёл на сделку с Повелителем Демонов. Договор дал ему большие возможности, он сумел подобраться к Видари вплотную и даже выиграл для него несколько сражений, чтобы втереться в доверие, но теперь понимал, что цена оказалась, пожалуй, слишком высока. Несколько лет назад Йоши-Себер так не думал, он был ослеплён ненавистью, но теперь, когда он совершил ошибку, убив невиновного, да ещё и собственного брата, заложенная душа вдруг обрела в его глазах прежнюю ценность. Он вспомнил, как наставники учили детей императора очищаться от скверны, и как Куригато много раз повторял, что без внутреннего благородства нет благородных поступков. Тогда Йоши-Себер не придал значения словам учителя, но теперь они всплыли в его памяти, и он неожиданно для себя осознал их справедливость. Он запятнал свою душу договором с Повелителем Демонов, и вот результат — ни в чём не повинный Видари мёртв, став жертвой его слепой мести!