Бумеранг — страница 13 из 17

– Кто – они? – не поняла Джейд.

– Деньги! Кто-то забрал деньги!

Чак встал на колени и хотел подняться на ноги, но снова сел, обхватив голову руками.

– Нет здесь никаких денег, – в изумлении проговорила Дина. – О чем ты говоришь?

– Я нашел их, – едва слышно пробормотал Чак.

– Нашел? – воскликнула Джейд. – Ты нашел деньги?

Он кивнул, морщась от боли и потирая синяк на лбу.

– Они были в железной коробке под полом. Я поднял доску, но тут услышал какой-то шум.

– И что потом? – спросила Джейд.

– Потом я ничего не помню, – простонал Чак, прислоняясь спиной к задней стенке шкафа. – Наверное, кто-то ударил меня по голове и забрал деньги.

– Ладно, поговорим об этом позже, – встревожилась Дина. – Пора выбираться отсюда.

Девочки опустились на колени рядом с Чаком. Повязка на голове почти сползла. Под ней Дина увидела стежки на ране, полученной им в драке с Тедди. Рядом зияла свежая рана, вокруг которой волосы были мокрые от крови.

– Кровь все еще идет, – тихо сказала Джейд. Краем шарфа она осторожно промокнула рану.

– Идем, Чак, – сказала Дина. – Вставай. Мы поможем тебе.

С помощью девочек Чак поднялся на ноги. Сделал глубокий вдох:

– Черт! Голова раскалывается!

– Еще бы, – сказала Дина. – У тебя на голове еще одна рана.

– Так что произошло? – спросила Джейд, когда они вышли в коридор.

– Я сбежал из больницы, – начал Чак. – Когда я пришел сюда, в доме было темно. Дверь на кухню была не заперта, и я вошел. Я стал искать деньги, но здесь было уже все перерыто.

– Да уж, – пробормотала Джейд.

– Так вот, – продолжал Чак, спускаясь по лестнице, – тогда я стал думать, где Фарберсон мог спрятать деньги. Где еще не искала его подружка.

– И как только ты догадался?! – воскликнула Дина. – Она даже кое-где обои со стен посрывала.

Вдруг Дина остановилась.

Что это за шум? Похоже на шаги.

Нет, показалось. Это просто дом скрипит от ветра.

– И что дальше? – спросила Джейд.

– Я понял, что мисс Моррисон обыскала все, кроме пола, – ответил Чак окрепшим голосом. – И я начал комната за комнатой осматривать пол в доме, ища расшатанные половицы или чем-нибудь не похожие на остальные.

– Ну и?.. – с нетерпением спросила Дина.

– Искал я долго, – продолжал Чак. – Наконец в последней комнате в шкафу я нашел две доски, которые показались мне новее других, В другой комнате в столе я нашел нож для бумаги и попытался поддеть доски. И там оказался тайник.

Он остановился и устало прислонился к стене.

– Купюры по сто и пятьдесят долларов. В жизни не видел столько денег сразу! Глазам своим не поверил!

– И тут кто-то ударил тебя по голове и забрал деньги! – продолжила за него Джейд.

Чак кивнул.

– Наверное, так все и было.

– Это Фарберсон, – убежденно проговорила Дина. – Фарберсон уже был в доме.

– Что? Как это – Фарберсон? – озадаченно спросил Чак, в упор глядя на сестру.

Девочки рассказали Чаку, как случилось, что Фарберсона выпустили из тюрьмы.

– Потому-то мы и поспешили сюда, – сказала Дина. – Хотели предупредить тебя.

– И давно его освободили? – спросил Чак.

– Точно не знаем, – ответила Дина. – Идем. Нужно торопиться.

Но Джейд удержала ее.

– А что, если он все еще здесь? – с тревогой спросила она. – Что, если Фарберсон до сих пор в доме?

– Отлично! – вскричал Чак. – Будет шанс рассчитаться с ним и забрать деньги!

– Ты что, спятил? – не поверила своим ушам Дина. – Чак, ты же едва стоишь на ногах. А у Фарберсона наверняка с собой пистолет. Однажды он уже чуть не убил нас. Надо уносить ноги, пока целы!

– Да, пока он не вернулся, – подхватила Джейд.

– Ну ладно, ладно, – неохотно согласился Чак. – У меня все еще туман в голове. Пошли.

– Обопрись о меня, – велела Чаку Джейд, обвивая его рукой за талию. Они стали спускаться вниз.

Дина пошла вперед. На пороге гостиной она оглянулась на Чака и Джейд – они двигались слишком медленно.

«Что, если Фарберсон и вправду еще в доме?»

– Ребята, быстрее. Поторапливайтесь! – окликнула она их.

– Мы не можем быстрее, – ответила Джейд. – А то Чак потеряет сознание.

– Мне уже лучше, – сказал Чак. Они одолели последнюю ступеньку. Чак отстранился от Джейд. – Я сам могу идти, – заявил он.

Они вошли в темную кухню. Ступая по захламленному полу, Дина думала: «Никогда, ни за что, ни в жизни не вернусь больше в этот жуткий дом!»

И тут снаружи сквозь щель забитого окна в двери мелькнул свет.

– Там кто-то есть! – крикнул Чак.

Они спрятались за кухонной стойкой. Дверь открылась.

Внутрь ворвался поток холодного воздуха.

На пороге возник силуэт высокого грузного человека.

Это был Стэнли Фарберсон.

Глава 19

Ноги у Дины словно одеревенели. Она дрожала всем телом.

В проеме двери стоял Фарберсон с большим фонарем в руке, освещавшим его грубые черты.

– Быстрее! – шепнул Чак, втолкнув девочек в дверь у них за спиной.

– Осторожно! – предупредил он, бесшумно закрывая за собой дверь. – Здесь лестница в подвал.

Замирая от страха, Дина слышала снаружи тяжелую поступь Фарберсона. Протиснувшись между стеной и братом, она затаила дыхание, боясь пошевелиться. Из подвала веяло холодной сыростью.

Она посмотрела на Джейд, стоявшую по другую руку Чака. Она не сводила глаз с двери, неподвижная, словно манекен.

Тяжелые шаги Фарберсона приближались.

Неужели он сейчас откроет дверь в подвал и увидит их?

Но нет. Шаги стихли. Фарберсон ушел в другую комнату.

«Зачем он вернулся? – спрашивала себя Дина. – Он ведь забрал деньги. Что заставило его вернуться в свое логово?»

– Идем вниз, – шепотом сказал Чак. – Там должен быть выход.

Он взял у Дины фонарик и осветил лестницу. Старые, растрескавшиеся деревянные ступени. Нескольких досок не было.

Они медленно стали спускаться вниз, не обращая внимания на шорох и писк – в подвале скреблись крысы.

«Ну и что, что крысы, – брезгливо подумала Дина. – Через пару минут меня уже здесь не будет».

Лучик фонаря скользнул по стенам и полу подвала. Чего здесь только не было – всякий хлам, тряпки, бумаги, машинные запчасти, лопата без черенка. Вдоль стен до самого потолка вздымались горы картонных коробок.

– Здесь нет даже окон! – воскликнула Джейд дрожащим голосом.

– Хотя бы одно должно быть! – заверил ее Чак. – Идите за мной.

Наверху послышались громкие шаги – они застыли на месте.

«Это он!» – поняла Дина.

Звук повторился. Она подняла глаза к потолку. По комнате прямо над ними ходил Фарберсон.

«Он скоро уйдет, – говорила она себе. – Возьмет то, за чем пришел, – и уйдет. И тогда мы выберемся отсюда».

– Ищите окно, – велел Чак. – Ну где же оно?

Шаги стихли.

– Наверное, он ушел, – прошептала Джейд, глядя на потолок.

– Скорее всего, поднялся наверх, – сказал Чак, прислушиваясь. – Забудьте о нем. Нужно найти окно.

Он обвел фонариком стены темного, захламленного подвала.

– А может, окно там? – проговорила Джейд, указывая на противоположную стену, заставленную коробками.

Они бросились к стене.

– За работу, – сказал Чак. – Надо разгрести коробки.

До верхней коробки было не дотянуться. Чак поставил одну коробку на другую и взобрался на них.

Дина и Джейд держали его за ноги. Он протянул руку... выше... выше...

– Берегись! – крикнул он.

Дина и Джейд отскочили в сторону – коробка свалилась на пол.

– Вы в порядке? – спросил Чак, спрыгивая вниз. – Тяжелая. Не смог ее удержать.

– А вдруг Фарберсон услышал грохот? – сказала Дина.

Они прислушались.

Тишина. Только завывание ветра.

– Если уберем коробки, мы сможем добраться до окна? – спросила Дина.

– Сейчас проверим.

Чак встал на коробки и оказался на уровне окна. Через минуту он спрыгнул на пол.

– Нет, ничего не выйдет, – мрачно проговорил он. – Оно заколочено наглухо и залито краской. К тому же оно слишком узкое – мы не сможем пролезть.

– Но оно единственное! – в отчаянии вскричала Джейд. Лучик фонаря высветил ее мертвенно-бледное лицо.

– Мы в ловушке, – сказала Дина. В ней умерла последняя надежда. Как в прошлом году. Они в ловушке, здесь, в этом страшном доме, доме убийцы.

– Не волнуйся, Дина, – успокоил ее Чак. – Если нет выхода в подвале, мы поднимемся наверх и выйдем через дверь.

– Да ты что? – опешила Дина. – Там же Фарберсон.

– Дом большой, – объяснил Чак. – Фарберсон сейчас наверху. А до кухонной двери всего несколько футов. Сначала убедимся, что на горизонте чисто, – и вперед.

– Н-надо подумать, – неуверенно пробормотала Дина.

– Быстрее, – торопил Чак. – Поднимайтесь наверх.

– Чак, – прошептала Джейд, тронув его за руку. – Лучше погасить фонарик. Он может увидеть свет под дверью.

– Да, лучше не рисковать, – согласился Чак, выключая фонарик.

Дина вздрогнула, представив, как в кромешной тьме они будут подниматься по прогнившим ступеням. Но она понимала, что Джейд права.

Они медленно начали подниматься вверх, держась за узкие перила.

Едва они оказались наверху, дверь вдруг распахнулась, и в проем хлынул поток слепящего света.

– Кто там? – рявкнул Фарберсон.

Сощурив глаза, он пристально вглядывался в их лица. Потом на круглой физиономии его расплылась широкая уродливая улыбка.

– Вот так встреча! – проговорил он, давясь от смеха. – Зря вы это. Право, зря.

Глава 20

Дина загипнотизированно смотрела на Фарберсона. За год он здорово изменился.

На нем была линялая голубая рубаха и серые мешковатые штаны. Он отрастил бакенбарды, осунулся. Под глазами проступали темные круги.

– С дороги! – крикнул Чак, заслоняя собой Джейд и Дину. – Дайте нам уйти.

Фарберсон не двинулся с места. Он помотал головой, улыбка его угасла.

– Ты это серьезно, малыш?