— Вот теперь понятно, почему вам пришлось бежать, — задумчиво кивнула девушка.
— Да, — подтвердил собеседник. — За убийство в военном лагере полагается смертная казнь. И никто не будет разбираться: почему так случилось? Мы живы, а они мертвы, и это уже достаточная причина для обвинения.
— Это Криворотый Фуси рассказал убийцам, где искать господина Хаторо? — предположила Платина.
— Не им, — возразил Жданов, уточнив, — а тому, кто их нанял. Потому что про военный лагерь никто больше знать не мог. Криворотый сам признался в предательстве, рассказал сколько получил и от кого.
— Чего же такого натворил господин Хаторо? — не сдержала любопытства Ия, стараясь собрать побольше информации о новом спутнике, но, заметив пробежавшую по лицу соотечественника тень, торопливо добавила: — Нет, нет. Если вы дали слово никому ничего не говорить, я всё понимаю и не настаиваю.
— Я не обещал держать его слова в тайне, — замялся мичман, явно колеблясь между желанием поразить девушку ещё одной потрясающей историей и опасением совершить бесчестный поступок.
— А вы не называйте ни имён людей, ни названий места, где всё случилось, — предложила более искушённая в демагогии приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Просто расскажите суть дела. То, что господин Хаторо служил в городской страже, я уже знаю. Неужели он сам нарушил закон? Или стал жертвой интриги? Или поссорился с какими-нибудь очень авторитетными людьми в своём уезде? Думаю, это скорее всего.
— Почему вы так решили? — заинтересовался офицер.
— Потому что власть не подсылает наёмных убийц, — попыталась изложить свои предположения Платина. — Ей это не нужно, когда есть армия и полиция. Если же подобное всё же случается, то на власть работают настоящие проф… мастера своего дела, и вы бы с ними ни за что не справились.
— Странные, однако, у вас рассуждения для молодой девицы, мадемуазель, — озадаченно качая головой, проговорил молодой человек, пристально глядя ей в глаза.
«Фильмы, книги, Интернет», — мысленно пояснила пришелица из иного мира, даже не думая опускать взгляд.
— Но вы правы, — первым не выдержал игру «в гляделки» мичман. — Всё дело во влиятельных людях. Точнее в одном человеке. Так уж и быть, я расскажу вам то, что услышал от господина Хаторо, но как вы и предложили: без названий и имён. Только прошу вас, не пытайтесь сами расспрашивать его о тех событиях.
— Даже не заикнусь! — с готовностью пообещала беглая преступница, но, заметив, как приподнялись брови офицера, пояснила: — То есть ни в коем случае ничего не скажу и ничего спрашивать не буду.
— Я надеюсь на вас, — строго напомнил молодой человек и приступил к изложению истории своего побратима. — Ещё прошлой осенью в уезде господина Хаторо объявилась непонятная разбойничья шайка. Те злодеи вели себя необычно. Они прятали лица под масками и не просто убивали и грабили, а ещё и измывались над своими жертвами. Ещё раз простите, Ия Николаевна, но я лучше умолчу о том, что они творили, нападая на мирных обывателей и даже на дворянские дома. Поверьте, это ужасно. Уездную канцелярию завалили жалобами. Дошло до губернатора. Его превосходительство приказал немедленно изловить и примерно наказать мерзавцев. Но ничего не получалось. Разбойники просто смеялись над властями. То дохлую кошку повесят на воротах дома начальника уезда, то в ограбленном доме оставят на стене гнусный стишок, то побьют палками чиновника, то усадьбу спалят вместе со слугами. Помещики со своими людьми тоже принимали участие в поисках, объявили большую награду за помощь в их поимке. Но опять-таки всё напрасно.
Рассказчик сделал короткую паузу, видимо, для усиления эффекта и продолжил с прежним накалом:
— В ту ночь господин Хаторо со своими людьми обходил город дозором. И как он говорит, решил вернуться на ту улицу, где недавно был. Там-то они и услышали, как кто-то кричит. Те самые злодеи в масках как раз напали на дом богатого купца. Но одна из жертв успела позвать на помощь, прежде чем её убили. Не окажись рядом господина Хаторо, разбойники так бы и ушли. Никто бы не помог. Рядом жили только обыватели и ни одного дворянина.
«У меня были дворяне в соседях, и что толку? — усмехнулась про себя Ия. — Полчаса орала, пока откликнулись и заглянули за забор».
Но вслух не сказала ничего, продолжая внимательно следить за развитием сюжета.
— Разбойники, как это принято среди подобных негодяев, бросились бежать, — красочно передавал историю своего побратима молодой человек. — Господин Хаторо пустился в погоню за главарём и почти настиг его, но споткнулся и едва не упал. Тогда он метнул свой меч, подобно копью, в убегавшего злодея.
— Убил! — с азартом вскричала девушка. — И это оказался кто-то из влиятельных людей!
— Всё ещё хуже, мадемуазель, — явно недовольный тем, что его прервали, проворчал собеседник. — Это был старший сын и наследник самого богатого помещика в округе.
— Понятно, — протянула приёмная дочь бывшего начальника уезда, высказавшись с уже привычным для себя цинизмом: — По закону убитый горем отец не мог отомстить за смерть непутёвого отпрыска, но очень хотел. Неужели он отыграл… то есть неужели пострадала семья господина Хаторо?
Посмотрев на неё с ещё большим подозрением, Жданов отрицательно покачал головой.
— Слава Богу, — на сей раз он не забыл перекреститься и, дождавшись, когда Платина последует его примеру, продолжил уже более сухим, деловым тоном: — Нет. Как только господин Хаторо узнал главаря, он в тот же день отправил жену и детей в…
Вспомнив условие, при котором мичман согласился рассказать о прошлом своего приятеля, Ия резко взмахнула рукой в предостерегающем жесте.
— Подождите! Если господин Хаторо захочет, то скажет мне об этом сам. Но сейчас такие подробности мне ни к чему.
Мичман стушевался. Увлёкшись, он совсем позабыл об их договорённости и едва не выболтал то, о чём они условились не упоминать.
Стремясь поскорее преодолеть возникшую неловкость, девушка задала первый пришедший в голову вопрос:
— А разве у господина Хаторо только одна жена?
— Я как-то об этом не спрашивал, — озадаченно пожал плечами офицер. — По-моему это очень личный вопрос. И я всё никак не могу привыкнуть к такому. Словно магометане какие.
— Это потому что вы долго прожили в монастыре, — понимающе кивнула Платина. — У крестьян на наложниц денег нет, а монахи о подобных вещах не разговаривают.
— Так точно, мадемуазель, — усмехнулся молодой человек. — Они больше о божественном беседуют, а о мирском помалкивают.
— Но почему же господину Хаторо пришлось прятаться в военном лагере? — почувствовав в его голосе неприятную игривость, Ия поспешила вернуться к главной теме их беседы, предположив: — Его подставили?
— Что? — удивился Жданов. — Куда подставили?
— Я имела ввиду оклеветали, — поспешила девушка разъяснить значение своей идиомы. — То есть сделали так, что его обвинили в том, чего он не совершал. Подставили вместо настоящего преступника.
— Как-то странно вы толкуете вроде бы знакомые слова, мадемуазель, — глядя на неё с явным недоумением, заметил соотечественник. — Но вы правы. Только откуда у вас подобные суждения? Ах, простите, я совсем забыл…
Отведя взгляд и слегка покраснев, мичман торопливо заговорил:
— Его действительно обвинили во взятках и в убийстве своего стражника.
Поначалу Платина не поняла столь странное смущение спутника, но быстро смекнула: «Он же меня в бандитской «гостинице» встретил. Вот, небось, и подумал, что я тоже из урок, просто поссорилась с братвой».
От подобных мыслей кожа на лице вспыхнула румянцем стыда, досады и раздражения.
— Но господин Хаторо сумел сбежать, — продолжил офицер российского флота. — Как благородный человек, он не пожелал становиться разбойником или бродягой, вот и отправился в Садафунский военный лагерь, по пути остановившись у Криворотого Фуси. Они знакомы уже давно, господин Хаторо как-то спас сторожа от больших неприятностей.
«Наверняка «за денежку малую»», — мысленно добавила Ия, не озвучив, однако, своего предположения.
— Но этот Иуда предал своего благодетеля! — кажется, совершенно искренне негодовал собеседник. — И рассказал, где его искать!
— Но откуда заказчик узнал, что господин Хаторо останавливался в усадьбе? — усомнилась девушка.
— Никто не знал! — возмущённо фыркнул молодой человек. — Криворотый сам съездил в… к тому помещику, чей сын грешил разбоем, и всё рассказал! За деньги!
— Вот же-ж козёл какой! — вскричала Платина. — Ну тогда понятно, почему господин Хаторо так хотел его убить!
— Да, он этого достоин, — нехотя согласился Жданов, повторив: — Но всё равно, это как-то… низко.
— Но мы же на самом дне этого общества, — вкрадчиво напомнила девушка. — Отсюда и такие… чувства.
— К сожалению, вы правы, — сокрушённо вздохнув, соотечественник оглядел свой более чем скромный наряд, огладил неопрятную бороду и вдруг встрепенулся. — Но, что это мы всё только обо мне? Вы-то как здесь оказались, Ия Николаевна?
— Вывалилась из кабины лифта, — с замиранием сердца сообщила та. — Когда он падал с восьмого этажа нашего дома. Так что там, у себя, я тоже умерла.
— Простите, — привстал молодой человек. — Откуда вы вывалились? Может, я что-то не понял? Что вы имели ввиду?
— Из кабины лифта, — принялась терпеливо объяснять Платина, чувствуя, как у неё бешено колотится сердце. — Это такое устройство, чтобы поднимать людей и грузы всякие.
— Я читал про такие механизмы в «Горном журнале», — собеседник выглядел более чем озадаченным и смотрел на неё со смесью беспокойства и удивления. — Но причём тут ваш дом? Или мне послышалось?
— Не послышалось, — голос Ии всё-таки предательски дрогнул. — Я действительно поднималась на лифте, и он упал. Только случилось это в две тысячи двадцатом году. От Рождества Христова.
— Что?! — Жданов вскочил на ноги и уставился на неё сверху вниз огромными, совершенно ошалелыми глазами. — Что вы сказали? Из какого года?