Примерно за шесть минут марля обсохла, а дальше все зависело от счастливого случая. Либо получится, либо нет. Чтобы сито не громыхало, Говард сунул его в носок, который нашел в корзине для белья, после чего осторожно положил всю конструкцию в сушильную машину и включил ее.
Наверху все равно могли услышать, но приходилось идти на риск. Через пару минут следовало ждать впечатляющих результатов. Говард выглянул из-за двери кухни и, не увидев никого в гостиной, вышел через входную дверь и затаился снаружи в тени, чтобы дождаться зрелища и все обдумать.
Как оказалось, думать было некогда. Почти в этот же момент на заднем крыльце раздался невероятно мощный взрыв. Говард предполагал, что сама машина немного его приглушит, однако звук был просто катастрофическим, словно при взрыве динамита. Дверцу сушилки сорвало и унесло в противоположную стену, на пол посыпались обломки. Повисшую затем тишину нарушил топот ног на лестнице.
Все разом выскочили и побежали на кухню. Тем временем Говард вышел из укрытия и бросился на второй этаж.
– Твою мать! Смотрите! – крикнул кто-то, после чего завопила женщина, видимо миссис Лейми. С лестницы Говард слышал, что они ищут огнетушитель. Поднявшись наверх, он заглянул в первую же комнату.
Просторное помещение, багровые обои с цветочным узором в викторианском стиле, круглая кровать почти по центру. Там и лежала его трость. На полу рядом с кроватью валялся газовый фонарь, пила и молоток Тачи. Они отпиливали от трости кусочки. Покрывало было усыпано опилками, в комнате стоял смолистый запах древесного сока. Отпиленных частей рядом не нашлось.
Говард схватил порядком укоротившуюся трость и вышел в коридор. Возле лестницы он замер и прислушался, переводя дыхание. Голоса на кухне практически смолкли. Хлопнула дверь. Наверное, они решили, что, взорвав сушилку, он выбрался через заднее крыльцо. Возможно, намерены его искать…
Говард на цыпочках спускался по лестнице, приникнув к стене. Дверь была открыта, оставалось преодолеть расстояние от края лестницы до выхода. Говард пригнулся и глянул в сторону кухни. В этот момент оттуда вышли Гленвуд Тачи и Джейсон – посмеиваясь, словно взорвавшаяся сушилка была отличным трюком. Тачи вдруг с подозрением уставился на распахнутую дверь.
Говард бросился бежать; ожидание ничем ему не помогло бы. Он спрыгнул с нижних ступеней и приземлился на больную ногу, едва не упав. Те двое посмотрели на него с изумлением, будто не поняли, что все это значит. Потом Тачи вскрикнул и бросил в Говарда тяжелую стеклянную пепельницу. Она пролетела мимо и попала в окно, которое разбилось на множество мелких осколков. Когда художник попытался кинуться ему наперерез, Говард злобно замахнулся на него тростью.
Говард с разбегу открыл сетчатую дверь и побежал в проулок. В доме кричали – Тачи с Джейсоном звали на помощь, не желая выходить на темную улицу в одиночку. Говард залез в брошенный «фольксваген», втиснулся между передними и задними сиденьями и сжался в комок.
Пахло старым виниловым покрытием, смазкой и набивкой. Говард пока не понял, была ли идея спрятаться в микроавтобусе хорошей или отвратительной. Все наверняка подумали, что, забрав трость, он сбежал. Но если они все-таки сюда заглянут…
На улице долго стоял шум. Говард сидел в «фольксвагене», пока вокруг все не стихло. Наконец он высунул голову – в проулке было темно, ни души. Скоро наступит ночь. Возможно, Сильвия уже закончила общение с миром духов и вернулась в магазин. Говард вылез из микроавтобуса и пошел в сторону Мэйн-стрит, стараясь держаться в тени и то и дело поглядывая назад.
В магазине было темно. Значит, Сильвия еще у миссис Мойнихан. Говард направился туда, желая поскорее оказаться среди людей. Мало ли что еще задумают собравшиеся у миссис Лейми? Прислушиваясь к шуму автомобилей, он быстро зашагал по Мэйн по направлению к Эвергрин, затем повернул на Пайн. Тихую мрачную улицу лишь немного освещала луна. У Говарда появилось неприятное предчувствие, и он сорвался на бег. Одновременно с этим какой-то автомобиль повернул с Мэйн и медленно покатил вперед. Свет фар выхватил Говарда из темноты, и машина набрала скорость.
Перепрыгнув через небольшой забор, Говард побежал по заросшей лужайке старого дома. Обогнул его, прорвался сквозь завалы алюминиевых банок на заднем дворе и понесся дальше, на соседний участок. Открылась дверь, кто-то крикнул. Залаяла собака, подхватила другая, а Говард все мчался мимо темных домов. В проулке мелькнул автомобиль Хорька – он не отставал. Помимо Хорька, в машине были Тачи и Джейсон.
Путь на следующий участок лежал через ограду. Говард остановился, еще раз посмотрел в сторону проезжей части. На втором этаже дома сзади загорелся свет. Нет, прыгая по заборам, далеко не уйти. Говард опять вышел на тротуар, недалеко от угла Пайн-стрит, и, опираясь на трость, потащился по улице в поисках нужного адреса. Хорек притормозил поблизости. Все трое в машине уже догадались, что он выдохся, и теперь издевательски выкрикивали слова ободрения, явно наслаждаясь происходящим.
«Тойота» Сильвии стояла возле белого дома странной формы. В окнах горел свет. Говард быстро заковылял ко входу и постучал в дверь. Изнутри доносились голоса. Хорек остановил машину, все трое вывалились наружу и пошли вслед за Говардом к дому. Тот снова забарабанил. Дверь открыли, и Говард, точно в мультфильме, едва не стукнул рукой по носу почтенного вида женщины, которая смотрела на него с неким подозрением.
Из-за ее спины вдруг вышла Сильвия.
– Говард! – воскликнула она так, словно была невероятно рада его видеть.
Едва заметно улыбнувшись, женщина перевела взгляд на троих остальных. Говард тяжело дышал и не мог вымолвить ни слова.
– Не хотите зайти? – любезно предложила хозяйка.
– С удовольствием, – ответил Хорек, поднимаясь на крыльцо. – Мы друзья Сильвии, проездом в городе. Она нас пригласила. Правда, мы ненадолго. Надеюсь, не опоздали?
Говард протиснулся внутрь мимо миссис Мойнихан и, глядя на Сильвию, провел пальцем по горлу. Та пожала плечами. А что еще оставалось?
На диване в просторной комнате сидела светловолосая женщина, рядом с ней – мужчина во фланелевой рубашке, с бородой и огромным носом. На нем была вычурная бижутерия в стиле индейцев навахо, лицо красное, с лопнувшими сосудами, как у сильно пьющего человека. Низкий столик был завален кристаллами, украшениями из меди и серебра, стопками книг и брошюр.
– Ох, мы вам помешали! – извинился за вторжение Хорек. – Этого я и опасался, Говард.
Сильвия куда-то пропала.
– Да, боюсь, так. – Говард тоже постарался добавить в голос нотки сожаления. – Миссис Мойнихан, вы любительница философии нью-эйдж? – спросил он, взяв в руки одну из книг. На фоне трех размытых бабочек заголовок на обложке гласил: «Познай себя».
Хозяйка бросила на него скептический взгляд.
– Миссис Мойнихан вовсе и не любительница! – ответил мужчина с бородой.
– Ну конечно. – Говард улыбнулся ему. Черт, да куда же запропастилась Сильвия? Наконец она вошла в комнату и подмигнула Говарду, хотя он понятия не имел, что она хотела этим сказать. – В прошлом году я был в Институте Эсален и встретил там Родию Дэвис, – добавил он, на ходу придумав имя.
Миссис Мойнихан округлила глаза.
– Простите…
– Она стала проводником для духа карпатского раба и написала об этом чудесную книгу. Вышла в мягкой обложке у «Аметист импринтс». Дорогая, у тебя есть экземпляр?
– Не помню, – помявшись, сказала Сильвия. – Может, в магазине еще осталось…
– Тогда съездим за ним? – предложил Хорек, положив руку на плечо Говарда. – А то мы вам все-таки мешаем. Сильвия, ты с нами? Или заехать за тобой потом?
– Карпатский раб? – переспросила миссис Мойнихан. – Как интересно.
– Ты ничего не напутал? – весело поинтересовался Тачи. – Карпаты – это горы.
Миссис Мойнихан указала на диван.
– Садитесь. Почти все гости разошлись. Это Сьюзан Макинтайр.
Блондинка улыбнулась и кивнула. В ее волосах блестела медная заколка, на пальце было кольцо из кварцита размером с гусиное яйцо.
– Мне тоже пора идти. – Она встала и после обмена комплиментами напоследок поспешила к выходу.
– Бокал вина? – предложила хозяйка.
Бородатый мужчина нахмурился и посмотрел на свои часы, скрытые под рукавом рубашки.
– Почти одиннадцать, – сказал он.
– А это мистер Мойнихан, – представила его Сильвия.
– Рад познакомиться. – Говард пожал ему руку, хотя мужчина глядел на него с опасением. – Знаете, вы удивительно похожи на Абрахама Маслоу. – Это наверняка было не так – Говард вообще не помнил, как выглядит знаменитый психолог.
– Думаете? – спросила миссис Мойнихан, искоса посмотрев на мужа с неким сомнением.
– Уверен на сто процентов. – Говард удобно устроился на диване. – И я бы с удовольствием выпил вина, если, конечно, вы еще не ложитесь спать.
– Уже поздно, Говард. – Хорек покачал головой, будто отчитывая непослушного мальчишку.
– Вот этот парень, Джейсон, – он художник, – сказал Говард, кивая в сторону хмурого Джейсона, который так и не присел.
– Художник, какая прелесть, – отозвалась миссис Мойнихан. – Я и сама рисую. Прошу, садитесь.
Джейсон стряхнул пыль с подушки на кресле и сел.
– Это ваши работы на стене? – спросил Говард, заметив два гигантских морских пейзажа без рамы. Они висели рядом и представляли собой единую сцену – скалистая бухта, о камни которой разбиваются волны, цветом и текстурой похожие на чизкейк, а у берега привязанная веревкой к причалу рыбацкая лодка. Такие картины обычно висят в провинциальных отделениях банков. – Напоминают Биглера, только куда более утонченные. Такое внимание к деталям…
– Биглер? – спросил Джейсон, которому подали бокал белого вина. – Что еще за…
– Говард работает куратором в одном популярном музее Лос-Анджелеса, – перебила Сильвия, обращаясь к миссис Мойнихан. – В Музее Гетти.
– Боже! – воскликнула хозяйка.
– Одно вам скажу – не знаю, кто написал эти картины, но они просто чудо. Изумительная проработка деталей! Верно, Джейсон?