— Где твои сообщники?
Побыстрее убрался парень из тех краев.
Далеко ушел и пришел в место, где жители в жару без воды изнывали. Вспомнил тут парень слова купца, стал смотреть и увидел высокую гору. За ней виднелась ложбина.
— Попытаюсь воду вам добыть, — говорит парень.
— Если воду достанешь, мы в долгу не останемся, — обещают жители.
— Берите лопаты, — говорит парень и ведет их к горе. Стал он искать у края ложбины. А там три тополя растут из одного корня и плоские черные камни лежат.
— Откопайте камни, — советует он.
Стали люди копать, вытаскивать камни — и потекла вода, забил родник.
Много дней угощали и чествовали спасителя. Настала пора домой собираться. Дали в дорогу много добра, хорошего коня. Ехал он, ехал. Кончились его припасы, конь сильно ослаб. Тогда он променял коня на хороший топор и дальше пошел. Притупился топор, ни к чему не годным стал. Он променял его на точило. Идет он голодный по местам, где мало людей проживает. На пути видит озеро, а на нем много уток. Кинул он в стаю точило, да не попал, утонуло оно. Так ни с чем в рваной одежде вернулся парень в свой город.
Пошел он к знакомому купцу, которому продавал свои веши, поздоровался.
— Здорово, здорово! Долго же тебя не было! Как дела? — спрашивает купец.
— Пять долгих лет проездил, вашим советам следуя, вот вернулся домой живой и здоровый, — отвечает парень.
— Расскажи-ка что ты видел, где побывал, много ли добра добыл? Давай поговорим.
Рассказал парень купцу о своих странствиях. Тот и говорит:
— А жена твоя хорошо живет. Ждет тебя с богатством. А ты вернулся нищим, оборванцем, пять лет не было тебя. Выгонит она тебя из дому, на порог не пустит, — говорит купец.
— Моя жена никогда мне плохого слова не скажет, — отвечает парень.
Купец:
— Почему это не будет она тебя ругать? Давай поспорим. Если твоя жена не будет ругаться, то отдам тебе тридцать телег с добром, из трех больших домов своих отдам один дом. Проиграешь — жену твою себе заберу. Но ты должен обо всем ей честно рассказать. Я с тобой вместе пойду. Не отвертишься, проиграешь, — говорит купец.
Соглашается парень:
— Жена моя не будет ругаться. Отдадите все, что проиграете.
Взяли они с собой свидетелей и пошли к жене парня.
— Вернулся? Хорошо ли съездил? — спрашивает жена.
— Все хорошо, — отвечает парень.
И рассказал он жене о своих приключениях за пять лет. О том, как ему дали коня, одежду, как он лишился всего этого, променяв на точило, как он бросил его в воду.
На это жена говорит:
— Хорошо ты поступил. Удачно съездил, не в добре дело, лишь бы еда была. Хорошо ты съездил.
Купец услыхал это и сказал:
— Ай-яй! Какие же славные жены бывают! Отдаю вам все, что проспорил, — тридцать телег добра, один большой дом, да еще добавлю кое-что впридачу.
С тех пор парень с женой въехал в тот дом, полученный от купца. Нужды они не знали, много добра нажили и жили счастливо.
16. ЛОВКАЯ ЖЕНА
Шадамар хугшэн — Ловкая жена. Аарне-Андреев, № 1530. Записала О. В. Иванова от Л. М. Болотова. Перевод Е. В. Баранниковой.
Сказка под этим же названием опубликована в книге Е. В. Баранниковой «Бурятская сатирическая сказка». По Аарне-Андрееву, совпадает мотив: старуха и ее сын (женщина с ребенком), остановившись на ночлег в одном доме, называют себя странными именами, из-за чего ночью происходит недоразумение.
Один молодой парень женился. У них родился ребенок. Однажды жена говорит: «Иди вспахай новое поле, будем кормиться хлебопашеством».
Парень, выехав в поле, стал пахать, вдруг из-под плуга показались монеты. Найдя много денег, парень положил их в мешок и говорит: «Эти деньги сырые, надо с кем-то поделиться ими». Он погрузил их на лошадь и отправился искать человека, чтобы поделиться.
Встретился ему нищий.
— Эти деньги я нашел в земле, они сырые, ищу человека, чтобы поделиться, поделим с тобой, — говорит он нищему.
— Э, и вправду они сырые, поделим, поделим, — стал торопить нищий.
Положив деньги, нищий стал делить. Начал он брать себе большую часть, а парню стал давать меньшую.
— Почему ты мне даешь мало? — спрашивает нашедший.
— Если так, то и вовсе не дам, — сказал нищий, сгреб все деньги и удалился.
Придя домой, парень говорит жене:
— Нашел я много денег. Решив, что они сырые, стал деньги делить с нищим, а он начал давать мне меньше денег, а себе брать больше. Когда я спросил, почему он так делает, он сказал: «И вовсе не дам», — забрал все и ушел.
— Ах ты, дурак! Выходи скорей, запрягай лошадь! Куда направился он? — гневается жена.
Когда муж сказал, в какую сторону ушел нищий, она с ребенком на руках, сев на телегу, отправилась в погоню. Догнав нищего, женщина обращается к нему со словами:
— Дедушка, как много вы собрали кое-чего, нищенствуя, так садитесь к нам на телегу!
Нищий сел. Поехали.
Затем она спрашивает:
— У тебя есть жена?
— Нет, я одинок, — отвечает нищий.
— Что, если мы поженимся, мы двое без отца мучаемся, — говорит она.
— Как же я вас прокормлю? — отвечает нищий.
— Наверное, много у тебя кое-чего накоплено.
Затем, договорившись о женитьбе, зашли переночевать в одну юрту.
— Много у тебя есть собранного подаянием, иди принеси водки, выпьем, — говорит женщина.
Нищий пошел, принес водки. Выпив, спрашивает ту женщину:
— Как зовут тебя?
— Я родилась в несчастливый день, поэтому у меня скверное имя, — отвечает она и не называет имени.
— Как же мы будем жить вместе, не зная имени друг друга? — спрашивает нищий. — Скажи свое имя, — просит он.
— Баахашан (нечистоты) зовут меня, — отвечает.
— А как зовут твоего ребенка? — спрашивает он.
— У него тоже скверное имя, Шээхэшэн (мочащийся) зовут его, — отвечает она. — Это собранное добро надо хорошо спрятать (когда будем спать). Ты ходил пешком и устал, я возьму к себе добро и лягу с ним, — сказала она и взяла мешок.
Когда нищий уснул, женщина запрягла лошадь и, забрав ребенка, мешок, ускакала рысью. Проснувшись ночью, нищий стал звать их: «Баахашан, Шээхэшэн, где вы?» Проснувшись, хозяин дома выгнал его со словами: «Убирайся!»
Женщина вернулась домой с деньгами. Дав мужу денег, она сказала: «Ищи корову». Тот отправился на поиски. По дороге он увидел, как загорелся овин одного человека.
— Если бы ветер подул сильнее, лучше бы горел овин; если бы пошел дождь, то сгорел бы лучше, — говорит он.
— Какой ты подлый человек! — сказали люди, избили его.
Когда муж вернулся домой, жена спросила:
— Ну, что ты нашел?
— У одного человека горел овин. «Сколько же он может гореть?» — подумал я и добавил: «Если бы подул сильный ветер, лучше бы разгорелся огонь, если бы пошел дождь, все бы сгорело». Тогда мне сказали: «Какой ты злой человек» — и побили.
— Ах ты, дурак, надо было потушить пожар водой, — ответила на это жена.
На другое утро отправился он искать корову. По дороге увидел, что одни люди, заколов свинью, палили тушу. Тогда он стал призывать дождь и заливать водой тушу свиньи.
— Какой ты злой человек! — с этими словами люди поймали его, избили, потом отпустили.
Когда вернулся, жена спросила:
— Ну, что ты нашел?
— Когда палили свинью, я взял воду и залил тушу. Меня поймали, избили и отпустили, — ответил муж.
— Ах ты, дурак! Надо было поправить огонь, чтобы хорошо, чисто он опалил тушу, — говорит жена.
На следующий день снова пошел он искать корову. Горел дом одного человека.
— Хорошенько гори, дотла сгори! — сказал он и стал поправлять огонь.
— Какой ты злой человек! — сказали люди, снова избили его, а потом отпустили.
Когда он вернулся домой, жена говорит:
— Ну, что ты видел? Что узнал?
— Горел дом одного человека. Подойдя, я сказал: «Хорошенько гори, дотла сгори», — и стал поправлять огонь. Тогда со словами: «Какой ты злой человек» — меня избили и отпустили.
— Эх ты, дурень! — сказала жена и пошла сама искать корову.
Один человек вместе с женой и сыном никак не могут поднять свою корову на хлев.
— Зачем вы ее хотите поднять? — спрашивает она.
— У нас кончилось сено, пусть она ест траву, что на хлеве, — отвечают муж с женой.
— Ай боже, это же очень трудно, — сказала она. — Чем так мучиться, продайте мне свою корову, — просит.
— Покупай, — ответили они.
— Что просите за корову?
— В течение трех лет, подрастив телят до одного года, будешь отдавать их нам.
На это женщина, сказав: «Хорошо», взяла их корову.
Через год приходит тот человек за теленком.
— Твоя корова не отелилась, — говорит женщина.
На другой год, когда пришел он снова за теленком, она сказала:
— Отдала теленка шаману за то, что он шаманил.
А корова между тем телилась ежегодно, а когда теленку исполнялся один год, его кололи и ели.
На третий год, когда пришел тот человек, снова она сказала, что корова не отелилась и что он обманул ее, продав такую корову, которая не телится.
17. СОЛНЕЧНЫЙ ЦВЕТОК
Наран Сэсэг — Солнечный цветок. Записал А. И. Шадаев от Дэмбэрэла Шойдорова, 59 лет, колхоз им. Ленина Закаменского района БурАССР. Перевод В. Ш. Гунгарова.
Данная сказка под этим же названием опубликована в сборнике А. И. Шадаева «Бурят-монгол арадай онтохонууд».
Когда-то давно жил один человек, по имени Наран-Гэрэлтэ. У этого человека была дочь невиданной красоты, по имени Наран Сэсэг — Солнечный цветок.
Один тибетский лама решил сделать ее своей женой. Как он ни старался — и хитрил и обманывал, — не смог получить ее согласия. Тогда он решил напустить на нее болезнь, а потом сделать ее своей женой. Дождался он момента и напоил Наран Сэсэг отравленным лекарством.
Когда заболела дочь, отец пригласил к себе домой того же тибетского ламу.