– Спагетти? – предположил Говард.
– Кишки, – сказал дядя. – Разве не похоже? Пощупай! Придумал вчера за ужином. Можно и потроха купить, но будет уже не то. А вот вареные спагетти… Прямо как кишки, да? Вижу-вижу, на долю секунды я тебя подловил. – Через дыру в пакете часть спагетти вывалилась на фанеру. Дядя уложил их обратно в пакет и плотно его закрыл. – Черт бы побрал этого Джиммерса. Будь он здесь, я бы и сам ему врезал. Сильвия, ну-ка попробуй. И не говори, что похоже на спагетти. Это кишки, настоящие, мать вашу, кишки. Внутренности суслика. Как там было в песенке? «Огромные жуткие куски, это суслика кишки…» Или не жуткие? Наполним пластиковые пакеты, чтобы люди засовывали руки прямо по локоть. – Дядя внезапно повеселел, как будто что-то вспомнил. – Слушай, Говард, у меня в холодильнике лежат бычьи мозги. Самые настоящие. Иди посмотри и заодно принеси мне пива, хорошо? – Он снова вытер палец газетой, взял тыкву и вырезал в ней треугольный глаз.
Говард обошел кучу тыкв и снял крышку с переносного холодильника. Дядя был перевозбужден и не мог сосредоточиться, словно его волновал не только угнанный грузовик, но и какой-то разговор с Джиммерсом. Однако при Сильвии подробности он раскрывать не хотел.
В этот момент к дому на легковом универсале подъехал Беннет.
В холодильнике действительно лежал пластиковый пакет с мозгами. Говард вытащил банку пива и аккуратно протер ее о рукав.
– Хорошие мозги, – сказал Говард. – Долго они протянут?
Дядя махнул ножом.
– Нет, надо переложить их в морозилку в «Капитане Англия». Тыквы тоже оставим в холоде, как только я с ними закончу. Неси сюда! – крикнул он в сторону двери и с довольным кивком взял у Говарда открытое пиво.
Беннет принес два голых манекена женоподобных на вид мужчин. Поставил их на пол рядом с тыквами, снова вышел на улицу и вернулся с двумя хромированными подставками, на которые манекены можно было поставить так, чтобы они смотрели друг на друга.
– Насчет грузовика никаких новостей? – спросил Беннет.
– Пока тишина, но мои шпионы уже работают. Мы его вернем. Вот же грязные свиньи! Они еще пожалеют! – Дядя Рой глянул на манекены. – Где та японская пила?
Беннет скрылся в дальней комнате, а дядя взял фломастер и нарисовал на черепах манекенов прерывистую линию в виде круга.
– Вскрывай этих засранцев, – осматривав манекены взглядом художника, сказал он Беннету, который принес пилу. – Чего медлишь?
Беннет покрепче схватил пилу и вонзил зубцы в голову первого манекена. Верхушка черепа снялась с лысой головы, как шляпа. Пока Беннет занимался вторым манекеном, дядя Рой сам достал мозги из холодильника.
– Смотри сюда, – с гордостью заявил он, перекладывая мозг внутрь вскрытого черепа первого манекена. Отверстие оказалось чересчур глубоким, и мозг почти целиком провалился в голову, ниже уровня носа и глаз. Дядю это не остановило. Он скинул с газеты обрезки тыквы, смял страницу и, вынув мозг, засунул в голову газету, а уже сверху снова положил мозг. Теперь тот выпирал из черепа, словно птичье гнездо, и дядя Рой опять достал мозг и сильнее примял газету. – Ну вот. – Он отошел, чтобы полюбоваться результатом. – Что скажете?
– Вот это да… А одежда на нем будет? – спросила Сильвия.
– Конечно, мы оденем их обоих в блестящие серебристые рубашки из комиссионного магазина. Получится что-то в духе «людей с далеких звезд». Назовем их «Мозговики».
Беннет закончил со вторым манекеном и, попрощавшись, поспешил к выходу.
– Надо еще забрать гипсовых кошек, – пояснил он, направляясь к двери мимо висящего скелета. – Адиос.
Дядя Рой помахал ему вслед и крикнул:
– Захвати пончиков!
Беннет молча уехал.
Говард смотрел на манекены. Какие же чувства они должны вызывать? Страх, трепет, растерянность? Возможно, когда они будут одеты, а свет приглушен… Дому с привидениями требовалось еще множество экспонатов.
Дядя Рой вдруг помрачнел, словно подумал о том же самом, и устало откинулся на спинку стула.
– Увы. – Он понюхал свои руки, сморщился и вытер их о верхнюю часть комбинезона. – Нам нужно что-то масштабное.
– А как же трупы? – спросил Говард, чтобы его приободрить.
– Они вон там. – Дядя Рой махнул в дальнюю часть дома. – Уже готовы плеваться шариками. Вот ты мне скажи, – обратился он к Говарду, – чего нам не хватает? Что бы ты сделал? Что дети захотят увидеть в доме с привидениями? Какой ерундой их напугать? Тыквенные фонари? Скелеты? Помню, в моем детстве было достаточно скелета. А теперь им подавай кровь, секс, причем желательно вместе, прости господи. Такого у меня не будет. Нет, этот чертов мир и так уже прогнил. От морали ничего не осталось. Разрезанная надвое женщина привлечет народ, а обычный скелет? Ему давно пора на мусорку. – Дядя Рой вдруг робко глянул на Сильвию, словно на мгновение забыл о ее присутствии. – Извини за грубые слова.
Он закрыл лицо руками, стараясь успокоиться. Говард молчал, ему было неловко за дядю. Утром, на свежую голову, они с Сильвией обязательно что-нибудь придумают.
– Час назад я звонил Джиммерсу, – произнес дядя Рой усталым и смиренным голосом. – Мы с Беннетом потеряем все, что вложили в это дело. Затея вроде бы не очень серьезная, да и вложений у нас было не очень много. Когда Сильвия рассказала про аппарат в сарае Джиммерса, я набрал его номер и попросил эту штуку для дома с привидениями. Мол, она поможет нам окупиться. Все помещения можно заставить какой-нибудь хренью, если только в качестве главного экспоната у нас будет его устройство. Народ просто повалит. Устроим предварительный показ для прессы, пойдет реклама, и нам останется только считать денежки. Чего ей стоять и ржаветь в этом чертовом сарае?.. В общем, он не согласился.
Сильвия погладила отца по руке.
– Может, еще передумает, – сказала она, успокаивая его. – Он никак не забудет ваши розыгрыши, поэтому не готов сразу сдаться и удовлетворить твою просьбу. Дай ему время. К завтрашнему утру Джиммерс посмотрит на это предложение с другой стороны.
– Он ведь у меня в долгу. Это из-за его гребаной коровы музей обанкротился. Никто не любит выставлять себя на посмешище. Если бы он помог, мы забыли бы все прошлые обиды. Но нет, Джиммерс злопамятный! Вот думаю, не украсть ли у него этот аппарат. Или сбросить со скалы, как тот проклятый «студебекер». Я ему так и заявил.
– И зря, – сказала Сильвия. – Теперь он будет на тебя злиться.
– Злиться! Я еще дам ему повод злиться! Посмотри на этого идиотского мутанта! – Дядя Рой толкнул манекен, тот повалился на пол, и мозг вывалился на грязный ковер. Говард его подобрал. На ощупь мозг, как ни странно, был твердым и похожим на резину. Теперь к нему прилипли волосинки и какие-то осколки.
Дядя Рой вновь закрыл лицо руками, он был на грани полного изнеможения.
Сильвия подняла манекен, а Говард засунул мозг в пакет и убрал в холодильник. Затем открыл еще одну банку пива и подал дяде. Сильвия обняла отца за плечи и сказала:
– Ты себя накручиваешь. Ты всегда боишься поражения и только больше себя изводишь. Еще неделю назад у тебя была куча идей насчет этого дома. Отдохни, а завтра они снова появятся.
Дядя Рой посмотрел на Сильвию и сжал ее руку.
– Неделю назад казалось, что до Хэллоуина еще целая вечность, поэтому было на что надеяться. Но теперь все кончено. Буду жить в машине за заправкой «Тексако», как и говорила миссис Лейми. Вот черт… Наверное, я просто устал.
– Тук-тук, – раздался вдруг чей-то голос неподалеку от скелета.
– О, миссис Девентер!
Дядя Рой встал и слегка ей поклонился. Огорченное выражение лица сменилось улыбкой, словно он не хотел напрягать остальных людей своими проблемами. Миссис Девентер принесла кувшин лимонада. Низенькая и седая, она была одета в несочетающиеся друг с другом вещи из комиссионки. На шее чересчур много бижутерии поверх длинного красного шарфа, волосы всклокочены – пятилетняя девочка, которая решила нарядиться во взрослые вещи. Из-за всего этого вид у миссис Девентер был безумный. Правда, выглядела она радостной, а красный шарф и вовсе создавал ощущение, будто она собралась на вечеринку в городе.
– Вот вам чудесный лимонад, – подмигнула миссис Девентер.
– Для чудесного дня, – отозвался дядя Рой, подмигивая в ответ.
– Мистер Бартон! – воскликнула она с притворным ужасом, поставив кувшин и бумажные стаканчики на стол и с неодобрением глядя на манекен.
– Миссис Девентер, познакомьтесь с Мозговиком, человеком с Марса.
– Очень приятно. – Она протянула руку Говарду. – Добро пожаловать на Землю.
– Подождите. – Дядя Рой притворился сбитым с толку, и они с миссис Девентер рассмеялись в один голос. – Говард, помнишь, я рассказывал тебе про миссис Девентер?
– Да, конечно. – Ее тоже притесняла миссис Лейми, и особенно грозным противником старушка не казалась.
– Я вам кое-что принесла. – Она достала из сумки на плече пакет с печеньем. – Детям только оставьте, – добавила миссис Девентер, кивнув в сторону Говарда и Сильвии. – Это твой? – спросила она у Сильвии, и та немного покраснела.
– Ничейный.
Миссис Девентер кокетливо улыбнулась Говарду и еще раз пожала ему руку:
– Приятно познакомиться.
Говард внезапно заметил, что она нетрезва. На ногах миссис Девентер, конечно, стояла, но ее заметно пошатывало.
– Мой молодой человек ведет меня на прогулку, – радостно сказала она.
И Сильвия, и дядя Рой замерли на месте.
– Только не начинайте. Он ведь практически меня спас, – сообщила миссис Девентер, обращаясь к Говарду, словно мнения Роя и Сильвии ее не очень-то волновали. – Вы прекрасно понимаете, что, если бы не он, дом уже давно забрали бы. – Веселый настрой сменился гневом. Один только Говард, по-видимому, не знал, о чем идет речь. – Он просто находка.
– Рад за вас, – отозвался Говард, потакая ей.
– Заплатил за меня налоги.
– Какой молодец.
– Он, знаете ли, человек обеспеченный. По закладной тоже платит, когда мне денег не хватает. Заботливый.