Быть женой министра церемоний — страница 38 из 48

Я внимательно прислушивалась к эмоциям сидевших со мной. Но натыкалась на слепую готовность и небольшую нервозность. Они действительно ждали приказа, любого приказа. Не было ни сомнений, ни расхлябанности, возможно, они даже были магнерами. Напряжение нарастало еще сильнее — и наконец, вылилось в появление Захара.

Он влетел в библиотеку в странном для меня образе — богатого и даже знатного фрейзелийца. Всего-то нужно было покрасить волосы и по-другому зачесать их. Встреть я его такого, не узнала бы. И шрам, кажется, чем-то замазали, он будто стал менее видным.

Захар принес с собой веселье, но чем шире становилась его улыбка, тем сильнее сжималось мое сердце от страха. Я понимала, что мне вряд ли понравится причина его веселья.

— Я рад за тебя, Даннике, — усмехнулся он. — У тебя очень вежливый и приятный муж.

— Что?! — я с трудом сдержалась, чтобы не подскочить на месте и вцепиться в Захара.

— Правда, даже странно, как он тебя терпит. Ведь я знаю, какая ты… Но может, так и надо: хищникам сподручнее жить среди травоядных, — он сам подошел почти вплотную ко мне.

— Что с Гейсом?

— Он жив, пока. О, не нужно бояться, я ему не угрожаю, — мотнул головой Захар. — После того как узнают, что это он выдал нам министра фрейзелийской Институции безопасности, ему будет несладко…

— А они узнают, ты позаботишься, да? — я судорожно пыталась предположить, насколько все плохо. Насколько Гейс увяз в этом? Неужели не мог отказаться? Даже если не от Захара, король все равно узнает. И что тогда? Конечно, мы можем попробовать скрыться в Лихтайне, но… — Когда ты меня отпустишь?

— А я сказал, что ты куда-то идешь? — удивился Захар. — Даннике, милая моя, тебе конечно, сподручнее жить с этим влюбленным в тебя идиотом. Он сразу согласился, стоило показать прядь твоих волос и кое-что из вещичек, которые принесла ваша дорогая экономка. Но это не значит, что тебе оно нужно. Ты другая, ты наша — оружие, которое не должно лежать на складе. Подумаешь об этом?

— Подумаю, — я кивнула, потому что согласно своей роли должна кивнуть. Возмущаться было нельзя, мне будет только хуже, и я лишусь возможности узнать хотя бы что-то. А так, создавалась видимость, что мы друг друга поняли и друг с другом согласились.

— Вот и умница, — хмыкнул Захар и покровительственно потрепал меня по щеке. И неожиданно резко скомандовал: — Выходим через четверть часа. Готовность.

Глава сорок вторая


Этот день начался ужасно и заканчивался неприятно, увы, ничего не изменилось. Как бы я ни искала возможность сбежать, ее не было. Разве что пробить заслон из двух мужчин, скорее всего, магнеров. Но вот только ни физической силы, ни магии на это не хватит. Нужно что-то еще, что вывело бы их из сосредоточения на мне, что отвлекло бы. Вот только я ждала и ждала, а возможности все не появлялось.

По приказу Захара меня тоже подняли на ноги и заставили переодеться. Ну конечно, куртка жандарма чрезмерно заметна, а новая одежда была безликая и более простая, даже нижнее белье принесли. Такое внимание было немного неприятным, что Захар думал обо мне больше, чем нужно думать о простой пленнице. Меньше всего мне хотелось знать, что он меня рассматривал как-то иначе, что он зациклился на мне. Но я переоделась. Все-таки новая одежда была свежей и пахла стиральным порошком.

Ботинки я оставила свои, но в принципе на смене обуви никто и не настаивал.

В коридорах дома стало оживленнее. Я прислушивалась к движениям за пределами библиотеки, но меня вывели только тогда, когда большая часть странных шумов стихла. Как бы ни выглядела я безобидно, руки мне все равно заломили и связали. И можно было бы дернуться, вот только количество моих надсмотрщиков увеличилось еще на двух человек. Захар рассчитал все до мелочей.

Меня подхватили за плечи и понесли. На голове оказался глубокий капюшон, так что я даже не видела, куда меня тащат, а самой идти мне не давали. Спрашивать «что происходит» было бесполезно. Стоило мне заикнуться, подать голос, как чужая рука зажала мне рот. Ладонь имела неприятный запах табака, и я, конечно, попыталась отстраниться.

— Издашь хоть звук, запихну перчатку в пасть, — угрожающе прошипел неизвестный, сминая пальцами мои губы.

Впрочем, кричать было бессмысленно, особенно когда меня закинули в салон зелфора. Сидя в компании четырех мужчин, я точно ничего не могла сделать.

Правда, постепенно удалось устроиться чуть лучше, и даже выглянуть из-под капюшона. Куда нас везли, было сложно понять. Но транспорт явно двигался по городу. Увидеть я ничего не могла, но услышать удалось — окна в зелфоре были приоткрыты, и по салону гулял сквозняк. Это и к лучшему, когда внутрь набивается слишком много людей.

Я слышала гудок речного транспорта и характерный скрип погрузчиков. Подобные портовые сооружение на берегах Семуа в пределах столицы были только рядом с мануфактурами. В принципе отличное место, чтобы спрятаться: слишком много людей, грузов, транспорта, товаров. Одними приезжими больше, другими меньше. Никто и не заметит. Искать здесь, к сожалению, можно долго и нудно, если толком не знать, какой из складов или закоулков пристани нужен.

Капюшон слетел, стоило мне выйти из зелфора. Точнее, я удачно развернулась лицом к ветру и помогла, таким образом, ему слететь. Все выглядело достаточно естественно, что мои провожатые обратили внимание, но махнули рукой — все равно же ветром снесет. Я украдкой осмотрелась, пока мы шли к помещению.

Конечно, это были доки или нечто похожее на них. Увы, я в таких местах никогда не бывала, так что не могла сказать точно, в какой из частей мануфактурного берега нахожусь. Река была однозначно, далекий мост на другой берег мог подсказать, куда идти, но на этом все… Если я сбегу, то сначала нужно будет выбраться к мосту, а потом сориентироваться в какую сторону мне направляться. Если я сбегу… Даже мысленно я пока не могла представить ситуацию, в которой я точно, без всякий «возможно» сбегаю.

В помещении было неожиданно ярко, это был двухэтажный склад — большой зал и боковые лестницы, ведущие в надстройку на второй этаж. Меня не повели к остальным, группа собралась немаленькая, человек восемь-десять, а протащили по первому этажу между ящиков и коробок, между нескольких зелфоров и дальше — на лестницу.

Каморка, в которую меня бросили, была пыльной и небольшой, но здесь было несколько стульев, на которые я с удовольствием и легла, как только меня оставили в покое. Ключ в двери провернулся, кажется, с той стороны кто-то стал в караул, но я так устала от постоянного внимания, что позволила себе немного полежать в тишине.

Я уже давно слышала, как бьется мое сердце. Пульс грохотал в ушах, раздражал, мешал. Все оттого, что я перенапряглась. Слишком долго не использовала дар до этого, а за последние дни слишком много его использовала. И теперь просто остаться в одиночестве казалось счастьем. Но мгновение прошло, и нужно было вставать и что-то делать.

Я осмотрела все углы, но в комнате не было другого выхода, кроме двери. Было окно, но выйти из него можно было только выбив его. И толку? Пришлось бы прыгать на каменный пол с приличной высоты. Переломаю себе ноги-руки определенно!

Возможно, когда откроют дверь…

И дверь действительно открылась, но, к моему сожалению, зашел Захар. Он был одет весьма странно для наорца, и очень правильно, если собирался на прием. Например, на королевский прием. Но не может же такого быть, чтобы его допустили? Институция безопасности должна была хорошенько отсеивать всех подозрительных гостей!

И тут я вспомнила, что Захар сказал мне в прошлую нашу встречу, что Гейс выдал министра этой институции, возможно, этого человека убили, а может, тоже шантажируют. А значит, королю угрожала опасность, которую пропустят его же подчиненные во дворец!

— Собираешься на праздник? — равнодушно кивнула я на костюм Захара. Тот поправил лацканы, повернул запонки и улыбнулся:

— Нравлюсь тебе таким? Удобные вещички, дорогие, нужно привыкнуть. Скоро я буду носить подобное чаще. Как вернусь, мы с тобой еще поговорим, Даннике.

— И что будет?!

— Для тебя, может, ничего и не изменится, если будешь вести себя хорошо. Уж платья всякие я тебе обеспечу, — он потрепал меня по волосам.

— У меня муж есть, отпусти меня!

— Видишь, даже король непостоянная величина, а муж — так тем более, — рассмеялся Захар. — Отдыхай, Даннике, до скорой встречи… И, может, тебе что-то принести с приема? Сласти? Говорят, что королевские повара вне всяких похвал.

— Да пошел ты, — не удержалась я, но только рассмешила его сильнее. Захар не воспринимал меня всерьез, не тогда, когда я в его руках и совершенно ничего не могу этому противопоставить.

— Ты странная, Даннике, — отсмеявшись, покачал он головой. — Я не бью тебя, не издеваюсь и даже ухаживаю — одежда, еда, удобства. Я оберегаю тебя. Неужели жизнь тебя не научила быть благодарной своему благодетелю?

— И с чего ты взял на себя такой труд? — хмыкнула я, потому что и правда не понимала Захара. Даже читая эмоции другого человека, сложно на самом деле точно сказать, что и как он сделает в следующий миг. Я чувствовала мужское желание, оно до сих пор присутствовало, но причины его я полностью так и не узнала. Всему виной наше прошлое, то, что я когда-то сбежала и выжила, или то, что я посмела снова нарушить его план? А может, желание подогревало то, что я теперь чужая жена?

— Тебе не кажется, что это судьба? — внезапно склонился надо мной Захар и стал городить какую-то околесицу. — Мы не просто так встретились! Мы выжили тогда, встретились сейчас. Мы замешаны друг с другом. Да и как женщина ты меня всегда привлекала.

— А ты не хочешь узнать, привлекаешь ли ты меня как мужчина? — издевательски усмехнулась я, но, увы, ничего этим не добилась.

— Разве это важно? — он смотрел на меня неприятным, холодным взглядом, как будто все уже было решено. — Даннике, я уверен, что могу сделать тебе так хорошо, что ты забудешь обо всем. Расслабься, моя женушка. Женушка… Да, мне нравится…