Быть женой министра церемоний — страница 42 из 48

— У нее была неродная тетка, уже умершая, но ее вещи, в том числе и некоторые портреты, остались в целости, — объяснил мне Октаф. — И, я признаю, никто бы и не заподозрил, если бы девушка не умерла чуть раньше, чем вы взяли ее имя. Слух прошел, пусть его потом и как бы опровергли. Но слух был.

— Если хотите меня этим шантажировать, то опоздали.

— Да, я заметил, что его светлость воздерживался от каких-то более детальных расследований. Принял, так сказать, на веру историю о ваших родных. Вы очень умело подобрали себе мужа…

Я горько рассмеялась. Небесная дева, так вот оно что? Молодой офицер старается выслужиться, поймал ужасного шпиона.

— Увы, но мужа я себе не подбирала. У нас, видите ли, все по любви.

— Верю, — неожиданно пожал плечами Октаф. — Я также верю в то, что вы не участвовали в подрывах. У меня есть доказательства, что благодаря вашим действиям один из подрывов был неудачный. Но…

— Но?.. Убьете меня?! — я пыталась смотреть прямо ему в лицо, чтобы в случае выстрела успеть зацепить нужную эмоцию и, например, попытаться рухнуть на пол или увернуться.

— Надевайте платье, скоро придет тот, кто вам поможет с прической. А потом мы поедем во дворец. И там, — он запнулся. — У вас будет шанс искупить, по крайней мере, часть вины, выдав всех заговорщиков.

— Мой муж уверен, что все под контролем.

— Никогда и ничего не может быть под контролем полностью, — вежливо улыбнулся Октаф. — Прошу, ваша светлость, платье.

Я выругалась сквозь зубы и отступила за ширму. В этой части кабинета не было никаких окон или дверей, кроме той, что вела в ванную. Со мной был кот. Но рисковать его здоровьем было глупо. И выберусь я из кабинета, а вокруг Институция безопасности и белый день на дворе. И все сотрудники волнуются и в напряжении: прием, иностранные делегации, возможные народные волнения или новые взрывы. Мне не уйти.

Когда в дверь снова скрипнула и кто-то вошел, я стояла спиной к вошедшему у стола Гейса. Платье уже было на мне, оставалось затянуть корсет на спине и поправить все складки и юбки. А еще прическа и драгоценности. К такому наряду на мне они просто обязаны быть.

— Вижу, вы уже готовы.

Услышав голос, я дернулась, но не обернулась. И почему я ждала девушку? Мужские руки без колебаний разровняли петли, разгладили ткань, потянули за тесьму. Чувствовался опыт.

— Вы мало похожи на горничную, — я не смогла промолчать. Смущения я не чувствовала, только легкую нервозность и злость. Все-таки нужно было быть осторожнее. Но я слишком была озабочена отношениями с мужем, чтобы понять, где же кроется причина тех эмоций, которые испытывал заместитель Гейса. Бертран Мероде, кажется, маркиз… В моей голове всплыло имя. Я даже удивилась, что вспомнила его.

— А вы мало похожи на добропорядочную мефрау и к тому же герцогиню, — дал мне свою оценку манеер Мероде. — Я слышал, у вас школа. Чему вы можете научить юных мефрау?

— Действительно, — я хмыкнула. — У вас гораздо больше полезных навыков. Расшнуровываете корсеты вы так же, как шнуруете?

— Потише, ваша светлость, я могу затянуть его слишком сильно, — угрожающе прошипел он.

Но мне было все равно. Вердомме! Я уже ждала и не могла дождаться, когда все закончится. Мне же всего лишь нужно было послушаться Гейса, прожить день в одиночестве и в четырех стенах. Я верила в это. Но нет.

— И, к вашему сведению, тренировался я на дочерях, — произнес он более спокойно, когда перешел от платья к волосам. Все-таки не удавил меня корсетом. Пожалел. — Понимаю вас, Николетте, что наше предложение не привлекательно. Но это нужно для страны. Я уважаю вашего мужа…

— И ненавидите, — не удержалась я.

— Откуда? А, ментальный дар, как я и подозревал, — фыркнул он. — Вы, менталисты, слишком много внимания уделяете тому, что чувствуете. И король таков. Это неплохо, но недостаточно. Я ненавижу его светлость, почему бы и нет? Удачливый выскочка с родословной? Сдвинул меня с того места, к которому я так долго шел? Достаточно умен и хорош в бою? Его тоже боятся, но больше уважают? И он все еще молод, у него есть силы на большее. Видите ли, Николетте, в некоторых случаях лучше ненавидеть, чем завидовать.

— Значит, вы зави…

— Я делаю то, что лучше для страны вне зависимости от личных чувств, — отрезал Мероде. И я притихла, сбитая с толку вспышкой ярости. Харс его побери, а ведь он прав, я полагаюсь на услышанные эмоции и сразу же реагирую. А ведь это не всегда нужно.

— И последний штрих, — на мою шею легло какое-то ожерелье. — Серьги вденьте самостоятельно.

— Надеюсь, вы не потратили на меня ни гелда? — я получила в руки пару дорогих, но строгих серег. Красивый цвет камня — синий дымчатый — был мне к лицу. Даже обвинить Мероде не в чем, вкус у него определенно был.

— Как вы могли подумать, тратиться на шпионку?! — деланно возмутился манеер. — Драгоценности из конфиската. Так что потрудитесь вернуть.

— Это ваши проблемы, — тихо ответила я, вдела небольшие серьги и тряхнула головой. Что ж, из заместителя министра Институции безопасности действительно вышла бы отличная горничная. Платье сидело идеально, а прическа… хм-м, кажется, одна из лучших, которые мне когда-либо делали.

— И последний штрих, — сказал Мероде и щелкнул пальцами. Перед выходом из кабинета Октаф вручил мне красивую маску, закрывающую лицо. — А теперь, ваша светлость, позвольте вас препроводить на королевский прием. Сегодня министр церемоний готовит нечто особенное в честь дня Вознесения. Мы же не хотим пропустить это?

Глава сорок шестая


Казалось бы, я могла закричать или вывернуться из рук моих похитителей. Но вместе с тем я сама указала Лапке вести нас по коридорам малолюдным и тайно. Меня все еще грызло то, что Захар ушел на прием, а я никак его не остановила. Пусть Гейс был уверен в принятых мерах, пусть я верила в него, но все равно не могла перестать беспокоиться. Никто из фрейзелийцев не знал точно, как может быть опасен этот мужчина. Как он может быть безумен.

Поэтому мое похищение предстало передо мной в новом свете. Я буду во дворце и получу возможность убедиться лично, что все в порядке. Что мой муж жив.

Меня не волновало дуло магвапена, то и дело утыкающееся мне в спину. Октаф не выстрелит, по крайней мере, не в здании Институции безопасности. Будет очень сложно объяснить, зачем он убил жену здешнего министра. Также я не волновалась о своей жизни, когда усаживалась в зелфор. Спокойно приняла протянутую манеером Мероде руку. Я нужна ему. Возможно, чтобы доказать, что Гейс несостоятелен как министр. А может, мои похитители действительно настолько патриотичны, что хотят лишь перестраховаться.

— Вам ничего не грозит, — подтвердил мои мысли Мероде.

— Октаф говорил об искуплении, — сдержанно улыбнулась я. — Это почти что тянет на угрозу.

— Октаф молод и склонен преувеличивать. Но в его возрасте это неудивительно, — поморщился мой собеседник. — Я же в свою очередь понимаю, что ваше прошлое осталось в прошлом. Я видел многих шпионов и тайных агентов, и вы, ваша светлость, слишком неуклюжая и шумная, чтобы быть одной из них. Я вообще удивляюсь, как вы в своих приключениях голову не свернули.

— О каких приключениях вы говорите? — постаралась как можно более натурально удивиться я. Мероде рассмеялся.

— Хотя задатки у вас есть, признаю. Так же могу признать, что не все из ваших метаний были бесполезны. И жандармы из третьей боевой группы обязаны вам жизнями, мефрау. Хотя я и удивлен, ничто не мешало вам просто пройти мимо, ведь так?

— И пусть бы погибло так много людей? — вскинулась я. Мне-то особо ничего не угрожало. Хотя нет, угрожало, но не настолько. И если бы не появление Захара, то… Впрочем, я уже не узнаю, как и что могло произойти иначе.

— Это еще один гелд в копилку того, что вы давно считаете себя фрейзелийкой.

— Может, хватит обо мне и прошлом? И поделитесь о своих будущих планах? — несколько более резко, чем ожидала, сказала я.

— Как скажете, ваша светлость, как скажете, — примирительно поднял раскрытые ладони Мероде. Очень ясный жест, если ты наорец. На такую явную провокацию я только хмыкнула и отвернулась к окну.

Мимо проносился город, район был мне знаком, но не настолько, чтобы я определила, где же именно находится управление Институции безопасности. Но одно было ясным — везли нас к королевскому дворцу.

Сегодня на улицах было много прохожих, все-таки день Вознесения. Не только во дворце прием, но и у обычных жителей праздник. Уже сейчас на площадях выставляли столы и готовили уличную еду. А ближе к вечеру на всех углах будут слышны музыка и песни, и жители Солетты и других городов и поселков будут пить, есть и танцевать.

Вот только не для всех этот праздник. Жандармы и стражи все на постах, пока мы проезжали улицами, я то и дело замечала форменные куртки.

Тишина в зелфоре не мешала мне хотя бы немного ощутить приятное состояние всеобщего восторга и радости. Ах, сколько бы я сейчас отдала, чтобы просто бродить с Гейсом по набережной Семуа и болтать ни о чем. Я бы смеялась над очередной историей из его рабочих будней и защищала нас от полуденного солнца зонтом, а Гейс бы принес нам каких-то простых закусок, которые продавались на каждом углу. И почему я не могу все изменить просто силой мысли?

— Мы приедем во дворец уже… через час, — манеер Мероде сверился с часами. — На въезд сейчас очередь и королевская стража проверят всех.

— Но не вас? — со вздохом повернулась я к собеседнику.

— И меня тоже, — хмыкнул он. — В этом пункте я с вашим мужем согласен. Никто не должен стать исключением. Будете изображать мою родственницу.

— В маске и с котом?

— Кот останется в зелфоре на случай, если вы захотите сбежать. Вы слишком привязаны к зверю, так что не бросите его на произвол, ведь так?

Я поджала губы и снова отвернулась, потому что он был прав только частично. Лапка в итоге сможет сбежать, я не сомневалась в его способности просачиваться сквозь двери и окна. Просто я сейчас напрасно рисковать не хотела, а еще выгоднее, чтобы Мероде думал, что не ошибается.