Буря времен года — страница 28 из 76

Я листаю атласы, которые Джек оставил открытыми. Метеорологические карты Атлантики. Физические и климатические карты Соединенных Штатов Америки. Карты автомобильных дорог с несколькими выделенными маршрутами от одного побережья до другого. И поверх всего этого лежит томик стихотворений, открытый на странице «С добрым утром».

Я скольжу глазами по строчкам, которые уже знаю наизусть.

Пускай на карте станет меньше белых пятен морякам,

Но мира одного, в котором мы вдвоём, вполне

                                                хватает нам.

Любовью не назвать то чувство. что горит дотла.

Наша любовь же тлеет медленно, спокойно,

                           и будет греть с тобою нас всегда.

Гибель не страшна.

Рядом со стопкой книг я замечаю четыре батарейки, удерживающие своим весом загнутые уголки карты метро округа Колумбия, на обороте которой нацарапана схема замкнутого электрического контура аккумуляторного элемента.

И еще записка.

От Джека.

«Что, если красная линия не является для нас конечной? Что, если это только начало?»

Я опускаюсь на стул, где прежде сидел Джек, изо всех сил пытаясь понять смысл происходящего. Медленно, но верно послания, стихи, карты и батарейки начинают складываться в единую картину, и перед моим мысленным взором встает план Джека – точнее, путь, который он так тщательно продумал.

Если я права, то точно знаю, где его искать.

* * *

Я сижу одна в вагоне метро, без какого-либо оружия в кармане. Поезд мчится по рельсам, и я всматриваюсь в черноту под улицами Вашингтона. Сигнал на такой глубине не ловит, поэтому в ухе у меня звенящая тишина. Поппи, наверное, в ярости. Или в ужасе. Может быть, и мне следует разделять ее чувства? Насколько хорошо я на самом деле знаю Джека, исключая несколько недель шпионских игр, повторяемых нами из года в год? Не принимая в расчет наши споры о трагических любовных историях, мои намеренные промахи и его случайный флирт, пока он еще достаточно силен, чтобы смеяться надо мной?

Это просто безумие.

Джек убивает Эмбер. Я убиваю Джека. Хулио убивает меня. Эмбер убивает Хулио. Таковы правила игры. Таков привычный миропорядок. Джек просто тронулся умом от желания сбежать от Геи, Кроноса или еще чего-нибудь в этом роде. Безумие с его стороны думать, что правила действуют не для всех нас.

Разве не так?

Я выхожу на платформу станции Уитон. Это конечная остановка поездов на Красной линии – и самая глубокая станция в Вашингтоне, расположенная на уровне семидесяти метров под землей. Именно сюда в отчаянной попытке оторваться от меня сбежал Джек во время нашего первого знакомства.

Воздух в туннеле метро затхлый и теплый, и все же Джек был здесь. Я в этом уверена. Людской поток упрямо и медленно ползет по эскалаторам до уровня земли, и когда я наконец-то пробиваюсь наверх, уже совсем стемнело.

Я поднимаю нос по ветру. «Джорджия- авеню» – сообщает мне уличный знак над головой, но ни один из этих домов, магазинов или ресторанов не выглядит тем же самым, как в моих воспоминаниях. Мое внимание привлекают мерцающие огоньки строительной площадки на противоположной стороне улицы. Прежде здесь был торговый центр, и, судя по всему, скоро на его месте появится другой. То, что Джек привел меня сюда, кажется одновременно и трагически неправильным, и совершенно оправданным.

«Что, если это только начало?»

У меня в ухе потрескивают статические помехи, когда сигнал Поппи возвращается. Должна же быть причина, по которой Джек оставлял мне зашифрованные сообщения глубоко под землей, где Поппи не могла их увидеть. Как будто он пытается поделиться секретом. Или сам хочет побыть в одиночестве. Может быть, он прячется не только от Стражей Кроноса.

Я зажмурилась, чтобы прогнать страх. Воспоминания о ледяных руках Ноэль и ухмылке Дуга нахлынули на меня с новой силой.

Я принюхиваюсь и улавливаю запах Джека в воздухе. И выключаю свой передатчик.

16И лишь теперь очнулись наши души…

Флёр

Запах Джека просачивается из подземной парковки под щерящимся перекладинами остовом того, что вскоре станет новым торговым центром. Сквозь сетчатый забор на краю строительной площадки я замечаю кусочек рукава его толстовки. Сам Джек скрывается за бетонным барьером, и я инстинктивно тянусь за ножом и в очередной раз вспоминаю, что его при мне больше нет. Тогда я наклоняюсь, чтобы поднять разбитую бутылку.

Наступаю ботинком в неглубокую лужу и вижу, как Джек вздрагивает. Но не встает с холодной, влажной земли. Его рука подергивается, и ему едва удается удерживать себя в вертикальном положении.

Шагая осторожно, я приближаюсь к ограждению и соскальзываю вниз по бетону, так что мы оказываемся сидящими спина к спине. Я откладываю разбитую бутылку на пол, вне досягаемости. Нам обоим известно, что разделяющие нас шесть дюймов бетона и проволочный забор – не более чем предлог не убивать Джека. Мы оба понимаем, как должна закончиться эта ночь.

Я откидываю голову, упираясь затылком в заграждение, и вдыхаю запах Джека через рот, подавляя пронизывающее до костей желание снова взяться за разбитую бутылку. Ветер меняет направление, омывая меня ароматами кедра и сосны, в крови бушует адреналин, посылающий мозгу команду «дерись или беги». Я закрываю глаза и прислушиваюсь к затрудненному дыханию Джека. К кашлю, который он пытается заглушить. К ровному капанью воды с поперечной балки над головой.

– Помнишь нашу первую встречу? – Голос у него хриплый, как будто он борется со сном. – Она случилась прямо здесь, на этом самом месте. Ты понятия не имела, что делала. – Я почти слышу, как его губы медленно изгибаются в улыбке.

– Это я-то? – Я крепко зажмуриваюсь, чтобы изгнать из головы всех призраков – Денвера и Ликсу, Ноэль и Дуга, и тоже слегка улыбаюсь при воспоминании о той ночи с Джеком. – Ты сам был сбит с толку!

– Я не ожидал тебя увидеть. Думал, придет Уэлби, как обычно. А он получил новое назначение незадолго до твоего вступления в должность. Он был ростом шесть футов три дюйма с неприятным запахом изо рта, постоянно пускал газы и имел нездоровое пристрастие к длинным мечам.

Я сдавленно хихикаю.

– Ты был разочарован?

– Нет.

Я открываю глаза и, моргая, смотрю на ночное небо сквозь тени из опорных балок над головой. Во время нашей первой встречи здесь была крыша.

– Даже после того, как я тебя толкнула?

– Я упал задолго до того, как ты меня толкнула, – тихо отвечает он.

У меня в горле встает комок.

– Мне очень жаль.

– А мне нет.

Его рука скользит ближе к забору. Я ненавижу себя за недоверие и неспособность сделать то же самое. За то, что отшатываюсь от холода. Как это Джеку так легко удается?

– Расскажи что-нибудь о себе, – прошу я, отчаянно пытаясь отогнать жестокие образы Стражей, которые намертво врезались мне в память.

– Что, например? – В его голосе слышится усталость, но не настороженность, как у человека, затерявшегося в приятных мечтах.

– Не знаю, – отвечаю я, стараясь не выдать своего раздражения и отчаяния. – Мне кажется, тебе известно обо мне все, а о себе никогда не говорил.

Внезапно я чувствую себя глупо из-за многочисленных украшений, которые оставляла для него из года в год. Джек, напротив, был достаточно умен, чтобы не раскрывать мне слишком много. Любое вторжение в личную жизнь Времени года делает его уязвимым. Каждая незначительная подробность – наши привычки, антипатии, история – может преСтиться в оружие, которое повернут против нас во время охоты.

Джек отзывается без малейшего колебания.

– Что ты хочешь знать?

– Какая у тебя любимая группа?

– «Рамоунз»[7].

– А фильм?

– «Империя наносит ответный удар».

– Еда?

– Тако[8].

– Не мороженое?

– Это стереотип.

Я улыбаюсь, на этот раз искренне и широко. Что-то внутри меня расслабляется, адреналин медленно отступает.

– Самое крутое место, где ты когда-либо был?

– Вейл[9], – хрипит в ответ Джек. – А у тебя?

– Никакое.

– Неубедительный ответ.

– Я думала, мы говорим о тебе.

– Мы говорим о нас обоих.

Моя улыбка мгновенно тает. Я прижимаю колени к груди. Своим вопросом он задел потаенную струну моей души, о которой я никогда ему не рассказывала.

– Однажды я собиралась отправится в Большой каньон.

– Что тебе помешало?

– Предполагалось, что это будет мое путешествие мечты, но родители пугались всякий раз, стоило отсоединить меня от приборов. В последнюю минуту сказали врачам, что я не могу поехать. В большинстве случаев они не выпускали меня из поля зрения даже ради похода в ванную. А как насчет твоей поездки?

Я вслушиваюсь в болезненную паузу, пытаясь найти способ забрать этот вопрос назад, когда он наконец говорит:

– Долгая история.

– Братья или сестры? – интересуюсь я, надеясь, что детство Джека было не таким одиноким, как взрослая жизнь.

– Один старший брат.

– Ты его видел? Ну, с тех пор, как?..

– Однажды, – признается он. – Он инвестиционный банкир в Кливленде. Разведенный. Пара ребят в магистратуре. Приезжал в город на конференцию, но меня не заметил.

– Тебя же так легко найти.

Услышав это, он громко смеется, а потом хрипит.

– Туше, – говорит он тонким голосом.

– Девушка есть? – спрашиваю я, только чтобы он продолжал говорить, даже если и не уверена, что хочу это знать.

Я слышу, как Джек ухмыляется.

– Никого серьезного. А у тебя?

– Никаких девушек.

– А как насчет парней?

Я подумываю о том, чтобы солгать. Придумать парня-Весну из Ниагара-Фоллс или Миртл-Бич. Это было бы совсем нетрудно. Но Джек ведь не прячется. А я не пытаюсь сделать ему больно. Не сейчас.