Совсем человеку стало плохо, когда мы приехали к моей бабушке, а у нее на стене такой же ковер висит. Я своего американца так тихонечко подманиваю поближе к ковру, уголок ковра отгибаю, а там трещина в половину стены (это после падения метеорита на Челябинск стена дала сбой). Американец уверовал в могущество малинового ковра на территории РФ. Я ему хотела рассказать, что Крым мы тоже присоединили не без помощи ковра. Но решила не пугать человека. Больше к вопросу о коврах мы с ним не возвращались.
Каждый раз, когда мы выходили за пределы квартиры, мой Американец держал меня за руку. Но не так, как это обычно делают русские парни. Те держат за руку с таким характерным заявлением всему миру: «Эта баба – моя!» Здесь все было не так. Американец держал меня за руку с характерным: «Наташа, только не отпускай меня! Это страна варваров! Держи меня за руку крепче, а то меня здесь убьют!»
Это было и мило, и странно одновременно, когда взрослый мужчина ищет защиты у обычной женщины. Ведь я не какая‐то амазонка из фильма про Суперженщину, которая зубами на лету пули ловит. Я обычный учитель общеобразовательной школы. Мне ученики даже кнопки на стул не подкладывали, ну, то есть я вообще не прошла армию жизни. Поэтому все, что могла делать, это сжимать в ответ его руку и говорить: «Все хорошо!»
По сути, для него я была своеобразным путеводителем по России. Такая живая энциклопедия, потому что обычную энциклопедию о России он бы не осилил, ему некогда: тренировки и матчи же. Но он часто интересовался у меня русскими традициями. Я специально не напечатала здесь слово «варварскими», потому что для него все русские традиции, начиная со сжигания чучела в Масленицу и заканчивая взяткой чиновнику в визовой службе, – все эти традиции были максимально варварскими.
Однажды он спросил, почему перед весной русские сжигают чучело женщины. Да, пусть некрасивой, но все‐таки ЖЕНЩИНЫ! Я долго пыталась его убедить, что это не сексизм, и что за это никто никого в суд не потащит. Я ему объяснила, что это чучело Зимы. Но пожалела, потому что начались вопросы: «А где чучело Лета?» и «Почему каждый квартал в году не сжигают чучело всех других четырех времен года?» Я ответила на все его вопросы. Но непонимание в его глазах никуда не исчезло.
Я рассказала ему и «нормальные традиции»: про 8 марта, что надо дарить женщине цветы и подарки, но я не рассказала про 23 февраля. Потому что не все сразу, друзья. Традиции иностранцам надо выдавать дозировано. Про 23 февраля я не рассказала ему намеренно, но не потому, что я какое‐то челябинское жмотье. Не поэтому (хотя я жмотье). А потому, что защитники моего отечества не особо поймут, если увидят, что меня трогает за попу нападающий на наше отечество.
Вообще на тот момент, когда мой американец предложил мне создать русско-американскую семью, политическая обстановка в мире приобрела настроение холодной войны. Не вдаваясь в подробности, объясню: отношения России и США на тот момент были такие же напряженные, как отношения между двумя бывшими – на людях они улыбаются друг другу, но поступки направлены на максимальное взаимоунижение.
И вот в это сложное политическое время мой американец однажды вечером, вернувшись с тренировки, заявил на ломаном русском языке: «Крым наш!». Я тут аж присела. Это прям интересным стало. Я говорю: «Это когда Америка успела Крым отжать? Или „наш“ – это значит, что ты его лично купил на свой хоккейный гонорар? И теперь Крым принадлежит непосредственно нашей семье?»
Однажды мой Американец попросил показать ему что‐нибудь удивительное, такое, что есть только в России. И я включила матч сборной России по футболу. Мой американец смотрел минут пятнадцать и задал логичный вопрос: «А они где‐то еще работают?» То есть даже сторонний наблюдатель понимает, что не может с такой игрой это быть основным местом работы!
Я сказала, что футболисты работают психоаналитиками, так как раз в год вся страна вымещает на них накопивший гнев. Потом сказала, что пошутила. Американец не посмеялся. Очевидно, версия про психоаналитика его устроила. Потом я решила подлить масло в огонь непонимания и сказала, что наши русские футболисты получают по два миллиона долларов в год. Он посмотрел на меня и ответил: «У вас очень мощная социальная программа поддержки инвалидов».
А потом он взял с меня обещание больше никогда не смотреть русский футбол. И русские фильмы. И даже в окно не смотреть.
Сейчас вы можете раздраженно сказать: «Краснова, ну вот идеальный же мужчина! Почему он оказался в списке бывших?» Я назову какую‐нибудь банальную причину, например, «языковой барьер». Сейчас объясню.
ВЛЮБЛЕННОСТЬ – ЭТО КОГДА ВСЕ КАТИТСЯ К ЧЕРТЯМ, КРОМЕ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА, А ПОТОМ И ОН КАТИТСЯ К ЧЕРТЯМ.
Все два года мы общались только на английском. Я (несмотря на то что я учитель английского) не могу чувствовать на английском. Думать могу. Чувствовать не могу.
Когда я говорю мужчине «Я люблю тебя», я люблю этого мужчину, то есть чувствую любовь по отношению к этому мужчине. Когда я говорю мужчине: «I love you», я слышу, как внутри моей головы переводчик голосом Володарского гнусаво дублирует: «…что в переводе означает „Я тебя люблю“».
Да что там любовь! Мы за два года ни разу с ним не поругались. Я вспыльчивая женщина, мне нужно ругаться, чтобы потом мириться. А как поругаться, когда у меня знания английского языка на уровне учителя начальных классов?
Мы жили вместе к тому времени уже второй год, когда я получила гневное письмо от его бывшей жены:
«Вот фотографии, где мы с моим бывшим мужем трахаемся! Это было на прошлой неделе, когда он прилетал к дочерям в США! Он говорил, что любит только меня, тупая ты русская дура!»
Я была в гневе, но ничего не могла ему сказать. А когда он вернулся из США, спросила у него, нормальны ли такие отношения, в которых его бывшая постоянно будет рядом с нами.
Он сказал что‐то типа: «Она мать моих детей, я должен уважать ее». Сначала я опешила. Я вот что‐то не помнила, чтобы где‐то уважение выражалось сексом. Когда у нас в России один мужик говорит другому «я тебя уважаю!» – это значит, что они уважают друг друга. И еще, что они, скорее всего, только что сильно прибухнули. Но это абсолютно не значит, что они сейчас будут трахаться.
Он еще что‐то пытался объяснить, что в США закон на стороне женщины и что все американцы очень сильно зависят от своих жен, даже от бывших жен. И тут я взорвалась. Мы никогда не ссорились, потому что я недостаточно хорошо владею английским языком, чтобы не путаться в угрозах и проклятьях при ссоре. Но тут я начала прямо орать. Это выглядело примерно так: «Are you kiddin me? Are you fuсkin kiddin me?! Are you блядь нахуй совсем fuckin ебаный crazy блядь?.. Руки блядь убрал away from me урод!!!!!»
В какой‐то момент он сильно испугался. Не за себя, а за то, что у меня глаза от напряжения выпадут, и начал меня успокаивать. Естественно, из моего монолога он ничего не понял. Я выдохнула и попыталась объяснить ему свою позицию уже спокойней.
Он сидел напротив меня и испуганно смотрел своими американскими глазюками. А я хотела прямо выплюнуть ему в лицо что‐то сложноподчиненное, типа: «Еще раз такая писькопляска повторится, я твоими же яйцами тебя задушу!» Но таким фразам не учат в университете! У меня вообще складывается впечатление, что английский язык не создан для ссор. Английский язык создан, чтобы спросить дорогу на вокзал или узнать, который час.
Просто так оставить эту ситуацию без разрешения я не могла и обратилась за помощью к тому, кто всегда мне помогал. К гуглу. Гугл легко выдал мне перевод с эпическим словосочетанием «eggs necklace». Твою ж мать! «Еggs necklace». Что в дословном переводе означает «ожерелье из яиц»! Когда я прочитала эту фразу вслух, Американец аж заулыбался, видимо, подумал, что я его простила и поделку на Пасху смастерила.
В общем, после этого случая я поняла: не так важно, что меня не устраивает в моем мужчине – его менталитет или моральные качества. Ни то, ни другое не изменишь. Изменить можно только одно – мою причастность к этому мужчине.
Объяснить ему, почему ухожу от него, я бы на английском не смогла, я бы и на русском не смогла, поэтому просто молча собрала вещи и уехала, пока его не было дома.
Я не понимаю американцев. Речь американскую понимаю, а американцев – нет.
Возможно, моей проблемой было несовпадение менталитетов. Возможно, несовпадение идеологии.
Прежде чем связать свою жизнь с человеком другой национальности, попробуйте пожить с ним месяц-другой. Если вы не сойдете с ума – выходите за него замуж.
Сперва я думала, что просто придираюсь к американцам, но, пообщавшись с девчонками, встречавшимися с гражданами США, я пришла к неутешительным выводам. Все американцы – другие. Они не конченые, не странные, они просто не такие, как русские парни.
Поэтому, если вы влюбились в американца, будьте готовы к следующим сюрпризам (в основном приятным, но есть и не очень).
1. Секс только по согласию
Все американцы до смерти напуганы словосочетанием «Sexual harassment» и прочими поводами для судебных исков. Если ваш американец прожил в России пару-тройку лет, есть хоть какой‐то шанс, что он обрусел и перестал бояться женщин. Правда, они это называют не страх, а «уважение».
Прежде чем перейти к сексу, американец десять раз спросит, точно ли вы согласны. Я в какой‐то момент уже думала, он попросит подписать заявление на секс, мол, «никаких претензий не имею, все по обоюдному желанию».
Сначала это было даже забавно. Но на второй год совместной жизни я с грустью вспоминала своего русского бывшего, который, хочу я или нет, все равно дарил мне пару незабываемых минут.
Оказывается, мне еще повезло. Потому что, как сказала моя американская подруга Лиза, секс, как и все в Америке, только по расписанию. Каждую неделю в одно и то же время тебе муж дает секс. Если ты, конечно, берешь. Тут все зависит от женщины. Это русский Ваня знает: женское «нет» означает «попробуй понастойчивее». Американский Майкл знает: женское «нет» значит: «Еще раз подобное повторится – и до встречи в суде, больной ты извращенец!»