Вот что Альберран чувствовал к ней – нежность и желание беречь её от невзгод, а ещё глубокое уважение. Ни кузен Летиции, ни Финнеас Броктонвуд наверняка не замечали в ней той силы, которая так восхищала его. А если и замечали, то чувствовали себя уязвлёнными тем, что она непохожа на тепличный цветок, как другие юные альды, а вполне независима и самостоятельна. Тем, что ей дана не только красота, но и живой пытливый ум. Тем, что она превосходила их, даже будучи девушкой.
Стефан вытащил из кармана блокнот и принялся перечитывать свои заметки. Он не смог бы объяснить, почему так прицепился к татуировке с непонятным знаком. Из-за того, что у Джерома Эрделлина была такая же, но он солгал, будто не знает про её значение?..
Погрузившись в размышления, Альберран даже не сразу заметил, что карета остановилась.
– Приехали! – Саймирен Мортон вышел первым и потянулся, разминаясь после неподвижного сидения в экипаже. – Вот и школа.
Стефан во все глаза смотрел на несколько старинных зданий, составлявших собой школу под названием Эрроу. Точно целый небольшой город в миниатюре! Казалось, даже камни здесь дышали вековыми традициями.
Учиться в этом месте он никогда не смог бы. Для сына простого ремесленника двери частной школы-пансиона под запретом. Его отцу пришлось бы вкалывать десять-пятнадцать лет, чтобы оплатить один лишь год обучения.
– Ну что, идём? – поторопил кузен Летиции. – Помалкивайте, пока я буду разговаривать. И я вам не гарантирую, что нам разрешат свидеться с Лукасом, учтите.
– Идём. – Альберран сделал глубокий вдох. Что толку предаваться сожалениям о том, что невозможно? Необходимо делать свою работу и во что бы то ни стало узнать, откуда сын альда Эльгрена узнал о знаке с татуировок убитых.
Возможно, поездка сюда окажется бесполезной, но он обязан всё проверить, уцепившись пусть за туманный, но всё-таки шанс.
Глава 21
Летиция неотрывно смотрела на чашку, из которой пил её недавний собеседник. Правильно ли она поступает, решив ещё раз прочесть его эмоции, чтобы подтвердить – или, как она надеялась, – опровергнуть догадку Саймирена? Ведь сейчас Стефан Альберран доверял ей. Чтобы это почувствовать, можно было и не обладать магией. Так вправе ли она предавать его доверие?..
От размышлений отвлекло появление Говарда. Управляющий выглядел взволнованным. Обычно он всегда держал себя в руках, и такая реакция казалась непривычной, а потому пугающей.
– Что случилось? – нахмурилась Летти.
– На минутку, альда Мортон! Один человек никак не желает уходить, не увидев вас! Я ему уже и Службой Правопорядка пригрозил!
Выйдя вместе с ним в общий зал, Летиция обнаружила там неприятного усатого типа, который, сидя за столиком, что-то строчил в блокноте.
– Он журналист, – сообщил ей Говард, неодобрительно глядя на незнакомца. – Наглый писака. Он же нам всех клиентов распугает!
– Что вам нужно? – холодно осведомилась Летти, приблизившись к посетителю.
– Хочу задать несколько вопросов о вашем покойном женихе, альде Финнеасе Броктонвуде! – мигом поднявшись на ноги и услужливо поклонившись, выпалил мужчина.
– Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы. Пожалуйста, не беспокойте нас больше. Или, как уже сказал мой управляющий, вам придётся иметь дело со Службой Правопорядка.
– Разве трудно немного поговорить со мной? Наши читатели хотят побольше узнать о человеке, которого убили! Я, разумеется, уважаю ваш траур, но всё же…
– Никаких комментариев.
– Но, альда Мортон! – воскликнул он, чуть ли не у неё перед лицом размахивая своим засаленным блокнотом.
– Не делайте вид, будто вы меня не услышали! – тоже повысила голос Летиция. – Я не намерена с вами разговаривать. Всего доброго!
Развернувшись, она зашагала обратно, ощущая мелкую дрожь во всём теле. Газетчик походил на стервятника, который искал, чем бы поживиться. Нет никаких сомнений, что он и его коллеги заявятся и на грядущие похороны.
Когда Летти вернулась в кабинет, который не заперла, перед тем как выйти в общий зал, её ожидало ещё одно неприятное обстоятельство. Доркас убирала со стола после чаепития. Услышав шаги хозяйки, женщина, чего с ней практически никогда не случалось, выронила из рук чашку.
Ту самую, из которой пил Альберран.
– Простите, альда Мортон, пожалуйста, не сердитесь! Вы меня напугали! Вычтите её стоимость из моего жалованья! – причитала Доркас.
– Ничего страшного, – ответила Летиция, глядя на белые с золотистым рисунком осколки чашки. – Не беспокойся. Просто убери здесь всё.
– У вас усталый вид, альда Мортон! – вздохнула та. – Очень уж вы бледны! Отдохнуть бы вам!
– Ты снова видела тех маленьких человечков? – спросила у неё Летти.
– Н… нет, больше не видела, – замявшись, отозвалась Доркас.
– А в тот день, когда они перед тобой появились и мы с Говардом прибежали в кладовую, больше ничего странного не происходило?
– Не понимаю, о чём вы говорите.
– Пока ты находилась там, Ивонн заменяла тебя? Она не покидала зал? Вспомни!
– Конечно же нет, альда Мортон! Она знает правила! Ведь в любой момент могут войти и заказать чай!
– Хорошо, Доркас, занимайся своими делами, но, если снова случится что-нибудь необычное, тут же говори мне, – наказала ей Летиция.
– Клянусь, что так и сделаю!
Девушка отвернулась, кусая губу. Жаль, что так вышло с чашкой, ведь она уже почти приняла твёрдое решение всё же проверить молодого человека ещё раз. Но постоянно запирать кабинет, выходя ненадолго, было бы неудобно. К тому же посторонние сюда попасть никак не могли, а своим работникам Летти привыкла всецело доверять. Они не первый год служили здесь и никогда её не подводили – даже если совершали ошибки, то немедленно их исправляли.
Вот, например, как сейчас. Собрав осколки, Доркас покинула кабинет. Летиция села за свой рабочий стол.
Интересно, как там господин Альберран и её непутёвый кузен? Уже добрались до школы? Позволят ли им встретиться с Лукасом Эльгреном, да и что может поведать этот мальчик, слишком желторотый для того, чтобы быть близким другом Джерома и Финнеаса? Впрочем, и хорошо, что так. Едва ли эти двое могли бы послужить ему хорошим примером.
Летти прекрасно осознавала, что наверняка являлась не единственной девушкой, обманувшейся привлекательной внешностью и утончёнными светскими манерами молодого аристократа, и всё же каждый раз, когда она вспоминала о своей полудетской влюблённости в жениха, ей становилось тошно. Её ли вина в том, что не сразу удалось разглядеть его истинное лицо? Но ведь даже её отец, взрослый и опытный, считал Финнеаса Броктонвуда достойным юношей.
Если так легко принять человека за того, кем он не является, то как же вообще знакомиться с людьми, впускать их в своё сердце, доверяться?.. Неужели нужно постоянно ожидать удара в спину? Может, кто-то и выбирал именно такой путь, но Летиции жизнь, полная страхов и подозрений, казалась до крайности тяжкой и невесёлой. Ей бы не хотелось всегда быть настороже и не позволять себе положиться на того, кто окажется рядом. Она хорошо помнила, как любили и уважали друг друга её родители. Но им приходилось гораздо проще. Её отец, будучи младшим сыном, не имевшим прав на родительское наследство, женился на такой же бесприданнице.
А она, Летиция Энн Мортон, как ни крути, богатая наследница, владеющая собственным выгодным делом. Пусть её интересы в браке и защищены, внакладе будущий супруг всё равно не останется. Саймирен и его родители тоже это понимали, потому и ухватились за возможность сделать её невесткой в их семье.
В следующие минуты Стефан убедился, что язык у его спутника подвешен так, что тот вполне мог бы посоперничать с виднейшими ораторами. Саймирену Мортону удалось уболтать воспитателя, отвечающего за учеников, на позволение перекинуться несколькими словами с Лукасом Эльгреном под предлогом того, что им нужно передать им нечто важное от его родителей, но обязательно на словах, поскольку бумаге такую новость доверить ни в коем случае нельзя. Альберран только диву давался, как ловко у него это вышло.
– Вы не заметили, как в его карман из моего бумажника перекочевала банкнота? – усмехнулся молодой аристократ, пока они ожидали в пустой классной комнате. – Уверен, кузина всё возместит. Можете не смотреть на меня так удивлённо.
– Но вы… вы же дали ему взятку! – возмутился Стефан.
– А как ещё мы могли бы получить разрешение увидеться с мальчишкой? Деньги заменили записку от его родных. Вот и всё.
Лукас Эльгрен оказался подростком лет пятнадцати-шестнадцати, худым, нескладным и совершенно непохожим на своих родителей.
– Что вам нужно? – недоверчиво поинтересовался он, хмуро глядя на них из-под свисающей на глаза чёлки цвета лесного ореха.
– Ты меня не помнишь? – улыбнулся ему Саймирен. – Моя фамилия Мортон. Мы встречались в доме твоих родителей.
– Может, и помню, – буркнул собеседник.
– У моего друга есть к тебе вопрос.
– Мы можем поговорить наедине? – спросил Альберран, но кузен Летиции лишь помотал головой, наотрез отказываясь выходить. Вот ведь… паршивец! – Ладно. Я тоже был в доме альда Эльгрена и кое-что там обнаружил. Рисунок, который лежал в учебнике. Мне бы хотелось узнать, что он обозначает. Это очень важно.
– Мой рисунок? – ломким голосом переспросил Лукас, и Стефан показал ему листок, полученный от врача в морге. – Но это же не он! Хотя очень похож.
– Я не мог забрать тот, – пояснил Альберран. Перегнувшись через его плечо, Саймирен Мортон бесцеремонно глянул, что изображено на бумаге, и со свистом втянул воздух. – Но знак точно такой же.
– Мне неизвестно его значение, – пожал плечами ученик Эрроу. – Он случайно попался мне на глаза. А потом я его зарисовал.
– Случайно? – разочарованно отозвался Стефан. А он-то ожидал узнать куда больше! – Но где именно?
– Ну… – замялся мальчик. – Его вырезали ножиком на дереве. Кто это сделал, я не знаю, но, похоже, кто-то из тех, кто учился здесь до нас.