Буря мечей. Том 2 — страница 54 из 110

«Наш мальчик».

– Я пришел, как только смог. – Джейме прервал объятие и отступил на шаг. – Идет война, сестра.

– Как ты исхудал. И твои волосы, твои золотые волосы…

– Волосы отрастут. – Он поднял руку, показывая ей культю. «Ей нужно это увидеть». – А вот это – нет.

Ее глаза округлились.

– Старки…

– Нет. Это работа Варго Хоута.

Это имя ни о чем ей не говорило.

– Кто это?

– Козел, на краткий срок ставший Козлом Харренхоллским.

Серсея отвернулась к погребальному помосту Джоффри. Короля облачили в позолоченные доспехи, странно напоминающие такие же доспехи Джейме. Забрало шлема было опущено, но огни свечей мягко играли на позолоте, придавая мертвому мальчику блестящий, героический вид. Этот же свет зажигал рубины на траурном платье Серсеи. Неприбранные волосы падали ей на плечи.

– Он убил его, Джейме, как и грозился. «Когда-нибудь, будучи весела и благополучна, ты ощутишь во рту вкус пепла и поймешь, что я уплатил свой долг», – так он сказал.

– Тирион так сказал? – Джейме не хотел в это верить. Убийство своих родичей еще более тяжкий грех в глазах богов и людей, чем цареубийство. «Он ведь знал, что это мой сын. Я любил Тириона, был добр к нему. – Только тот единственный раз… но об этом Бес не знает. – Или знает?» – Зачем ему было убивать Джоффа?

– Из-за шлюхи. – Серсея крепко стиснула единственную руку Джейме в своих. – Он угрожал, что это сделает, и Джофф перед смертью указал на него как на своего убийцу. На это злобное маленькое чудовище, нашего брата. – Она поцеловала пальцы Джейме. – Ты убьешь его за это, правда? Ты отомстишь за нашего сына.

Джейме отстранился.

– Тирион по-прежнему мой брат. – Он сунул обрубок руки ей в лицо, напоминая о своем увечье. – И я больше не гожусь для того, чтобы кого-то убивать.

– Но вторая рука у тебя цела, не так ли? Я не прошу тебя победить на поединке Пса. Речь идет о карлике, сидящем в тюрьме. Стража не станет тебе препятствовать.

От этой мысли его замутило.

– Я должен более подробно узнать о том, как это случилось.

– Узнаешь, – пообещала Серсея. – Будет суд. Когда ты услышишь обо всем, что он сотворил, ты захочешь его смерти не меньше, чем я. – Она коснулась его щеки. – Без тебя я была как потерянная, Джейме. Я боялась, что Старки пришлют мне твою голову. Этого я бы не вынесла. – Она поцеловала его – легко, едва коснувшись его губ своими, но он, снова обняв ее, ощутил, как она дрожит. – Без тебя я не могу быть собой вполне.

В его ответном поцелуе не было нежности – только голод. Ее губы раскрылись, уступив его языку.

– Нет, – слабо сказала она, когда его губы опустились к ее шее, – не здесь. Септоны…

– К Иным септонов. – Он снова поцеловал ее, он целовал ее не говоря ни слова, он целовал ее пока она не застонала. Тогда он посшибал свечи и уложил ее на алтарь Матери, задрав ее юбки и шелковую сорочку. Она слабо толкала его в грудь кулаками, что-то бормоча о риске, об опасности, об отце, о септонах, о гневе богов. Он, не слушая ее, развязал свои бриджи и раздвинул ее обнаженные белые ноги. Сорвав с нее нижнее белье, он увидел, что у нее сейчас лунное кровотечение, но ему было все равно.

– Скорее, – шептала она теперь, – сделай это скорее, давай, войди в меня, Джейме, Джейме, Джейме. – Ее руки направили его. – Да, милый мой брат, вот так, да, вот ты и дома, вот ты и дома. – Она целовала его ухо и гладила короткую щетину на его голове. Джейме забылся внутри нее. Он слышал, как стучат в такт их сердца, и скоро две влажные стихии – его семя и ее кровь – слились воедино.

Как только они закончили, королева сказала:

– Теперь отпусти меня, – если нас застанут в таком виде…

Он неохотно помог ей слезть с алтаря. На бледном мраморе осталась кровь. Джейме вытер ее рукавом и нагнулся поднять свечи, которые сшиб на пол. К счастью, при падении они все погасли. «Если бы септа загорелась, я бы этого не заметил».

– Это было безумие. – Серсея оправила платье. – Когда отец в замке… Мы должны соблюдать осторожность, Джейме.

– Мне опостылела осторожность. У Таргариенов братья женились на сестрах, почему и нам так нельзя? Выходи за меня, Серсея. Стань перед всем королевством и скажи, что это меня ты хочешь в мужья. Мы устроим собственный свадебный пир и сделаем другого сына в замену Джоффри.

– Это не смешно, – отпрянув назад, сказала она.

– По-твоему, я смеюсь?

– Ты оставил свой рассудок в Риверране? – Ее голос стал резким. – Ты прекрасно знаешь, что Томмен наследует трон от Роберта.

– Он унаследует Утес Кастерли – разве этого мало? Пусть на трон садится наш отец. Все, чего я хочу, – это ты. – Он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. Правую руку – старые привычки нелегко забыть.

Серсея отшатнулась от его поднятой культи.

– Нет… не говори так. Ты пугаешь меня, Джейме. Не будь таким глупым. Одно неверное слово может лишить нас всего. Что они с тобой сделали?

– Они отрубили мне руку.

– Дело не только в этом – ты стал другим. – Она отступила еще дальше. – Поговорим после… завтра. Служанки Сансы Старк заключены в башню, и я должна допросить их, а ты ступай к отцу.

– Я проделал тысячу лиг, чтобы увидеть тебя, и потерял на пути лучшую свою часть. Не прогоняй меня.

– Ступай, – отвернувшись, повторила она.

Джейме завязал бриджи и повиновался ее приказу. Он очень устал, но укладываться на покой было рано: его лорд-отец уже знает, что он в городе.

Башню Десницы охраняли гвардейцы Ланнистеров, которые сразу его узнали.

– Боги по милости своей вернули вас нам, сир, – сказал один, придерживая дверь.

– Боги не имеют к этому никакого отношения. Я вернулся по милости леди Старк и лорда Дредфорта.

Джейме поднялся наверх и вошел в горницу без доклада. Отец сидел у огня – по счастью, один. Джейме не хотелось сейчас показывать свое увечье Мейсу Тиреллу или Красному Змею, а тем паче обоим вместе.



– Джейме, – сказал лорд Тайвин так, словно они расстались не ранее завтрака. – Лорд Болтон подал мне надежду, что ты приедешь раньше – я ожидал тебя к свадьбе.

– Меня задержали. – Джейме прикрыл за собой дверь. – Говорят, сестра превзошла себя. Семьдесят семь блюд и убийство короля – такой свадьбы свет еще не видел. Давно ли вы узнали, что я на свободе?

– Евнух сказал мне об этом через несколько дней после твоего побега, и я послал людей в речные земли искать тебя, Грегора Клигана, Сэмвела Спайсера, братьев Пламм. Варис тоже уведомил своих шептунов, но тайно. Мы рассудили, что чем меньше народу будет знать о твоем бегстве, тем меньше за тобой будут охотиться.

– А об этом Варис не упоминал? – Джейме подошел к огню, чтобы отец мог лучше видеть.

Лорд Тайвин вскочил на ноги и дыхание со свистом вырвалось у него из груди.

– Кто это сделал?! Если леди Кейтилин думала…

– Леди Кейтилин приставила меч мне к горлу и заставила поклясться, что я верну ее дочерей. Остальное сотворил ваш козел – Варго Хоут, лорд Харренхолла.

Отец в расстройстве отвел взор от Джейме.

– Больше не лорд. Сир Грегор взял замок. Почти все наемники сбежали от своего прежнего капитана, а старые слуги леди Уэнт открыли Клигану потайной ход. Сир Грегор нашел Хоута сидящим в Чертоге Ста Очагов, одинокого и почти обезумевшего от боли. Его лихорадило из-за загноившейся раны. Вроде бы что-то стряслось с ухом.

Джейме не удержался от смеха. «Вот это да! Ухо!» Скорее бы рассказать об этом Бриенне – жаль только, что ей это не покажется таким забавным.

– Он еще жив?

– Пока да. Ему отрубили руки и ноги, но Клиган, кажется, забавляется тем, как этот квохорец шепелявит.

Улыбка угасла на лице Джейме.

– А что его Бравые Ребята?

– Те немногие, кто остался в Харренхолле, убиты, остальные разбежались. Думаю, они будут пробираться к морским гаваням или попытаются скрыться в лесу. – Лорд Тайвин снова посмотрел на искалеченную руку Джейме и в ярости стиснул рот. – Мы обезглавим их, всех до единого. Можешь ты держать меч левой рукой?

«Я и одеваюсь-то с трудом». Джейме поднял вверх упомянутую руку.

– На ней пять пальцев, как и на правой – почему бы и нет?

– Это верно. – Отец снова сел. – Я приготовил подарок к твоему возвращению. Когда Варис сказал мне…

– С подарком можно подождать, если это, конечно, не новая рука. – Джейме занял стул напротив отца. – Как умер Джоффри?

– От яда. Все было представлено так, будто он подавился, но я велел вскрыть ему горло, и мейстеры не нашли там ни крошки.

– Серсея утверждает, что это сделал Тирион.

– Твой брат подал королю отравленное вино на глазах у тысячи свидетелей.

– Довольно глупо с его стороны.

– Я взял под стражу его оруженосца и служанок его жены. Послушаем, что они расскажут. Золотые плащи сира Аддама ищут Сансу Старк, и Варис предложил награду за ее поимку. Королевское правосудие свершится, как надлежит.

«Королевское правосудие…»

– Вы намерены казнить родного сына?

– Он обвиняется в убийстве короля, своего племянника. Если он невиновен, ему нечего бояться. Первым делом мы должны рассмотреть улики за и против него.

«Улики». Джейме знал, как ищутся улики в этом городе, полном лжецов.

– Ренли тоже умер странной смертью, когда Станнису это понадобилось.

– Лорда Ренли убила некая женщина с Тарта, служившая в его собственной гвардии.

– Я здесь только благодаря ей, этой самой женщине с Тарта. Я заключил ее в башню, чтобы утихомирить сира Лораса, но прежде я поверю в призрак Ренли, чем в то, что она могла причинить ему зло. А вот Станнис…

– Джоффри умер от яда, а не от колдовства. – Лорд Тайвин снова взглянул на культю Джейме. – Ты не можешь служить в Королевской Гвардии без правой руки…

– Могу, – перебил Джейме. – И буду. Тому уже был пример. Я найду его в Белой Книге, если хотите. Рыцарь Королевской Гвардии служит пожизненно, калека он или нет.

– Серсея покончила с этим обычаем, сместив сира Барристана по причине преклонного возраста. Приличествующий дар богам убедит верховного септона освободить тебя от твоих обетов. Твоя сестра совершила глупость, уволив Селми, я согласен, но теперь, когда она открыла ворота…