Бумажный тигр (I. Материя) — страница 29 из 74

— Поставь себя на их место, Лэйд! Эти коротышки не опаснее домашнее мыши. Конечно, они задали небольшую трёпку вам с Саливаном, но не смогли одолеть никого из вас.

— Чтобы убить старуху, не надо обладать большой силой!

— И да и нет. Старая блядь миссис Гаррисон была не самым опасным противником. Но ведь оставалась её служанка и её садовник. Телефон, фонари, дверные замки, соседи… Мир вокруг очень сложен и опасен, когда планируешь тройное убийство, но при этом в тебе всего дюйм роста! Никогда не задумывался об этом?

Нет, подумал Лэйд. Я о многом не задумывался все эти годы. Может, потому, что подчинил все мысли одному желанию — сохранить жизнь и рассудок. В таком положении даже лишние мысли иногда могут быть источником опасности.

— Книга.

Лэйд встрепенулся.

— Что?

— Книга, Тигр. Ты собирался спросить, как у них это получилось. И я отвечаю: книга.

— Но я не…

— Не задал вопроса? Ничего, — Полуночная Сука подмигнула ему, — Посчитаем это проявлением доброй воли с моей стороны. Будем в расчёте, если ты позволишь мне сожрать твою дымящуюся печень. Тебе, конечно, этот момент кажется далёким, но уверяю, мне уже впору повязывать салфетку. Книга, Лэйд.

— Что за книга? Книга сказок?

— Нет, чёрт. Совсем другая. Книга из библиотеки Мэнфорд-хауса.

— Я не заметил там библиотеки, — машинально произнёс Лэйд.

— Неудивительно, она была совсем невелика. Но вот одна книга из неё была весьма… любопытна. Тебе это, конечно, не известно, но прежде чем осесть в Новом Бангоре, мистер Одрик Айман Гаррисон, инженер, несколько лет работал по контракту на французов в Порт-о-Пренс. Это в Карибском море. Тамошние аборигены издавна испытывают слабость к слову веры. Как полли Нового Бангора породили кроссарианство, смешав христианство с великим множеством собственных табу и культов, так местные аборигены создали свою собственную религию. Весьма… любопытную в некоторых аспектах, должна признать.

— Вот как…

— Останься книга в Порт-о-Пренсе, эта религия так и осталась бы примитивным культом с варварски пафосными ритуалами и никчёмными божками. Годной разве что в качестве забавного казуса да нескольких остроумных анекдотов, которыми перекидываются между собой европейские антропологи. Но вместе с мистером Гаррисоном она пересекла Тихий океан и оказалась в Новом Бангоре.

— И воплотилась в жизнь, — тихо произнёс он.

Демонесса изящно развела руками. Несмотря на то, что её пальцы сейчас ничуть не походили на дьявольские когти, этот жест выглядел зловещим и пугающим — даже несмотря на невидимые цепи.

— Ты сам говорил, некоторые чудовища любопытны от природы. Иной раз они воплощают в жизнь некоторые забавные устремления и мысли. Будем считать это научным интересом.

— Дальше! Что стало с книгой?

— Брауни наткнулись на неё. Не сейчас. Много лет назад. И она показалась им куда интереснее сочинений Хаггарда, Лэма и Дженкинса. Они распустили её на листки и долго увлечённо читали. Ночью, на кухне, при свете украдкой зажжённой свечи. Среди множества ритуалов был один, показавшийся им особо занятным. Он был сложен, этот ритуал. Он требовал многих приготовлений и многих сложных компонентов, но кому, как не брауни, знать всё о терпении и трудолюбии?

Лэйд с трудом подавил желание размашисто перекреститься. Скорее всего, из-за присутствия демонессы — без сомнения, она бы восприняла этот рефлекторный жест насмешливой бранью. Сейчас у него не было на это времени.

— Мы говорим о брауни-оккультистах? Эти маленькие недоумки смогли призвать себе на помощь какого-то демона или что-то вроде него?

Полуночная Сука плотоядно улыбнулась.

— У них было много времени, милый. И они знали, ради чего на это идут. Что удивительного в том, что их труды в конце концов увенчались успехом?

Лэйд кивнул самому себе.

— Вот почему Саливан забыл о происшествии в Мэнфорд-хаусе. Вот почему крысы из Канцелярии не уничтожили это отродье, как уничтожили самих брауни. Левиафана тоже забавляет эта ситуация, верно? На короткий миг он воспрял ото сна, чтоб посмотреть, к чему приведёт этот странный, не им запущенный, эксперимент… Его беспокойный внук, увлечённый своей целью…

— О, ты и сам об этом узнаешь, — многозначительно пообещала Полуночная Сука, не скрывая плотоядной ухмылки, — В самом скором времени. Дело в том, что ты невольно сам стал частью этого эксперимента.

— У меня и в мыслях не было!

Она кивнула.

— Возможно. Но ты вторгся в Мэнфорд-хаус. И выбрал для этого чертовски неудачный момент. Ты вместе со своим мёртвым дружком Саливаном погубил многих брауни, а ведь то существо, которое они освободили, ощущало с ними крепкую связь. Они даровали ему жизнь, а это кое-что да значит. Даже для нашего племени.

— Канцелярские крысы отравили без счёта брауни газом!

В сладком до отвращения голосе демонессы Лэйду послышалась лёгкая укоризна.

— Ах, Тигр… Канцелярия не борется с Новым Бангором, она лишь устраняет… неудачные последствия его опытов и экспериментов. Заставляет его сдерживать свои фантазии в узде. Кому как не тебе знать это!

— Она мстит. Эта тварь мстит мне!

Полуночная Сука одобрительно кивнула.

— Да. И не успокоится, пока не растерзает тебя в клочья. Оно идёт по твоему следу, Лэйд. Незримое, бесшумное, вечно голодное… Чёрт, иногда мне кажется, я даже завидую своему маленькому братишке… или сестрёнке. Да, мы с ним отчасти родственники, поэтому я кое-что о нём знаю. А о том, чего не знаю, догадываюсь. Поверь, тебе очень не понравится встреча с ним.

— Я встречался со многими отродьями Левиафана. И многих отправил обратно к создателю.

— Только не это, — демонесса обольстительно улыбнулась, проведя кончиком алого языка по побледневшим губам Сэнди Прайс, — Это — лучшее. В своём роде, конечно. Оно быстрее тебя. Оно хитрее тебя. Оно сильнее тебя. И ещё — оно очень, очень голодно.

— Что оно такое? — жёстко спросил Лэйд.

Полуночная Сука что-то промурлыкала под нос, с интересом разглядывая ухоженные ногти Сэнди.

— Кажется, я только что придумала один забавный кошмар для мисс Прайс. Знаешь, в её дальней кладовке для постыдных воспоминаний можно обнаружить очень интересные находки…

— Что оно такое? — Лэйд повысил голос, — Давай, называй цену, плотоядная сука!

Демонесса улыбнулась. Улыбкой, которой Лэйд прежде не замечал в её арсенале.

— Одна ночь свободной охоты.

— Что?

— Одна ночь свободы. За пределами дома. Мне ужасно надоело сидеть взаперти, Тигр. Мне нужен свежий воздух. Свежая кровь. Ну, что же ты? Я просто немного развлекусь. Прогуляюсь по Шипси или Клифу. Может, забегу на минутку в Редруф. Знаешь, даже ночью там много прохожих… А ещё — много соблазнительно распахнутых дверей… Мисс Прайс очнётся утром, как обычно, разве что, немного разбитая. Я обещаю, что попытаюсь стереть все следы крови перед её пробуждением. Я скромна — я не возьму чрезмерно. Жизнь приучила меня находить многие удовольствия даже в малом. Человек пять. Может, шесть…

Лэйда замутило. Она опять нашла способ обмануть его. Окрутила словами, чтобы запустить ледяные когти прямо ему в душу, обнаружив слабину. Раньше ей такое не удавалось. Она права, тигр постарел.

Полуночная Сука внезапно заливисто расхохоталась.

— Ох, Лэйд! Видел бы ты своё лицо! Какой изысканный коктейль из трусости, малодушия, отчаянья и надежды! Мне это по душе! Не хватает только кубика льда и щепотки лимонной цедры! Что, уже хочешь поджать хвост? Не беспокойся, моё предложение не было сделано всерьёз.

— Что это значит?

— Я пошутила, — демонесса хищно осклабилась, — Хотела понаблюдать за твоей беспомощностью, Тигр. Я не отвечу на твой вопрос, даже если предложишь вдесятеро большую цену. Это моё право.

— Но… почему?

Полуночная Сука приблизилась к нему так близко, что её бледное лицо с горящими глазами оказалось напротив его собственного. Он ощутил лёгкий запах жасминового мыла, которым обычно пользовалась Сэнди. И лёгкое сернистое испарение из оскалившегося в беззвучном крике демонического рта.

— НЕ ХОЧУ МЕШАТЬ СВОЕМУ БРАТИШКЕ ИЛИ СЕСТРЁНКЕ НА ОХОТЕ. НО Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ЗНАЛ, ЛЭЙД ЛАЙВСТОУН. КОГДА ТЫ СКОРЧИШЬСЯ, ПЫТАЯСЬ ПРИЖАТЬ РУКИ К ВЫГРЫЗЕННОМУ ЖИВОТУ, Я НЕЗРИМО БУДУ РЯДОМ. Я БУДУ ЛАКАТЬ ГОРЯЧУЮ КРОВЬ ИЗ ТВОИХ РАСТЕРЗАННЫХ РУК. Я БУДУ ВГРЫЗАТЬСЯ В ТВОЙ СКАЛЬП, ЕДВА ДЕРЖАЩИЙСЯ НА ЧЕРЕПЕ. Я…

Но всё же быстролетна эта страсть:

Я пообедал — и свободен снова;

Но если прелести лица совпасть

Случится с прелестью ума живого, —

Мой слух распахнут, как акулья пасть,

Чтоб милых уст не упустить ни слова[54]

Она пошатнулась и едва не упала, Лэйд успел взять её за плечи. Мягко и осторожно, как берут случайно опустившегося на ладонь мотылька. Весила она, кажется, и того меньше.

Веки Сэнди затрепетали, а когда распахнулись, за ними уже не было ядовитого ртутного блеска. Вполне обычные человеческие глаза, голубые, как открытое море на рассвете, и вполне по-человечески испуганные.

— О, мистер Лайвстоун…

Он поспешно отступил в сторону, убедившись в том, что она, хоть и пошатываясь, держится на ногах. Но всё равно ещё несколько секунд ощущал предательский аромат жасмина, заблудившийся в его бакенбардах.

— Если ты намереваешься ещё раз упасть в обморок, учти, в моей лавке нет английской соли, — пробормотал он, — Разве что лавровый лист…

— Сварите из меня суп? — Сэнди беспомощно улыбнулась, — Кажется, я… Кажется, мне…

— Это всё нашатырь, который юные девицы нюхают для похудания! — поучительно провозгласил он, — Чем морить себя голодом, лучше съесть добрый кусок свиного окорока с подливкой и выпить пинту лёгкого пива. Мистер Хиггс имеет на этот счёт очень авторитетное мнение!

Она быстро пришла в себя. Очень быстро. Щёки немного порозовели, глаза вернули привычный блеск. У молодости, как бы её ни корили, много достоинств. Лэйд не сомневался в том, что Сэнди благополучно дойдёт до дома. Немного утомлённая после хлопотного дня, но не сохранившая в воспоминаниях ничего дурного. Она ещё не знает, какой ад развернётся, как только она сомкнёт веки… Лэйд почувствовал накатывающую на него тяжёлыми приливными волнами дурноту.