Carmina — страница 4 из 6

Н. ГУМИЛЕВУ

ПОСВЯЩАЕТСЯ


Посвящение Н. Гумилеву

О, как дерзаю я, смущенный,

Вам посвятить обломки строф, –

Небрежный труд, но освещенный

Созвездьем букв: «а Goumileff».

С распущенными парусами

Перевезли в своей ладье

Вы под чужими небесами

Великолепного Готье…

В теплицах же моих не снимут

С растений иноземных плод:

Их погубил не русский климат,

А неумелый садовод.

R. M. von Rilke

Жертва

И тело всё цветет, благоухая,

С тех пор, как я познал твои черты.

Смотри: стройнее, стана не сгибая,

Хожу. А ты лишь ждешь: – о, кто же ты?

Я чувствую, как расстаюсь с собою

И прошлое теряю, как листву.

Твоя улыбка ясною звездою

Сияет над тобой и надо мною,

Она прорежет скоро синеву.

Всё, что давно в младенчестве моем

Блистало безымянными волнами,

Всё – назову тобой пред алтарем,

Затепленным твоими волосами,

Украшенным твоих грудей венком.

Песнь любви

Как душу мне сдержать, чтобы к твоей

Она не прикасалась? Как поднять

Ее к другим предметам над тобою?

Хотел бы дать покой я ей

Вблизи чего-нибудь, что скрыто тьмою,

В том месте, где не стало б всё дрожать,

Когда дрожишь своей ты глубиною.

Но все, что тронет, – нас соединяет,

Как бы смычок, который извлекает

Тон лишь единый, две струны задев.

В какую скрипку вделаны с тобою?

Какой артист нас охватил рукою?

О, сладостный напев!

Восточная песнь

Не побережье ль это наше ложе?

Не берегли, и мы на нем лежим?

Волнение грудей, меня тревожа,

Над чувством возвышается моим.

И эта ночь, что криками полна, –

Грызутся звери, вопли испуская –

О, разве не чужда нам ночь глухая?

И разве день – он, тихо возникая

Извне, грядет, – нам ближе, чем она?

Друг в друга так нам надобно войти,

Как в пестик пыль цветов с тычинок входит.

Безмерного вокруг нас много бродит,

На нас бросаясь дико на пути.

Пока сближаемся мы, не дыша,

Чтобы его вблизи не увидать,

Оно внутри нас может задрожать:

Изменою наполнена душа.

Абисаг

I

Она лежала. Юная рука

К старевшему прикована слугами.

Лежала долго подло старика,

Слегка напугана его годами.

И иногда, когда сова кричала,

Вращала в бороде его свое Лицо.

И вот Ночное восставало

С трепещущим желаньем вкруг нес.

И с ней дрожали звезды. Аромат

Искал чего-то, в спальню проникая,

И занавес дрожал, ей знак давая,

И тихо следовал за знаком взгляд.

Осталась все же возле старика

И Ночь Ночей ее не побеждала,

Близ холодевшего она лежала,

Нетронутая, как душа, легка.

II

Король мечтал о днях ушедших в мрак,

О сделанном и думал над мечтами

И о любимейшей из всех собак. –

Но вечером склонялась Абисаг

Над ним. И жизнь его лежала так,

Как будто брег заклятый под лучами

Созвездий тихих – под ее грудями.

И иногда, как женщины знаток,

Ее неласканные узнавал

Уста король сквозь сдвинутые брови

И видел: чувства юного росток

Себя к его провалу не склонял,

И, слушая, король, как пес, дрожал,

Ища себя в своей последней крови.

Давид поет перед Саулом

I.

Царь, ты слышишь: струны порождают

Дали нам и мы по ним идем.

Звезды спутанной толпой сверкают.

Падаем мы на землю дождем

И под ним вокруг все расцветает.

И цветут, кого ты знал когда-то

Девами, но женщины теперь.

Манят. Слышишь ты их ароматы?

Стройных отроков, одетых в злато,

Потаенная скрывает дверь.

Я хочу, чтоб песнь все принесла

Вновь тебе. Колышатся, пьянея,

Звуки. Ночи, царь, твои! Тела,

Ослаблявшие твои дела,

Были чудны красотой своею.

Кажется, что рой воспоминаний

Я сопровождаю, их в тумане

Чувствуя. Какой игрой сумею

Передать их смутный стон желаний?!

II.

Царь! Владевший всем! Все переживший

Царь! Ты жизнью громкою своей

Нас преодолевший и затмивший!

О, сойди же с трона и разбей

Арфу, струны утомивший!

Словно древо павшее – она.

Меж ветвей, носивших плод бывало,

Смотрит дней грядущих глубина,

Но – увы – об них я знаю мало.

Не вели близ арфы мне дремать!

О, взгляни на молодые руки!

Неужель не могут извлекать,

Царь, как ты, они из тела звуки?

III.

Царь! Во тьму уходишь, но мой звук

Над тобою власть еще имеет.

Не разбита песнь моя! Вокруг,

О, взгляни, вокруг все холодеет.

И сердца – твое, царь, заблудившись,

А мое, осиротев, – в твоем

Гневе-облаке повисли, слившись,

Стиснутые в бешенстве своем.

Видишь: мы меняемся с тобою.

Делается духом плоть. Пока

Близ тебя, царь, юноши рука,

Я ж держусь за руки старика,

Станем мы кружащейся звездою.

Морг

Лежат, как будто должно им такое

Последнее изобрести деянье,

Чтоб с этим холодом, самих с собою

Их примирить и завершить слиянье.

Ведь все вокруг них ждет еще конца.

Какое имя мертвое хранила

Одежда их? Смывали с их лица

Отчаянье. Оно не отходило

И их уста отмытые молчат

И бороды колючею волною

Расчесаны служителей рукою,

Затем, чтоб зрители не отшатнулись.

Глаза за веками перевернулись

И внутрь обращен теперь их взгляд.

Пантера

Хранить в себе, решоткой утомленный,

Не в силах ничего пантеры взгляд.

Ей мнится: есть лишь прутьев миллионы,

Мир прутья за собою не таят.

И ног могучих мягкий шаг упруго

Вкруг места одного всегда кружит,

Он, как метанье Силы возле круга,

Где Воля оглушенная стоит.

Лишь изредка зрачкам, освобожденным

От век тяжелых, образ предстает;

По членам неподвижно-напряженным

Пройдя, он в сердце медленно замрет.

Поэт

О, час! От меня улетая,

Ты ранишь меня своим крылом.

Один. Что делать – не знаю,

С моими устами, с ночью и днем?

Возлюбленной нет; нет покоя,

Нет места, где быль бы приют!

Вещам отдаюсь я, но, мною

Переполняясь, меня отдают.

Последний вечер

И ночь и дальняя езда. Куртины

И тихий парк наполнил войска гул.

Он поднял взор от клавесина,

Еще играя, на нее взглянул.

Так смотрят в зеркало. Была полна

Его чертами юными она.

Его печаль в них. С каждым звуком песни

Они казалися еще прелестней.

Но вдруг – как бы исчезло все. Она

Поникла с болью в нише у окна,

Держась рукой за сердца стук упорный.

Игра умолкла и туман седой

Снаружи вполз. До странности чужой

Стоял с главою мертвой Чако черный.

Detlav von Liliencron

Tiefe Sehnsucht

Подснежник! Первый мой привет

Срываю я, чтоб приколоть

Тебя к себе на шляпу.

Подснежник! Первый мой привет

Я встарь сорвал, чтоб приколоть

Возлюбленной на шляпу.

Осень

Астр цветенье. Из эфира

Луч скользит слабей меж роз,

Ждущих смерти от секиры,

Что взметнет палач-мороз.

В рощах бурой краски боле,

Листья в воздухе дрожат;

Неподвижно лес и поле

В синем аромате спят.

Персик на стене у сада,

Аистов предзимний лет,

Осени печаль, отрада,

Розы блекнут, зрелый плод.

Heinrich Heine

«Любимый образ твой во сне…»

Любимый образ твой во сне

В младенчестве являлся мне

И с кроткой ангельской красой

Был сходен, бледный и больной.

Лишь губы ярки, но своим

Лобзаньем смерть прильнет и к ним.

Погаснет горний свет лучей

Сиявший из святых очей.

«Дорогой старой я снова бреду…»

Дорогой старой я снова бреду,

По улицам знакомым

И к дому возлюбленной прихожу,

Стою пред пустынным домом.

И улицы страшно пусты…

Проклятая мостовая!

И рушатся зданья на голову мне

И я тороплюсь, убегая.

«Кто впервые любит, пусть…»

Кто впервые любит, пусть

Без взаимности – тот бог;

Тот же, кто вторично любит

Без ответа – тот глупец.

Я – глупец такой: люблю я

Снова, снова без ответа,

Звезды, месяц – все смеется

И смеюсь я, умирая.

«Когда лежу на постели…»

Когда лежу на постели

И ночью и пледом овит –

Твой милый, нежный образ

Приветливо глядит.

Когда же сон украдкой

Глаза мои тихо сомкнет –

И в сон мой осторожно

Твой образ проскользнет:

И даже сон рассветный

Не унесет его:

Храню весь день твой образ

Близ сердца моего.

«В светлице девушка дремлет…»

В светлице девушка дремлет

И месяц, дрожа, глядит.

Извне как-будто бы звуки,

Как-будто бы вальс звенит.

«Взгляну из окна, кто мешает,

Лишает покоя и сна?»

Скелет играет на скрипке

И поет внизу у окна:

«Однажды мне вальс обещала,

Но не танцовала. Пойдем

На кладбище! Бал там нынче.

Мы спляшем с тобой вдвоем!»

И девушку манит из дому,

Она влечется во след.

Играя на скрипке и с пеньем,

Спешит впереди скелет.

Он пляшет, играет и скачет,

Стучат его кости все

И клонит, клонит свой череп

Он в лунной злой полосе.

Richard Dehmel

Ночная молитва невесты

Я с ложа вдаль к тебе взыванье,

Любимый, шлю, тебя маня.

О, если б знал: каким страданьем

Жжет одиночество меня!

И в сновиденьях приближая,

О, мир, позволь его обнять;

Земле подобно обвивая,

Мне солнца поцелуй принять

И силы выпить огневые

И вновь метать в него огнем,

Пока пыланья неземные

Не бросят на земь нас вдвоем.

О, мир! О, светлый мир блаженный!

О, ночь томления и мук!

О, Солнце! Сон земли священной!

О, мой любимый! Мой супруг!

Маски

Нет, Ты не тот! Седой храмовник! Плечи

Прикрыты панцырем и в пестром зале

На панцыре мерцающие свечи

Тона таинственные начертали.

Твой черный взгляд! Забрало на черты!

Нет, Ты не тот, но Я есмь Ты!

Нет, Ты не тот! Цыган со скрипкой! Пенье

В кровавое грядущее кидаешь

И довременное в огне растенье

Кудрявой бородой напоминаешь.

Твой серый взгляд! Под маску спрячь черты!

Нет, Ты не тот, но Я есмь Ты!

Нет, Ты не та! Царица сна! Ты розы

Хранишь в косе, как-будто в туче темной,

Близ асфоделей чистых скабиозы,

Которые нежнее ночи томной.

Твой карий взгляд! Вуалью скрой черты!

Нет, Ты не та, но Я есмь Ты!

Нет, Ты не тот! Мой светлый Пук! Колени

Не спрятаны одеждой; вижу жутко,

Что мертвому достойной будет пеней

Твой жезл звенящий, дерзкий мой малютка.

Твой взор стальной! Личину на черты!

Нет, Ты не тот, но Я есмь Ты!

Но Ты ли ты? Из зеркала виденье,

О, домино, чьи взоры содроганий

И красок полны! Тайное значенье,

Лицо без маски, мне открой мечтаний!

Но я ли то? Кивают мне черты!..

Смысл тайны… – Маска… – Есмь Я Ты?

Paul Verlaine

Песнь Гаспара

Пришел я сиротой больным,

Богат лишь кротостью во взглядах

К народу в городских громадах

И все сочли меня не злым.

Я в двадцать лет был потрясен

Влюбленностями огневыми

И к женщинам пришел, но ими

Красивым не был я сочтен.

Я не был храбр, не за царя

И не за честь родных селений –

Я смерть искал в дыму сражений,

Но смерть не приняла меня.

Родился рано ль, поздно ль? Гнет

Несу в томлении напрасном;

Скорбь глубока и о несчастном

Гаспаре помолись народ!

Осенние ямбы