Чай всегда в четыре — страница 14 из 26

– Это означает, что он тоже весь распродан?

– Боюсь, что да.

Я вспомнил, что меня ждёт мама.

– Окей, – сказал я, – давайте в форме сердца. И в подарочной упаковке, пожалуйста.

Как так получается, что в магазине, в который, кажется, сто лет никто не заходил, распроданы все лучшие товары?

– Тогда придётся подождать, – сказала продавщица.

– А вы могли бы побыстрее? Пожалуйста!

– Нет, если ты хочешь, чтобы я сделала свою работу хорошо.

– Средне, – сказал я. – Вы можете сделать свою работу средне и быстро?

Продавщица улыбнулась, позвала своего коллегу и попросила его пойти и завернуть пазл, а сама пробила покупку в кассе. Потом, пока мы с ней оба ждали, она спросила:

– Это для твоей девушки подарок?

Я знал. Я так и знал. Я не то что сделал не совсем правильный выбор. Я сделал совсем неправильный выбор. Я уже было открыл рот, чтобы попросить её отменить покупку, но тут её напарник вышел из подсобки с моей коробкой, завёрнутой в розовую бумагу. Я готов был умереть тут же, на месте. Но потом опять вспомнил про маму в пикапе и попросил пакет.

Мама сложила газету, которую читала, пока ждала меня, повернула ключ в замке зажигания и только потом спросила:

– Что купил?

– Пазл.

– Хорошая мысль.

– Ага, минут двадцать назад я тоже так думал.

– Кстати, куда ты идёшь в гости?

– В Силлингтон-хауз.

– Хорошо, – сказала мама. – Тебя наверняка будут вкусно кормить. Я слышала, мистер Сингх потрясающе готовит.

– Вряд ли я смогу это проверить. Меня пригласили только на чай.

– Чай? – переспросила мама, вдруг широко улыбнувшись. И ещё раз повторила: – Чай?

Мне захотелось откусить себе язык. Как, ну как я мог проболтаться?

– Да, – сказал я. – Чай. Это будет чаепитие, а чай всегда в четыре.


Мне предстояла неплохая прогулка – полторы мили. Я знал, что прохожу три мили бодрым шагом за сорок пять минут, поэтому прикинул, что нужно выйти за полчаса, чтобы спокойно дойти до Силлингтон-хауза и не вспотеть. Просить маму подвезти меня я не собирался. Я надел фланелевую рубашку в клетку и самый лучший свитер. В последнюю минуту я надел ещё и галстук. Почему я так сделал, я не знал и задумываться об этом не хотел.

На террасе перед входом сидели на корточках Надя и Джулиан, склонившись над каким-то пушистым комочком. Это оказался щенок.

– Это дочка Джинджер, – объяснила Надя.

– Классно, – сказал я, хотя ненавижу это слово. Это, наверное, на меня подействовали рыжие Надины волосы в осеннем свете.

Мистер Сингх вышел на террасу, и Джулиан официально нас познакомил. Мы пожали друг другу руки.

– Как тебе нравится Надин подарок Джулиану? – спросил мистер Сингх.

– Супер, – сказал я и тут же захотел откусить себе язык.

Мистер Сингх приставил ладонь козырьком ко лбу, заслоняясь от солнца, и поглядел вдаль.

– Кажется, приехал ещё один гость. Простите, мы с Джулианом покинем вас на минуту и встретим его.

Мы с Надей стояли на террасе и молчали. Никто бы не догадался, что мы с ней почти родственники. Стояли и смотрели, как Ноа Гершом выходит из машины и шагает по кирпичной дорожке к дому, неся красиво завёрнутый подарок. Я смотрел, как мистер Сингх, в белом тюрбане и длинном синем фартуке, идёт рядом с Джулианом по дорожке навстречу Ноа. Их силуэты на фоне неба напоминали туристический плакат, призывающий к путешествиям в дальние края.

Мистер Сингх отступил в сторону, пропуская Джулиана и Ноа вперёд. Джулиан взял у Ноа подарок и сказал:

– Полагаю, ты тут знаком со всеми, кроме Алисы.

– Кто такая Алиса? – спросил Ноа.

Надя ответила:

– Алиса – дочка Джинджер. Джинджер – моя собака, и я подарила Джулиану одного из её щеночков.

– А ты спросила, можно ли Джулиану держать домашних животных? – спросил Ноа.

– Нет, – ответила она.

– Никогда не слышал, чтобы кто-то кому-то дарил животное, не спросив разрешения.

– Мне в голову не пришло, что кто-то может не захотеть щеночка Джинджер.

– А если бы у Джулиана была аллергия?

– Если бы у Джулиана была аллергия – которой у него нет, – он всё равно захотел бы себе щеночка Джинджер. Потому что Джинджер – гений. – Она посмотрела на меня и добавила: – Гибридная гениальная собака с неизвестным Ай Кью.

И я понял, что она вспомнила наш с ней летний разговор.

– А, – сказал Ноа и хлопнул себя по лбу. – Ну конечно. Конечно. Чуть не забыл. Джинджер – та самая собака, которая изобрела E = mc².

– E = mc² никто не изобретал. Это формула, её вывели. И вывел её Эйнштейн. Джинджер – гений другого рода. Точнее, вида. Канис фамилиарис. А Алиса – лучшая из её потомства.

– Алиса, – повторил Ноа. – Кто её так назвал?

– Я, – сказала Надя. – Я подумала, Джулиану понравится это имя, потому что он прислал мне приглашение на чай в книге «Приключения Алисы в Стране чудес».

– Никогда не слышал, чтобы кто-то кому-то дарил животное, не спросив разрешения, а потом ещё и сам выбирал этому животному имя.

– Уже слышал, Ноа, – сказала Надя. – Ты уже услышал и то и другое, и всего за какие-то пять минут.


Из большого центрального холла Силлингтон-хауза ввысь уходила лестница, закрученная, как спираль ДНК. Слева от холла тянулась длинная столовая. Справа от холла была гостиная с гигантским камином в дальнем конце; мебели в ней не было, обои отклеивались от стен и свисали полосами.

Я не помнил, чтобы в гостиной Силлингтон-хауза был камин, – но он там был. А над камином висел огромный плакат в раме, который притянул меня к себе, словно магнит.

НЕВЕРОЯТНАЯ

СИМОНЕТТА

Шансонетка

На плакате была изображена во весь рост улыбающаяся темноволосая женщина в зелёном атласном платье. А внизу было написано:

Каждый вечер

с 14 по 29 ноября

в Зале Звёздной Пыли

Джулиан подошёл ко мне сзади и сказал:

– Это моя мама.

– Твоя мама – шансонетка?

– Да, она была шансонеткой. – Он произнёс это слово в нос, как бы по-французски.

– А шансонетка – это что?

– Певица.

– Я летом ходил на «Призрака оперы». Там была потрясающая певица.

Джулиан улыбнулся, но промолчал.

– И что, твоя мама бросила петь? – спросил я.

– Нет, – ответил он. – Она умерла.

– Ох, – сказал я, смутившись. – Прости.

Джулиан посмотрел вверх, на плакат.

– Это очень старый плакат. Я тогда ещё не родился. Зал Звёздной Пыли был на круизном судне. Мама пела на круизных судах. Пока не настала пора идти в школу, я всегда путешествовал с мамой и отцом. Потом я поступил в школу-пансион на севере Англии и жил там осенью и зимой, а с родителями путешествовал в один из летних месяцев. Так было до этого года.

– Ты иностранец? – спросил я.

– Вообще-то нет, – ответил он. – Мама была американкой по рождению, отец получил гражданство путём натурализации. А я родился в открытом море, и таким образом я тоже американский гражданин.

– Ещё какой американский. Как яблочный пирог, – сказал я.

Джулиан улыбнулся.

– Не вполне, – ответил он. – Скорее как пицца. То есть родом я не отсюда, но тут я прижился и остался. – Он указал рукой на дверь столовой и отступил на полшажка, пропуская меня вперёд. – Думаю, пора присоединиться к остальным. Прошу.

Пересекая холл, я чувствовал себя так, как будто пересекаю сцену справа налево и как будто на мне смокинг, и это было приятное чувство.


Длинные столы на ко́злах, которые я видел на фото в историческом музее, куда-то подевались. Теперь в столовой стояли два столика для двоих, три – для четверых и ещё один большой стол в глубине. Вокруг столов стояли разномастные стулья, которые вроде бы совсем не подходили один к другому, но казалось, что подходят.

Чай был очень горячий, залпом такой не выпьешь. Мы вчетвером сидели за столом на четверых и медленно, медленно начинали никуда не спешить. Мы маленькими глоточками прихлёбывали чай и ели маленькие бутербродики, которые мистер Сингх вынес нам на большом круглом подносе. Позже он вынес ещё и трёхъярусную вазу с крошечными пирожными, которые оказались ужасно вкусными; Надя, доев, лизнула кончик указательного пальца, собрала крошки с тарелки и снова облизнула палец – так изящно, что даже сама Мисс Этикет не назвала бы это дурными манерами.[6]

Застольную беседу начал я – я, всегда предпочитающий хранить молчание.

– Задачка. Сколько нужно учителей, чтобы вкрутить лампочку?

– И сколько же? – спросил Ноа.

Я ответил:

– Семь.

– Почему семь?

– А такого вопроса в задачке не было.

Все рассмеялись.

Ноа спросил:

– Где ты слышал эту шутку?

– Сам придумал, – признался я.

Я придумал её давно, на пике популярности анекдотов про вкручивание лампочки, но раньше никому не рассказывал. Мне было так приятно, что им она понравилась, что я решил рассказать им ещё одну, которую сочинил в тот день, когда Хэм Кнапп и Майкл Фролих напали на Джулиана и отняли портфель.

– Знаете, почему «к нам» пишется раздельно, а «Кнапп» – вместе?

– Не знаю, – сказал Джулиан с улыбкой. – И почему же?

– Потому что Кнапп – это не к нам.

– Спасибо, – тихо сказал Джулиан, и никто не спросил его, за что.


Когда чай был выпит, а пирожные съедены, Джулиан начал разворачивать подарки. Сначала – подарок от Ноа. Это оказался пузырёк чёрных-чёрных чернил, ручка, набор листов бумаги в линейку и двойную линейку и книга в мягком переплёте.

– Набор для каллиграфии, – объяснил Ноа. – Такие чернила называются индийскими. Я подумал, что это будет уместно.

Джулиан засмеялся:

– Да, несомненно. Давно хотел овладеть искусством каллиграфии.

(Опять это «несомненно»!)

– Могу научить, – сказал Ноа.

Джулиан послал ему свою самую ослепительную улыбку:

– Я был бы крайне признателен.

– Договорились, – ответил Ноа.