Чайная роза — страница 128 из 144

– Вы позволите нам войти?

– Конечно. Прошу.

Фиона провела их в гостиную.

– Вы что, всю ночь не сомкнули глаз? – спросил Невилл.

– В общем-то, да. Я…

– Странно, если бы вам удалось уснуть, – перебил ее адвокат. – Особенно после вчерашнего вечера. С вашей стороны было отчаянной глупостью отправиться прямо в логово к львам. И отчаянной смелостью.

– Откуда вы знаете… – начала Фиона, но Невилл снова перебил ее.

– Я взял на себя смелость заказать завтрак вам в номер, – сообщил он. – Сейчас его подадут. А пока разрешите представить Джайлза Беллами, председателя правления банка «Альбион»…

Фиона оторопела и волевым усилием заставила себя кивнуть неожиданному гостю. Его приход не предвещал ничего хорошего.

– Моего второго спутника зовут Дэвид Лоутон. Он адвокат лорда Элджина. Дэвид и Джайлз сообщили мне, что минувшим вечером вы виделись с герцогом. Сегодня они пришли для наблюдения за процессом передачи вам акций вашего покойного мужа.

– Но с тем условием, Невилл, которое мы обсуждали, – торопливо вставил Лоутон. – Миссис Сомс должна будет выполнить предложение, сделанное ею Рэндольфу Элджину. Акции в обмен на банковский чек. Таковы условия герцога.

– Так-то оно так, Дэвид, но со вчерашнего вечера события приняли иной оборот, – запальчиво произнес Невилл. – Нынче эти акции и гроша ломаного не стоят.

Уставшая, настороженная и окончательно сбитая с толку, Фиона могла лишь сказать:

– Постойте, джентльмены… о чем вы говорите? Если вам известно о моей встрече с Элджином, вы должны знать, что он наотрез отказался передавать мне акции Ника.

– Вы не читали утренних газет, – догадался Невилл.

– Разумеется, нет. Вернулась я поздно, потом уснула… если это можно назвать сном… и…

– Прошу.

Адвокат открыл портфель и вытащил с полдюжины газет, бросив их на чайный столик.

– Почитайте, дорогая. – (В дверь вежливо постучали.) – Вот и завтрак поспел. Я открою. Садитесь. Джайлз, Дэвид, вы тоже располагайтесь.

Фиона взяла «Таймс». Унылые заголовки статей о британской экономике. Репортаж о мятеже в Индии. Какое отношение это имеет к акциям?

– Нижний правый угол, – подсказал Дэвид Лоутон, усаживаясь на стул.

Глаза Фионы скользнули в самый низ первой полосы, где она увидела заголовок: «Компания „Чай Бертона“ на грани финансового краха». Она села, жадно вчитываясь в газетные строчки. Вернулся Невилл в сопровождении двух официантов, кативших сервировочный столик. Они налили чай и церемонно подали обильный завтрак, но Фионе было не до еды.

Статью предваряло краткое содержание, где утверждалось, что к концу дня компания «Чай Бертона» объявит о банкротстве. Большинство крупных оптовых покупателей отозвали сделанные заказы. В дополнение к этому какие-то неустановленные люди поздно вечером ворвались на склад компании и уничтожили весь хранившийся там чай. Все это наверняка вызовет панику среди держателей акций, которые с открытием биржи поспешат избавиться от обесценившихся акций.

Читая следующий абзац, Фиона едва не вскрикнула от удивления.

Когда мы спросили о причинах, заставивших компанию «Монтегю», одного из крупнейших оптовых покупателей «Чая Бертона», отозвать ранее сделанный заказ, Джозеф Бристоу, владелец этой популярной сети изысканных магазинов, дал такой ответ: «Я говорил с представителями полиции, расследующими это дело, и убежден в виновности Уильяма Бертона. Хочу открыто и самым решительным образом заявить, что „Монтегю“ прекращает все торговые операции с компанией „Чай Бертона“. Мы добиваемся прибылей честным путем, не идя вразрез с нравственными законами, и потому не станем поддерживать никого из поставщиков, кто руководствуется другими принципами. Иного наши покупатели от нас и не ждут. Я шокирован и возмущен тем, что член торгового сообщества прибегнул к столь злодейским способам, чтобы заставить рабочих отказаться от их справедливых требований. Это я заявляю не только от себя, но и от имени всех, кто трудится в компании „Монтегю“».

«Откуда он узнал?» – недоумевала потрясенная Фиона. История не могла попасть в вечерние выпуски ни одной газеты. Вряд ли Джо читает «Кларион». Кто же мог ему рассказать? Она продолжила чтение.

Желая показать своим покупателям, клиентам и заказчикам приверженность высоким моральным принципам, примеру «Монтегю» последовали многие крупнейшие лондонские розничные магазины, отели и рестораны.

Фиона читала названия. «Хэрродс». «Сейнсбери». «Хозяйственные и колониальные товары». «Симпсон-на-Стрэнде». «Савой». «Кларидж». «Коннахт». Даже судоходные компании «Кунард» и «Белая звезда». Фиона привалилась к спинке стула. Ее голова кружилась, как на карусели.

– Читайте дальше, – посоветовал Дэвид. – Вы втянули в эту историю даже рабочий союз. Поздравляю, миссис Сомс!

– Обыкновенные вандалы. Подстрекатели, – поморщился Джайлз Беллами.

Фиона перешла на вторую полосу и узнала, что ночью десятки людей, чьи лица были скрыты шарфами или мешками с прорезями для глаз и носа, ворвались на склад Оливера и выбросили в Темзу весь чай, который хранился там в ящиках, коробках и банках. Они сломали упаковочные машины. Шайки бродяг врывались в магазины Восточного и Южного Лондона и выкидывали на улицы весь имеющийся там чай компании Бертона. Владельцев магазинов недвусмысленно предупредили, чтобы больше не смели продавать этот чай, а покупателям столь же недвусмысленно посоветовали больше его не покупать. Газета приводила высказывания рабочих и домохозяек. Все говорили, что они и без всяких предупреждений теперь никогда не притронутся к кровавому чаю Уильяма Бертона.

Откуда взялись эти молодцы – никто не знал. Подозрение падало на членов Уоппингского отделения рабочего союза. Питер Миллер, руководитель отделения, возмущенно заявил, что союз никогда не занимался противозаконными действиями, и посоветовал репортерам не порочить честных людей, а проявить более пристальное внимание к настоящему преступнику, каковым является Уильям Бертон. Завершалась статья мнением биржевых экспертов. Учитывая нежелание крупных торговцев и населения впредь иметь дело с «Чаем Бертона», те предсказывали стремительную распродажу акций компании.

Фиона посмотрела на Невилла, затем на Джайлза и Дэвида. Она более не испытывала замешательства, понимая, зачем они явились к ней в столь ранний час. Вчерашним вечером отчаяние бросило ее на самое дно. Вчера она не сомневалась в своем поражении. Оказалось, она выиграла битву с герцогом. Она получит свои акции. Одной бы ей не справиться. Но ей помогли Джо Бристоу, Питер Миллер и Родди О’Мира. Главным устроителем был Родди. Интуиция подсказывала Фионе: это его заслуга. Вряд ли Джо и Питер Миллер знали, как колоссально они ей помогли. Ничего, вскоре узнают. Она сама им расскажет и поблагодарит. Когда акции окажутся у нее, а шумиха вокруг «Чая Бертона» поутихнет, она поедет к Питеру Миллеру. Репортерам «Таймс» он мог говорить что угодно, но это его люди выбросили бертоновский чай в Темзу. По его приказу. Как только она вернется в Нью-Йорк, она напишет Джо. Он не пожелал ее видеть. Вторично в его контору она не пойдет. Незачем ущемлять свою гордость. Но Джо очень сильно ей помог, и она просто обязана поблагодарить его.

– А не перейти ли нам к цели нашего визита сюда? – нарушил молчание Джайлз.

– Конечно, – согласился Невилл. – Фиона, как я вам уже говорил, лорд Элджин уполномочил Дэвида совершить сделку, которую, по его словам, вы ему вчера предлагали. А именно: получение вами акций «Чая Бертона», принадлежавших Николасу Элджину, в обмен на банковский чек на сумму триста тысяч фунтов. Дэвид и Джайлз поспешили ко мне, затем мы отправились к вам. Я уведомил этих джентльменов, что ничего не знаю о таком предложении, и даже если вы его и сделали, я настоятельно рекомендую отказаться. Эти акции сейчас стоят предельно дешево… если вообще чего-то стоят.

– Невилл, я прошу осуществить сделку, – произнесла Фиона.

– Ну зачем вам это? За ночь акции стремительно обесценились.

– По вашему мнению, Невилл, – сказал Дэвид Лоутон, подаваясь вперед. – Но не по мнению миссис Сомс. Известно ли вам, что ваша клиентка уже владеет двадцатью двумя процентами акций «Чая Бертона»? Акции Элджина-младшего увеличивают ее долю до пятидесяти двух процентов. Перед вами – новая хозяйка «Чая Бертона». И банковский чек – не что иное, как выплата долгов ее новой компании.

– Это правда? – спросил Невилл.

– Да, – ответила Фиона.

– Вы так поступаете из-за вашего отца?

– Да.

Адвокат Пирсон покачал головой. Настал его черед недоумевать.

– Что ж, джентльмены, тогда приступим? Дэвид, акции при вас?

– При мне.

Дэвид достал из портфеля толстую пачку акционных сертификатов и передал Невиллу. Тот внимательно просмотрел каждый.

– Герцог потерял целое состояние, – заметил он Дэвиду.

– Герцог – человек практичный, – ответил Дэвид. – Он понимает, что уже лишился кругленькой суммы своих денег. Он не хочет усугублять ошибку, потеряв еще и деньги «Альбиона».

– Фиона, где ваш чек? – спросил Невилл. – Полагаю, в сейфе отеля?

Фиона покачала головой и вытащила помятый чек из кармана юбки:

– Вот он.

– Вы держали его в кармане? – удивился адвокат. – Да за такую бумажку вас могли убить прямо во сне. Вы никак сошли с ума?

– После событий последних суток… вполне возможно. Прежде чем отдать вам чек, я прошу исполнить мою просьбу.

– Какую? – слегка насторожился Дэвид.

– Я прошу вас и Джайлза сопровождать нас с Невиллом в контору «Чая Бертона». Этим утром я намерена сама заявить Бертону о его банкротстве. Мне нужно лишь переодеться. Ваше присутствие усилит мое требование. Бертон и его совет директоров могут не поверить нам с Невиллом. Но когда то же самое им скажут адвокат Элджина и председатель правления «Альбиона», они поймут, что поставлены перед фактом.

– Исключено! – отрезал Джайлз Беллами. – «Альбиону» незачем встревать в подобные дела. Лишать человека его компании – занятие грязное и отвратительное.