Через минуту механизм сдался. Толкнув дверь, Закуро обнаружил зал для тренировок, небольшой, рассчитанный человек на двадцать. По полу были раскиданы татами, на стенах горели большие масляные светильники со стеклянными колпаками. Очевидно, здесь совсем недавно занимались.
В записке говорилось, что дверь в противоположной стене ведёт на лестничную площадку. Туда Закуро и надо было попасть. Он пробежал через зал и дёрнул дверь. Она не подалась. Проклятье! Кому понадобилось её запирать? Гатхир торопливо вытащил отмычки, и тут за спиной раздался едва слышный щелчок. Резко обернувшись, Закуро увидел, что дверь, через которую он вошёл, захлопнулась — вероятно, от сквозняка. Во всяком случае, никто не пытался войти в зал.
Закуро принялся взламывать замок. Механизм, кажется, был совсем простой. Работы на полминуты.
Сверху донёсся слабый стук. Гатхир вскинул голову и увидел, что кто-то убирает с потолка деревянные панели. Мелькнули тёмные силуэты, а потом в образовавшиеся отверстия просунулись несколько раструбов. Закуро замер, не понимая, обнаружили его синоби или просто готовят зал к какой-то необычной тренировке.
Из раструбов потёк жёлто-зелёный газ. Он стремительно расползался по залу, не суля ничего хорошего. Резко запахло химикатами.
Закуро принялся торопливо вскрывать замок. Несколько усилий — и он поддался. Гатхир толкнул дверь плечом — напрасно! Она явно была чем-то заложена с другой стороны.
Ловушка!
Закуро кинулся через зал, закрывая рукавом лицо и стараясь не дышать. В глазах защипало. Дверь, через которую он вошёл, тоже оказалась заперта.
Всё, попался! Его или давно обнаружили, или ждали. Но зачем нанимателю понадобилось подставлять гатхира? А может, его разоблачили и под пытками вырвали признание о готовящемся убийстве?
Дышать становилось всё труднее. Закуро присел на корточки и попытался достать из сумки маску, но тут же понял, что в заполненной газом комнате она будет бесполезна: некуда отвести кишку, чтобы поступал свежий воздух.
Гатхир не мог больше терпеть — пришлось сделать вдох, и лёгкие сразу обожгло. Из глаз потекли слёзы. Оставив сумку в покое, Закуро попытался подняться на ноги. Ему пришлось опереться на тулвар. Всё плыло, в ушах зашумело, болезненно запульсировало.
— Ты всегда был упрямым, — сказал Дару. В голосе двойника не было злости или раздражительности. — Я знал, что тебя не удастся отговорить лезть в Нагинату.
У Закуро вдруг заболела голова: виски сдавило, словно в каждый резко вогнали по гвоздю. Гатхир испытал приступ тошноты, его согнуло пополам, и он рухнул на четвереньки, содрогаясь всем телом. Жёлто-зелёный газ окутывал его. Лёгкие пронзили тысячи раскалённых иголок, и Закуро почувствовал, что теряет сознание от нехватки свежего воздуха. Пальцы разжались, и тулвар упал на пол.
Гатхиру пришло в голову, что он больше никогда не увидит Фуситэ. Эта мысль мгновенно заполнила его сознание. Как глупо было оставлять женщину и ехать в Кхамрун!
Сквозь слёзы Закуро смутно увидел, как открывается дверь в зал. На пороге появился человек в длинном тёмном плаще. На лице у него была маска, похожая на ту, которой пользовался гатхир. Рядом с ним возник тонкий силуэт.
— Он готов, мастер Гацорэ, — причиняя неимоверную боль, прозвенел в ушах Закуро чистый женский голос. — Газ уже подействовал, и он беспомощен, как котёнок.
— Отлично, — ровным голосом отозвался глава клана синоби. — Позови остальных. Нужно вынести его отсюда, пока не умер.
Сквозь туман, застилавший глаза, Закуро сумел разглядеть, как женщина подала Гацорэ железную перчатку с когтистыми пальцами. Тот медленно надел её на руку.
— Подготовь всё, что требуется, — сказал он. — Не будем терять время.
Гатхир упал на живот, непроизвольно царапая скрюченными пальцами пол — его тело сводила судорога. Голова, казалось, вот-вот расколется на куски. В глазах потемнело.
Человек из кошмаров всё-таки настиг его.
Вспышка — и снова тьма! Холод распространяется по телу, руки и ноги немеют, а кожа словно отслаивается от мышц подобно кожуре, счищаемой с апельсина ловкими пальцами обезьяны. Кости ноют. Их растягивает и скручивает, суставы и позвонки трещат. Боль. Под веками, которые никак не поднять, нарастает жжение.
Провал. Небытие. Тьма. Забвение себя.
И вдруг — снова проблеск сознания и понимания!
На это раз глаза широко открыты. Жжение заставляет слёзы течь из-под век, но Закуро видит Гацорэ, в чёрном развевающемся плаще похожего на демона, простирающего когтистую лапу к дико вращающемуся под потолком шару малинового цвета, внутри которого мелькают белые искры и проскакивают крошечные молнии. Воздух насыщен неприятными запахами, он густой и тягучий, в нём ощущается напряжение, от которого волосы встают дыбом. Гацорэ выкрикивает что-то на непонятном языке, и вокруг шара появляются чёрные вспышки. Они вытягиваются, превращаясь в тонкие щупальца, и устремляются к…
Кто я? КТО Я?!!!
Концы щупальц превращаются в змеиные головы. Пасти открываются, обнажая длинные кривые зубы, между которыми извиваются длинные алые языки, похожие на раздвоенные плети.
Нет! Это не змеи, а драконы, и они хотят пожрать Закуро, уничтожить его сущность. В их глазах — небытие!
Вспышка, вой в ушах, тело нестерпимо горит. Мыщцы сводит мучительной судорогой. Закуро слышит собственный крик, когда Гацорэ прикасается к его груди железными когтями перчатки и чертит над соском круг. Из-под металла брызжет кровь.
Темнота и тишина. Они давят, заставляя испытывать панический страх. Потерян, потерян…
Заку… За…
Забыл!
Чей-то смутно знакомый голос доносится издалека. Кажется, будто его приносит ветер. Этот голос и раньше звучал в голове, но теперь в нём новые интонации. Это… это…
Нет ответа…
Сон. Чернота тащит куда-то вниз, обволакивает, как мокрая простыня, отбирает остатки воли. Перед глазами на мгновение вспыхивает фигура дракона, медленно сворачивающегося в кольцо. В лапах у него тулвары. Он смотрит на… кого?
Паника, отчаяние, неожиданный приступ спокойствия… Как тихо…
Тревоги нет, страха тоже. Боль прошла. Осталось только умиротворение.
Кто я? Есть ли я? Не знаю…
Глава 17
В мире иллюзий
Иду по дороге снов.
Всё растворилось…
Карета неслась через Янакато, оставаясь невидимой для всех, кроме тех, кто ехал в ней. Йоши-Себер держал голову Миоки на коленях, машинально гладя её волосы. Гарбу-Адэк по-прежнему сидел напротив, не сводя белёсых глаз с Коэнди-Самата. От него пахло сырым мясом.
Экипаж ехал через гэнсо, поэтому за полчаса успел покрыть половину расстояния от Бендзиро до Хирагуры. Пейзажи за окном резко сменяли один другой — будто экипаж не катился, а перепрыгивал сразу через несколько миль. Возможно, так и было.
Йоши-Себер старался не думать ни о чём. Всё, что ещё недавно имело значение в жизни, больше его не интересовало. Он потерпел сокрушительное фиаско. Теперь следовало готовиться к существованию по ту сторону бытия — к службе Кабаину. Скоро Йоши-Себеру придётся носить печать Повелителя Демонов, а значит, и после смерти (которая ещё неизвестно, когда наступит) он не освободится, потому что его душа по-прежнему будет принадлежать Кабаину.
Когда карета остановилась у подножия поросшего тёмным лесом холма, Йоши-Себер понял, что они приехали. Гарбу-Адэк молча распахнул дверцу. Снаружи донёсся скрипучий голос ко-си:
— Ваше Высочество, мы на месте.
Йоши-Себер взял на руки Миоку и вышёл.
Холодный резкий ветер развевал полы одежды, с серого неба падала мелкая водяная пыль, оседавшая на лице и руках. От её прикосновения спина покрывалась мурашками.
Над холмом багровело зарево, и на его фоне парила гигантская голова. Чёрные провалы глазниц чётко вырисовывались на покрытом террасами, балконами, балюстрадами, лестницами и башнями лице. Толстые губы слегка шевелились, будто собирались что-то произнести. Случайно попавший сюда человек решил бы, что видит голову гигантской статуи, плечи, торс и остальная часть которой скрыта холмом. Но это была не статуя.
Это был Госора, небесный чертог, через который можно было попасть в замок Кабаина.
Оглядевшись, Йоши-Себер увидел знакомый пейзаж Хирагуры: чахлые, тонкие деревья с бедной листвой и скрюченными ветками, сухая земля, с которой ветер поднимал тучи пыли, желтоватая, несмотря на весну, трава. Повсюду был разлит бледный, нездоровый свет, исходящий непонятно откуда: солнце едва виднелось за облаками и казалось оранжевой точкой. Ветер стремительно тащил по земле туман, так что создавалось впечатление, будто земля находится в постоянном движении. Ни зверей, ни птиц в лесу, покрывавшем холм, не водилось. Здесь царила тишина: не шелестела трава, не шумела листва, не скрипели деревья.
Ко-си махнул рукой, предлагая следовать за ним. Йоши-Себер с Миокой на руках и в сопровождении Гарбу-Адэка двинулся к холму, у подножия которого начиналась узкая, едва различимая тропинка. Они поднимались минут десять, хотя в обычной реальности дорога заняла бы не меньше часа.
Йоши-Себер вспомнил о том, как готовился к моменту, когда настанет пора отдавать долг Кабаину. Его ум стратега всё просчитывал заранее, на несколько шагов вперёд. Это напоминало игру в сянци, которую Йоши-Себер с годами освоил в совершенстве. И всё же он, выигравший столько сражений, потерпел поражение из-за того, что принял на веру слова одного человека. Стоит ли ему теперь воспользоваться плодами той подготовки, которую он провёл на случай, если Кабаин попытается обмануть его? Следование законам чести исключало подобный вариант: повелитель Демонов не имел отношения к провалу Йоши-Себера. Да и что принц Янакато будет делать, если одержит верх над своим кредитором? Есть ли смысл продолжать игру? Это Йоши-Себеру предстояло решить в ближайшее время.