Всего за столом сидят пятеро мужчин и три женщины.
– Извините, что прерываю, – говорит Нейт. Один из мужчин встает.
– Вы поймали беглянку, шериф? – спрашивает он, но Нейт поднимает руки.
– Полегче, Бэрэн.
– Что происходит? – спрашивает одна из женщин с длинными волосами цвета клубничного блонда.
На вид она ровесница шерифа, значит, ей чуть за тридцать. На женщине темно-синий брючный костюм с белой блузкой, а золотые украшения, надетые на шею и в уши, дополняют неподвластную времени красоту, которой обладают кинозвезды.
– Присаживайся, Кора. – Шериф хватает ближайший стул и отодвигает его от стола.
Я медленно сажусь, сжимая подлокотники, и чувствую, как Брэдшоу держится за спинку стула.
– Это Кора Синклер, – объявляет он. – Управление по борьбе с наркотиками Стерлинг Фолса выдвинуло против нее некоторые обвинения.
– Да, мы в курсе, – перебивает его Бэрэн.
– Однако вы не в курсе, что Управление по борьбе с наркотиками – предвзято. Один из агентов, который приехал в наш город, – бывший парень этой девушки.
Я вздрагиваю от его слов, а женщина со светлыми волосами наклоняет голову.
– Была ли у него причина попытаться посадить вас за решетку, мисс Синклер?
– Да, мэм, – сглатываю я. – Это… долгая история, но он определенно из тех мужчин, которые жаждут мести.
– И я полагаю, эта девушка не совершала того, в чем ее обвиняют, шериф? – Взгляд женщины становится еще более серьезным.
– Так точно. – Нейт отходит в сторону, барабаня пальцами по столу. – Мне ужасно жаль прерывать вашу встречу, но поскольку Кора вернулась в Стерлинг Фолс и совершенно не знает выдвинутых против нее обвинений, я счел разумным стереть их из протокола.
Внезапно я слышу, как начинает кашлять Алекс Стерлинг. Не знаю почему, но он очаровывает меня. Возможно, потому, что он Стерлинг и его имя связано с городом? Его кристальный взгляд останавливается на мне, но обращается он к сидящим за столом и шерифу:
– Согласен с тобой, Нейт. Если ее бывший мужчина хочет отомстить, а фактических доказательств совершенных правонарушений нет, наш суд ни за что не поддержит этот арест. Это выставило бы нас всех в плохом свете. – Кажется, он колеблется, обдумывая следующие слова, или просто дает всем время подумать над его предыдущим заявлением. – Кора, ты ведь недавно вернулась в город?
– Да, сэр, – теперь настала моя очередь отвечать.
– «Да, сэр», «да, мэм», – улыбается Алекс. – Не нужно обращаться к нам так официально.
Тем временем Нейт достает из кармана бумагу, разглаживает ее и, обойдя стол, вручает Алексу Стерлингу. Тот кивает сам себе, и мы молча ждем, пока он закончит читать. Затем Стерлинг передает письмо обратно, и Нейт вручает его уже одной из женщин. Оставив листок у нее в руках, шериф направляется обратно ко мне.
– Все за то, чтобы снять с Коры Синклер статус беглянки на основании отсутствия доказательств в совершенном ею преступлении и предвзятости к этому делу агента Управления по борьбе с наркотиками? – спрашивает Алекс и оглядывает зал.
Один за другим сидящие за столом поднимают руки, включая даже мэра, который до сих пор хранил молчание.
Интересно, он все еще заодно с Цербером?
Встав, я отодвигаю стул и благодарю их, а затем поспешно выхожу из комнаты.
– Кора.
Женщина с волосами клубничного блонда следует со мной в холл и, догнав меня, протягивает руку.
– Надин Брэдшоу.
– Брэдшоу? Как… – моргаю я.
– Нейт – мой брат, – улыбается она. – При посторонних людях мы стараемся держаться профессионально, но это ни для кого не секрет.
Теперь, услышав о том, что она сестра Нейта, я сразу замечаю в ее глазах и форме лица семейное сходство. Даже волосы чем-то похожи, несмотря на разные оттенки рыжего.
– Приятно познакомиться с вами, – говорю я.
– Мне тоже. Я хотела спросить… В наши дни не так много людей возвращается обратно в Стерлинг Фолс, – хмурится она. – Не хочу показаться настырной, но я просто хотела убедиться, что ты понимаешь, во что ввязываешься. Последние месяцы здесь было довольно напряженно.
Я поражена ее предостережением и удивлена тем, что ей не все равно. Но, с другой стороны, ведь это ее город сейчас разрывают в клочья.
– Я знаю и тоже не в восторге от войны банд, но у меня здесь есть друзья. Я оставила свою семью в Изумрудной бухте, так что мне больше некуда идти.
– Жаль это слышать. – Она протягивает мне визитную карточку. – Если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, позвони мне.
Я беру ее карточку, на которой написано:
Надин Брэдшоу – олдермен Норд-Фолса.
На визитке также указан номер телефона и адрес электронной почты.
Я не уверена, зачем мне нужно ей звонить или почему она предлагает свою помощь. Возможно, ее дружелюбие связано с тем фактом, что сюда меня привел ее брат, или с тем, что только что произошло.
– Спасибо.
– Готова? – спрашивает Нейт, и, когда я киваю, он указывает мне на выход.
Но пока мы идем к лифту, я смотрю на комнату через стекло и ловлю на себе взгляд Алекса Стерлинга. Он слегка улыбается, а затем продолжает свой разговор с мужчиной, сидящим рядом с ним за столом.
Я открыла для себя еще одну грань Стерлинг Фолса.
– Куда теперь? – спрашиваю я, и Нейт пожимает плечами.
– Может, выпьем кофе?
Я смотрю на шерифа, пытаясь разглядеть в нем его настоящего, а не человека, который будто бы играет на стороне каждого, сидящего за столом в той комнате.
Мы возвращаемся к лифту и спускаемся на нем на первый этаж. Выйдя из здания и пройдя через площадь, я сворачиваю налево, а Нейт тенью следует за мной, не задавая никаких вопросов. Находиться в безлюдном кампусе непривычно. Наверное, университет закрыли на лето, но отсутствие людей создает ощущение, что город стал похож на призрака.
Мы выходим на тротуар, и я четко осознаю, что шериф, стоящий рядом со мной в форме, вероятно, привлекает внимание. Во всяком случае, больше, чем я.
Я сворачиваю еще раз налево и, пройдя полквартала, останавливаюсь у сгоревшего и почти обвалившегося дома. Он остался точно таким же, каким я его помню. Поперек того, что осталось от входа, до сих пор висит желтая лента.
– Ты в порядке? – замирает Нейт, останавливаясь рядом со мной.
– Ты знаешь, кто вытащил меня из огня? – спрашиваю я, переводя дыхание.
Его глаза прищурены, и я вижу на его лице напряжение.
– Нет, – отвечает он, по-прежнему сосредоточившись на доме.
– Ты лжешь.
Он молчит, и я иду вперед, к желтой ленте.
Мой желудок скручивается, когда я вспоминаю, как мне было страшно оказаться привязанной к стулу в подвале этого дома. Как Кронос манипулировал той ситуацией по своему усмотрению, сначала похитив меня для аукциона, а затем подбросив наркотики в машину Джейса. Я вспоминаю сам аукцион, а также попытку Кроноса убить меня, когда ему не понравилось, кто в нем победил.
Я приседаю рядом с черным пеплом и вонзаю ноготь в обугленную древесину.
– Держи. – Шериф садится на корточки рядом со мной, касаясь моего колена, и что-то протягивает мне.
Я беру из его рук сложенный перочинный нож и открываю его одной рукой. Несмотря на то что он чистый и будто бы отремонтированный, я понимаю, что это может быть тот же самый утерянный мною нож, который он дал мне тогда. Нож, который спас мне жизнь.
– Меня там не было, потому что тогда я находился на стороне Кроноса, – признается он тихим голосом. – Есть поговорка… держи друзей близко, а врагов еще ближе.
– Я слышала о ней, – отвечаю я, чувствуя, как горечь наполняет мой рот.
– Кронос и Цербер думают, что я готов на все ради денег, и в определенной степени так и есть. Я отвлек внимание полиции, когда Кронос привел тебя туда, и подергал за ниточки для Цербера, чтобы заставить окружного прокурора и судью согласиться на сделку о признании вины, которую Ричард Джейкобс организовал для Вульфа и Аполлона. Я…
Ричард Джейкобс.
– Кто это? – перебиваю я.
– Адвокат Адских гончих, – отвечает Нейт, хмуря брови. – Он работает с Цербером на протяжении уже двадцати лет. Конечно, у него есть свой бизнес, но в основном он улаживает проблемы Адских гончих. То есть отмазывает их от тюремного срока. Ну и плюс к тому – занимается всем, чего захочет Цербер.
О мой бог!
– Мне нужно идти! – вскакиваю я на ноги.
– Ну-ка, притормози. В чем дело?
– Ты можешь отвезти меня обратно к машине? – качаю я головой.
Я называю ему улицу, на которой оставила ее, и он кивает. Мой телефон все еще в машине, как и пистолет. А они оба могут мне понадобиться.
Глава 23. Вульф
– Сейчас самое время доставать базуку, – кричу я Джейсу.
За нами едут три машины Титанов, и каждый раз, когда они приближаются, я жму на газ и отрываюсь от них. Но я не могу ехать еще быстрее, особенно когда мы спускаемся по узким улицам Вест-Фолса.
– Знаешь, я подумывал взять ее с собой, – смеется Джейс, опуская заднее стекло.
Пока что в нас никто не стрелял, но, я думаю, это только потому, что у них приказ взять нас живыми.
Здорово, мы попадем в плен к Кроносу, и он подвесит нас за лодыжки в своем подвале.
Аполлон оборачивается, чтобы посмотреть на то, как Джейс наполовину вылезает из окна машины и делает несколько выстрелов. Он успевает убрать голову как раз в тот момент, когда в нашу сторону раздается ответная стрельба. Мы пригибаемся, но боковое зеркало в моей машине разбивается вдребезги. Я резко торможу, и задний бампер машины принимает на себя бо́льшую часть удара, благодаря чему лобовое стекло остается целым.
Это ужасно, но, мне кажется, они не пытаются нас ранить, а это означает…
– Мы что, едем прямиком в ловушку? – спрашиваю я.
– Что? – Аполлон снова смотрит вперед. – Не думаю…
– Да! – кричит Джейс. – Поверни здесь.
Увидев, как слева от машины появляется узкая дорога, которая должна привести нас обратно в центр Стерлинг Фолса, я резко поворачиваю руль, и автомобиль едва ли не опрокидывается, встав на два колеса. В этот момент мое сердце грозит выпрыгнуть из груди, но, когда мы снова едем как положено, я вновь давлю на педаль газа.