Примечания
1
Второе издание «Чайковского» по-французски вышло в 1987 г. в издательстве «Actes Sud» во Франции. В этом втором издании было помещено это мое предисловие, специально для того написанное. Оно повторено в голландском издании и войдет в будущем во все другие издания на иностранных языках.
2
«Видишь, миленький» (итал.) — ария Церлины из оперы В. А. Моцарта «Дон Жуан» (II д., № 19).
3
Отречение (франц.).
4
что я Вами владею (франц.).
5
Умеренный успех (франц.).
6
Музыка жемчужно-серого цвета (франц.).
7
Чайковский высокий, седой, хорошо сложенный интересный мужчина, на вид ему далеко за шестьдесят. Он выглядит немного смущенным и отвечает на аплодисменты непрерывны-ми резкими и порывистыми поклонами (англ.).
8
«№ 1. Тихая нежная музыка. 64 такта.
№ 2. Дерево освещается огнями. Искрящаяся музыка 8 тактов.
№ 3. Выход детей. Шумная музыка. 24 такта.
№ 4. Мгновение изумления и восхищения. Тремоло в несколько тактов.
№ 5. Марш в 64 такта.
№ 6. Выход в невероятных костюмах. 16 тактов рококо.
№ 7. Галоп.
№ 8. Выход Дроссельмайера. Немного жуткая и одновременно смешная музыка. Медленное движение от 16 до 24 тактов.» (франц.)