«Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ)

Погрузитесь в атмосферу восточно-европейской прозы с коллекцией рассказов от известных авторов в книге «Чай по Прусту».

В сборнике представлены произведения Казимежа Орлося, Нормана Мани, Виктора Филша и Белы Риго. Откройте для себя глубину человеческих эмоций и переживаний через призму их историй.

«Людек» польского писателя Казимежа Орлося (1935) — история о горе в неблагополучной семье. Перевод Софии Равва поможет читателям глубже погрузиться в сюжет. Чешский писатель Виктор Фишл (1912–2006) также представлен своим рассказом «Кафка в Иерусалиме», перевод которого выполнен Ниной Шульгиной.

Читайте рассказы из сборника «Чай по Прусту» бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания.

Читать полный текст книги ««Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,39 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

««Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ)» — читать онлайн бесплатно

При крещении ему дали имя Людвик. Мать хотела модное — Кристиан или Патрик, но дед ребенка, старик Янушевский, настоял на Людвике. Так вроде бы звали его деда, которого он помнил с детства. Уговаривал Крысю, уговаривал, и она в конце концов уступила. Людвика Янушевского, которого все называли Людек, любили жильцы нашего дома и тети — мамкины подружки, и разные дяди, приходившие к его матери в семьдесят восьмую квартиру на четвертом этаже.

Людек был поздним ребенком; отец неизвестен. Может, его произвел на свет один из тех алкашей, что вечно толклись у Крыси? Говорили, отец — из Труймяста[1], куда Крыська к школьной подруге четыре года назад ездила. Во всяком случае, среди здешних ее приятелей отца, скорее всего, не было, хотя дяди и шутили между собой: «твой наверняка, глянь, как похож!», «поцелуй сыночка!», «дай ему соску» и так далее. Пока, маленьким, он ползал у гостей под ногами.

Читать дальше