Буревестники — страница notes из 43

Примечания

1

Иншалла – молитвенное ритуальное выражение у мусульман, переводится как «если Бог пожелает». (Здесь и далее прим. ред.)

2

Цистерцианец – представитель католического монашеского ордена.

3

Фейри – в фольклоре кельтских и германских народов – сверхъестественные существа (эльфы, феи, брауни и многие другие).

4

Денник – специальное огороженное помещение в конюшне, которое предназначено для содержания животного без привязи.

5

Госпитальеры – рыцари-монахи. Орден госпитальеров (или так называемый «Мальтийский орден», существующий и в наше время) был основан в конце XI века. Эта влиятельная организация открывала по пути в Святую землю особые «госпитали» для пилигримов. Паломники могли получить в госпиталях самую разнообразную помощь, начиная от еды и лекарств и заканчивая вооруженным сопровождением.

6

Кнехт – здесь: широкая парная тумба, установленная на причале.

7

Фальшборт – ограждение, тянущееся вдоль наружной палубы судна.

8

Гипатия Александрийская – знаменитая женщина-ученый Древнего мира, жившая на рубеже IV–V веков н. э. – философ, математик, астроном. Гипатия Александрийская изобрела астролябию – прибор, измеряющий координаты небесных тел.

9

Форштевень – конструкция в оконечности корабля, сделанная в виде балки и являющаяся продолжением киля.

10

Кулеврина – средневековое огнестрельное оружие – пушка легкой конструкции.

11

Английский капер – владелец судна под тем же названием (см. ниже).

12

Английский капер – частное морское судно, нападающее на вражескую сторону с ведома воюющего государства.

13

Рангоуты – детали морских судов, созданные для выполнения различных функций (например, установка и несение паруса, выполнение грузовых работ и многое другое).

14

Нобль – английская золотая монета, получившая широкое распространение в Европе.

15

Саладин – прославленный полководец (1138–1193), султан Египта и Сирии.