Бункер. Пыль — страница 41 из 66

делали это снова».

Она искала в глазах своей старой подруги понимания, принятия. Вместо этого Кортни отвернулась от нее. Она отвернулась от Джульетты и стала смотреть на груду обломков, которую они расчищали. Прошло много времени, дым заполнил воздух, оранжевые языки пламени шептались.

«Фитц, возьми факел», — приказала Кортни. На мгновение замешкавшись, старый нефтяник подчинился. «Затуши эту штуку», — сказала она ему с отвращением к себе. «Мы зря тратим воздух».


42

Элиза услышала голоса на лестничной площадке. В ее доме были незнакомцы. Незнакомцы. Риксон часто пугал ее и близнецов, рассказывая им истории о незнакомцах, из-за которых они не хотели покидать свой дом за фермами. Когда-то давно, говорил Риксон, любой незнакомец хотел убить тебя и забрать твои вещи. Даже тем, кто знал тебя, нельзя было доверять. Так говорил Риксон поздно вечером, когда из-за щелчка таймера внезапно гасли лампы для выращивания.

Риксон снова и снова рассказывал им историю о том, что он родился от двух влюбленных — что бы это ни значило — и что его отец вырезал отравленную таблетку из бедра его матери, и так у людей рождаются дети. Но не у всех людей дети рождались от двух влюбленных. Иногда, говорил он, приходили чужие люди и забирали все, что хотели. В те времена это были мужчины, и часто они хотели, чтобы женщины делали детей, и тогда они вырезали отравленные пилюли прямо из их плоти, и женщины рожали детей.

В плоти Элизы не было ни одной отравленной пилюли. Пока не было. Ханна сказала, что они вырастают там поздно, как взрослые зубы, и поэтому важно рожать детей как можно раньше. Риксон сказал, что это совсем не так, и что если ты родился без таблетки в бедре, то у тебя ее никогда не будет, но Элиза не знала, чему верить. На лестнице она остановилась и потерла бок, ощупывая его на предмет наличия шишек. Сосредоточенно пощупав щель между зубами, она почувствовала, как под деснами растет что-то твердое. От осознания того, что ее тело может делать такие глупости, как выращивание зубов и таблеток под ее плотью без ее просьбы, ей захотелось заплакать. Она позвала по лестнице Щенка, который снова вырвался на свободу и скрылся из виду. Щенок был плохим. Элиза начала сомневаться, можно ли иметь щенков или они всегда убегают. Но она не плакала. Она схватилась за перила и сделала еще один шаг, и еще. Она не хотела детей. Она просто хотела, чтобы Щенок остался с ней, и тогда ее тело сможет делать все, что захочет.

На лестнице ее догнал мужчина — это был не Соло. Соло сказал ей держаться поближе. «Скажи Щенку, чтобы держался поближе», — сказала она, когда Соло догнал ее. Оправдания надо было иметь наготове. Как тыквенные семечки в кармане. Мужчина, обгонявший ее, оглянулся на нее через плечо. Он был незнакомцем, но, похоже, ему не нужны были ее вещи. У него уже были вещи, была катушка черно-желтого провода, свисавшего с потолка в фермах, которые Риксон велел никогда не трогать. Возможно, этот человек не знал правил. Было непривычно видеть в своем доме незнакомых людей, но Риксон иногда врал, а иногда ошибался, и, возможно, он врал или ошибался в своих страшных историях, а Соло был прав. Может быть, эти незнакомцы и к лучшему. Больше людей, которые помогают, делают ремонт, роют траншеи для воды в почве, чтобы все растения получали хорошую пищу. Больше таких людей, как Джульетта, которые пришли и сделали их дом лучше, отвели их наверх, где свет был ровным и можно было нагреть воду для ванны. Добрые незнакомцы.


В поле зрения появился еще один человек, шумно стуча сапогами. В руках у него был мешок с зелеными листьями, от которого исходил запах спелых помидоров и ежевики. Элиза остановилась и смотрела ему вслед. Это слишком много, чтобы собирать все сразу, — услышала она слова Ханны. Слишком много. Еще больше правил, которых никто не знал. Возможно, Элизе придется их учить. У нее была книга, которая могла научить людей ловить рыбу и выслеживать животных. И тут она вспомнила, что вся рыба исчезла. И она не смогла найти даже одного щенка.

От мысли о рыбе Элиза проголодалась. Ей очень захотелось есть прямо в этот момент, и как можно больше. Пока ничего не осталось. Это чувство голода возникало иногда, когда она видела, как едят близнецы. Даже если она не была голодна, ей хотелось есть. Очень много. Пока все не закончится.

Она поднялась по ступенькам, сумка с книгой воспоминаний стукнулась о ее бедро, и она пожалела, что не осталась с остальными, или что Щенок остался на месте.


«Эй, ты!»

Мужчина на соседней площадке выглянул из-за перил и посмотрел на нее. У него была черная борода, только не такая грязная, как у Соло. Элиза на мгновение замерла, а затем продолжила подниматься по лестнице. Мужчина и лестничная площадка исчезли из виду, когда она свернула под ними. Он ждал ее, когда она вышла на лестничную площадку.

«Ты отделилась от стада?» — спросил мужчина.

Элиза склонила голову набок. «Я не могу быть в стаде», — сказала она.

Мужчина с темной бородой и яркими глазами изучал ее. На нем был коричневый комбинезон. У Риксона был такой же, который он иногда надевал. Такой же комбинезон был и у того мальчика из странного мира.

«А почему бы и нет?» — спросил мужчина.

«Я не овца», — ответила Элиза. «Овцы создают стада, а их не осталось».

«А что такое овца?» — спросил мужчина. И тут его яркие глаза вспыхнули еще ярче. «Я видел тебя. Ты одна из тех детей, которые жили здесь, не так ли?»

Элиза кивнула.


«Ты можешь присоединиться к нашей пастве. Паства — это община людей. Члены церкви. Ты ходишь в церковь?»

Элиза покачала головой. Она положила руку на свою книгу памяти, где была страница об овцах, о том, как их выращивать и как за ними ухаживать. Ее книга памяти и этот человек расходились во мнениях. Она почувствовала пустоту в желудке, пытаясь понять, кому из них верить. Склонилась к своей книге, которая была права во многом другом.

«Хочешь зайти внутрь?» Мужчина махнул рукой в сторону двери. Элиза заглянула мимо него в темноту. «Ты голодна?»

Элиза кивнула.

«Мы собираем еду. Мы нашли церковь. Остальные скоро придут с ферм. Не хочешь зайти, взять что-нибудь поесть или попить? Я собрал все, что смог унести. Поделюсь с тобой». Он положил руку ей на плечо, и Элиза стала изучать его предплечье, поросшее темными волосами, как у Соло, но не как у Риксона. В животе у нее заурчало, а фермы казались такими далекими.

«Мне нужно забрать щенка», — сказала она, и голос ее прозвучал негромко на огромной лестничной площадке, словно туман в прохладном воздухе.

«Мы возьмем твоего щенка», — сказал мужчина. «Пошли в дом. Я хочу услышать все о вашем мире. Это чудо, понимаешь? А знаешь, что ты — чудо? Это так».

Элиза совсем не знала этого. Этого не было ни в одной из книг, из которых она черпала воспоминания. Но она пропустила много страниц. Ее желудок заурчал. Желудок заговорил с ней, и она пошла за этим человеком с темной бородой в темный коридор. Впереди раздавались голоса — успокаивающая и тихая смесь гула и шепота, и Элиза подумала, не так ли звучит стадо.

Хранилище 1

43

Шарлотта снова жила в коробке. Коробка, но без холода, без матового окна и без ярко-синей линии, глубоко вонзившейся в ее вену. В этой коробке не было всего этого, не было возможности видеть сладкие сны и кошмарно просыпаться. Это была простая металлическая коробка, на которой появились вмятины и которая гудела, когда она регулировала свой вес.

Она устроилась в подъемнике для дронов — металлическом контейнере, слишком низком, чтобы в нем сидеть, слишком темном, чтобы видеть руку перед лицом, и слишком тихом, чтобы слышать свои мысли. Дважды она лежала, прислушиваясь к звукам сапог по ту сторону двери, когда за ней охотились. В ту ночь она осталась в подъемнике. Ждала, что они вернутся, но у них должно быть много уровней, где они могли бы пошарить.

Она двигалась каждые несколько минут в бесплодных попытках устроиться поудобнее. Один раз она сходила в туалет, когда уже не было сил терпеть, когда боялась, что придется делать это в комбинезоне. Смывать или не смывать? Рисковать из-за шума или из-за улик в унитазе? Она спустила воду и представила, как в каком-то далеком месте грохочут трубы, и кто-то может точно определить, откуда это доносится.

В конце коридора она убедилась, что они не обнаружили радио. Она ожидала обнаружить пропажу радиоприемника и записок Дональда, но все было на месте под полиэтиленовой пленкой. Поколебавшись мгновение, Шарлотта собрала папки. Они были слишком ценными, чтобы их потерять. Она поспешила вернуться в свою нору и задвинула вещи в угол. Свернувшись калачиком, она представила, как ботинки обрушиваются на ее брата.

Она подумала об Ираке. Там были темные ночи, когда она лежала на койке, а мужчины приходили и уходили со смены, перешептываясь и скрипя пружинами. Темные ночи, когда она чувствовала себя более уязвимой, чем когда-либо в небе ее беспилотник. Казарма казалась ей пустой автостоянкой в темное время суток, шаги вдалеке, а она не могла найти ключи от машины. Спрятавшись в маленьком подъемнике, она чувствовала себя так же. Как если бы спала ночью в темном гараже, в казарме, полной мужчин, и гадала, от чего она может проснуться.

Спала мало. С фонариком, зажатым между щекой и плечом, она просматривала папки Дональда, надеясь, что такое чтение поможет ей задремать. В тишине до нее доносились слова и обрывки разговоров по радио. Еще одна шахта была уничтожена. Она слушала их панические голоса, сообщения о том, что открываются внешние двери, о газе, который, по словам брата, он может пустить на этих людей. Она услышала голос Джульетты, которая сказала, что все погибли.


В одной из папок она нашла небольшую схему — карту с пронумерованными кругами, многие из которых были зачеркнуты. В этих кругах жили люди, подумала Шарлотта. А теперь еще один из них пуст. Еще один крестик, который нужно зачеркнуть. Только вот Шарлотта, как и ее брат, теперь чувствовала какую-то связь с этими людьми. Она слушала их голоса вместе с ним по радио, слушала Дональда, когда он рассказывал о своих попытках связаться с ними, с этим единственным звеном, которое было открыто для его слов, которое помогало ему взломать их компьютеры, чтобы понять, что происходит. Однажды она спросила его, почему он не обратился к другим силовым структурам, и он ответил, что те, кто за них отвечает, не могут обеспечить безопасность. Они бы его сдали. Каким-то образом ее брат и все эти люди восстали, а теперь их нет. Вот что случается с теми, кто восстает. Теперь здесь была только Шарлотта в темноте и тишине.