«Ты все выдумываешь», — сказал Дарси. «Ты не знаешь, что будет после…»
«Спроси своего босса. Посмотрим, что он скажет. Или у босса твоего босса. И продолжай спрашивать. Может быть, они дадут тебе капсулу в глубокой заморозке рядом с моей».
Дарси изучал ее с минуту. Он отложил пистолет и расстегнул верхнюю пуговицу комбинезона. Затем следующую. Он продолжал расстегивать пуговицы до пояса, и Шарлотта поняла, что не ошиблась в его намерениях. Она приготовилась наброситься на него, ударить его по ногам, укусить…
Дарси взял папки и, задвинув их за спину, заправил в шорты, начал застегивать комбинезон.
«Я посмотрю. А теперь пойдем». Он поднял пистолет и жестом указал на дверь, и Шарлотта благодарно вздохнула. Она обошла станции управления дронами. Внутри она чувствовала себя растерзанной. Она хотела, чтобы этот человек взял ее к себе, но теперь ей хотелось больше говорить. Она боялась его, но теперь хотела ему доверять. Казалось, что спасение придет после ареста, после того, как ее усыпят, и в то же время казалось, что спасение находится в пределах досягаемости.
Сердце заколотилось, когда ее вывели в коридор. Дарси закрыл дверь в комнату управления. Она прошла мимо спальных комнат и туалетов, в конце коридора подождала, пока он откроет дверь в оружейную, с бесполезными руками за спиной.
«Я знал твоего брата, знаешь ли», — сказал Дарси, придержав дверь. «Он никогда не был похож на человека. Как и ты».
Шарлотта покачала головой. «Я никогда не желала никому зла. Мы просто хотели узнать правду». Она прошла через оружейную комнату и направилась к лифту.
«Вот в чем проблема с правдой», — сказал Дарси. «На нее претендуют и лжецы, и честные люди. Это ставит людей в моем положении в затруднительное положение».
Шарлотта остановилась. Это, по-видимому, испугало Дарси, который сделал шаг назад и крепче сжал пистолет. «Давай продолжим движение», — сказал он ей.
«Подожди», — сказала Шарлотта. «Ты хочешь знать правду?» Она повернулась и кивнула в сторону дронов под брезентом. «Как насчет того, чтобы перестать доверять тому, что говорят тебе люди? Перестать решать, кому верить, руководствуясь своим чутьем. Позволь мне показать. Посмотри сам, что там есть».
Бок Дональда представлял собой море пурпурных, черных и синих цветов. Он задрал нижнюю рубашку, комбинезон свисал с бедер, и осмотрел свои ребра в зеркале в ванной. В центре синяка было оранжево-желтое пятно. Он прикоснулся к нему — едва заметно, кончиками пальцев, — и электрический разряд пронесся по ногам до колен. Он едва не упал, и ему потребовалось мгновение, чтобы восстановить дыхание. Он осторожно опустил рубашку, застегнул комбинезон и, ковыляя, вернулся к койке.
Его голени болели от того, что он защищался от ударов Турмана. На предплечье образовался узел, похожий на второй локоть. И каждый раз, когда его охватывал приступ кашля, ему хотелось умереть. Он пытался заснуть. Сон был средством скоротать время, уйти от реальности. Это был троллейбус для депрессивных, нетерпеливых и умирающих. Дональд был всеми тремя.
Он погасил свет рядом со своей койкой и лежал в темноте. Криоподы и смены были преувеличенными формами сна, подумал он. То, что казалось неестественным, было скорее вопросом степени, чем вида. Пещерные медведи впадали в спячку на сезон. Люди впадали в спячку каждую ночь. День был сменой, каждая из которых переносилась как квант жизни, все краткосрочное планирование, ведущее к очередному приступу темноты, и мало кто задумывался о том, чтобы собрать эти дни во что-то полезное, в какую-то цепочку ценных жемчужин. Просто еще один день, чтобы выжить.
Он закашлялся, отчего в ребрах запульсировала боль, а зрение озарилось вспышками света. Дональд молился о том, чтобы отключиться, уйти из жизни, но боги, распоряжающиеся его судьбой, были опытными мучителями. Достаточно — но не слишком. Не убивай этого человека, — шептали ему раны. Он нужен нам живым, чтобы мог страдать за содеянное.
Кашель прошел, на губах остался привкус меди, кровь залила комбинезон — но ему было все равно. Он откинул голову назад, мокрый от боли и пота, и слушал слабые стоны, срывающиеся с его губ.
Проходили часы, минуты. Дни. Вот раздался стук в дверь, щелчок тумблера, кто-то включил свет. Это был охранник с ужином, или завтраком, или еще каким-нибудь бессмысленным обозначением времени суток. Это был Турман, который читал ему нотации, отчитывал его, отводил и укладывал спать.
«Донни?»
Это была Шарлотта. Коридор за ее спиной был тусклым в третью смену. Когда она подошла к нему, в дверном проеме появился мужчина, один из сотрудников службы безопасности. Они обнаружили ее и тоже собирались запереть. Но они давали ему хотя бы эту минуту. Он слишком быстро сел, чуть не потеряв равновесие, но их руки нашли друг друга, и они оба вздрогнули от объятий.
«Мои ребра», — прохрипел Дональд.
«Следи за моей рукой», — сказала сестра.
Она высвободилась и отступила назад, и Дональд уже собирался спросить, что с ее рукой, но она прижала палец к губам. «Поторопись», — сказала она. «Сюда».
Дональд посмотрел мимо нее на мужчину в дверном проеме. Охранник смотрел вверх и вниз по коридору, он был больше обеспокоен тем, что кто-то придет, чем тем, что он или его сестра смогут сбежать. Боль в ребрах Дональда уменьшилась, когда он понял, что происходит.
«Мы уходим?» — спросил он.
Сестра кивнула и помогла ему встать. Дональд последовал за ней в коридор.
Вопросов было много, но молчание было превыше всего. Сейчас было не время. Сотрудник службы безопасности закрыл дверь и запер ее на ключ. Шарлотта уже направлялась к лифтам. Дональд хромал за ней, босиком, его левая нога ныла при каждом шаге. Они были на административном уровне. Миновали бухгалтерию, где хранились запасные части и материалы, отдел учета, где фиксировались и вводились в серверы основные события в каждом бункере, отдел контроля за населением, где когда-то составлялось множество отчетов. Во всех офисах было тихо, как и должно быть, в ранний утренний час.
Станция охраны была безлюдной. За ней их ждал лифт, настойчиво жужжащий в режиме ожидания. Дональд отметил, что в лифте сильно пахнет чистящим средством. Шарлотта снова захлопнула кнопку удержания, просканировала свой идентификатор и нажала на уровень оружейной комнаты. Охранник боком проскользнул в закрывающиеся двери, и Дональд заметил в его руке пистолет. Дональд понял, что оружие он носит не из-за страха быть обнаруженным другими. Они были не совсем свободны. Молодой человек стоял по другую сторону лифта и настороженно наблюдал за ним и его сестрой.
«Я тебя знаю», — сказал Дональд. «Ты работаешь в позднюю смену».
«Дарси», — сказал охранник. Он не подал руку. Дональд подумал о пустом пункте охраны и понял, что этот человек должен был быть там.
«Дарси, верно. Что происходит?» Он повернулся к сестре. Из-под нижней рубашки с короткими рукавами виднелась марлевая повязка. «Ты в порядке?»
«Я в порядке». Она с явным трепетом смотрела, как загораются и проносятся мимо этажи. «Мы полетели на другом дроне». Она повернулась к Дональду, ее глаза горели. «Он прорвался».
«Ты видела его?» Раны были забыты; человек, стоявший в лифте с пистолетом, был забыт. Прошло столько времени с того первого полета, подарившего ему краткий проблеск голубого неба, что он стал сомневаться в этом, стал думать, что этого вообще не было. Другие полеты были неудачными, не достигали такого расстояния. Лифт замедлил ход, приближаясь к складу.
«Мир не исчез», — подтвердила Шарлотта. «Только наша часть».
«Давайте выйдем из лифта», — сказал Дарси. Он помахал пистолетом. «А потом я хочу понять, что, черт возьми, происходит. И послушайте, я не против того, чтобы вас обоих заперли до начала утренней смены. Я буду отрицать, что мы когда-либо разговаривали подобным образом».
Только войдя в оружейную, Дональд сделал глубокий, хриплый вдох и похлопал себя по заднему карману. Вытащив тряпку, он откашлялся и наклонился, чтобы уменьшить нагрузку на ребра. Он быстро откинул ткань, чтобы Шарлотта не видела.
«Давай принесем тебе воды», — сказала она, глядя в сторону склада с припасами.
Дональд махнул ей рукой и повернулся к Дарси. «Почему ты нам помогаешь?» — спросил он хриплым голосом.
«Я не помогаю вам», — настаивал Дарси. «Я вас слушаю». Он кивнул в сторону Шарлотты. «Твоя сестра сделала несколько смелых заявлений, и я немного почитал, пока она собирала свою птицу».
«Я передала ему некоторые из твоих записей», — сказала Шарлотта. «И полет беспилотника. Он помог мне запустить его. Я посадила ее в море травы. Настоящей травы, Донни. Сенсоры продержались еще полчаса. Мы просто сидели и смотрели на это».
«Но все равно», — сказал Дональд, глядя на Дарси. «Ты нас не знаешь».
«Я не знаю и своих боссов. Не очень. Но я видел, как тебя избили, и мне это не понравилось. Вы двое за что-то боретесь, и это может быть что-то плохое, что-то, что я намерен пресечь, но я заметил одну закономерность. Любой вопрос, выходящий за рамки моих обязанностей, и поток информации прекращается. Они хотят, чтобы я работал в ночную смену и утром был на свежем горшке, но я помню, что в другой жизни был чем-то большим. Меня учили выполнять приказы, но только до определенного момента».
Дональд мрачно кивнул. Он подумал, не был ли этот молодой человек командирован за границу. Интересно, страдал ли он посттравматическим стрессовым расстройством, принимал ли какие-нибудь лекарства. К нему вернулось что-то похожее на совесть.
«Я расскажу тебе, что здесь происходит», — сказал Дональд. Он повел их прочь от дверей лифта и к проходу с припасами, где хранились консервированная вода и пайки MRE. «Мой бывший босс — человек, который, как ты видел, подарил мне эту хромоту, — кое-что объяснил. Больше, чем он, вероятно, хотел. Большинство из этого я собрал воедино, но он заполнил некоторые пробелы».