Чайная роза — страница 95 из 144

– Не успел проголодаться, – мрачно пошутил Джо.

– Да найдешь ты ее. Мы здесь всего ничего.

– Не всего ничего, а целую неделю, – со вздохом ответил Джо. – Целую безуспешную неделю. Мне тут один полицейский посоветовал сунуться в Шестой округ, поспрашивать в местах к югу от Уолкер-стрит. Сказал, там полным-полно ирландцев. Я прошел все место вдоль и поперек. Ничего. Нашлось с дюжину Финнеганов. Среди них два Майкла, но совсем не те. Другой коп сказал, что нужно поискать в Вест-Сайде. Есть там два места: одно называется Челси, второе – Адская кухня. Но народ там крутой, а на Тридцатых улицах надо держать ухо востро. Волнуюсь я за нее. Ничего не могу с собой поделать. А вдруг она не работает у дяди, а мыкается одна, да еще с малолетним братом? Не представляю, как она приспособилась в большом городе. Она хоть и родилась в Лондоне, но не высовывала носа из Уайтчепела, пока я не свозил ее в Вест-Энд. Одной ей всяко легче было бы, а с мальцом… Как представлю ее в вонючей дыре где-нибудь в этой Адской кухне. Брендан, ее же там заживо сожрут. Вдруг я вообще ошибся и ее нет и не было в Нью-Йорке?

– По мне, так ты сам себе пугалки выдумываешь и в них веришь, – сказал Брендан. – Наверняка живет она у своего дядюшки и ничего ей не грозит. По твоим рассказам я понял, что так оно и есть. Продолжай искать и не вешай носа. Тебе и нужно-то: найти ее дядю – и ты ее нашел. Кстати, ты заглядывал в эту… в адресную книжку? Помнишь, носильщик на корабле тебе говорил?

– Заглядывал. Там адреса состоятельной публики. Врачей, адвокатов и так далее. Но я выписал оттуда всех Финнеганов. Даже если они и не ее дядя, вдруг кто-нибудь его знает?

– Есть же еще ирландские миссии. Разные… как их… благотворительные общества. Мне ма так и говорила: если попадешь в беду, обращайся к «Сыновьям святого Патрика».

– Парень из нашей меблирашки рассказал мне про Гэльское общество. Там собирают адреса нью-йоркских ирландцев, чтобы новым переселенцам было легче искать родственников. Сегодня я туда схожу. Но сначала проверю еще несколько имен на Восточных Двадцатых улицах. Надо сначала разобраться с Ист-Сайдом, а потом уже соваться в западную часть.

– Хорошая мысль, – сказал Брендан, не переставая работать челюстями.

Когда он стал отрезать очередной кусок, его нож разломился надвое. Ручка ударилась о край тарелки, и еда Брендана вывалилась на стол.

– Гребаный нож! – выругался Брендан. – Это не свинина… это гребаная ящичная доска!

Невзирая на мрачное настроение, Джо рассмеялся:

– Не забывай, картофельная душа, ты теперь не в Ирландии, а в Нью-Йорке. Не «feck», а «fuck».

– Мне тут не до твоих гребаных тонкостей! – Схватив салфетку, Брендан вернул недоеденные куски на тарелку.

– Стол грязный, – сказал ему Джо. – Возьми мою порцию. Что-то в глотку не лезет. Забыл спросить: как у тебя сегодня? Где-нибудь повезло?

– Может, еще повезет, – ответил Брендан, вновь набивая рот свининой. – Вчера парнишку в баре встретил. Узнал от него… Есть тут большая шишка. Макклейном зовут. Задумал он строить подземную железную дорогу. Для начала работ нанимают двести человек. Через месяц – еще двести. Говорит, ищут людей с навыками работы под землей. Тех, кто умеет динамит закладывать, стенки и потолки в туннелях укреплять, чтобы не обваливались. Таких навыков у меня нет, но к кирке и лопате я привычный. Не хуже других.

– Думаешь, тебя возьмут?

– Думаю, да. Начальник сказал, что я ему приглянулся. Велел завтра утром приходить. Пойду пораньше. Я тут все стройки окрест обошел. «Пэдди, для тебя ничего нет». Или «Микки, мы людей нанимаем, а не ослов». Комедианты гребаные!

– Мистер, готов выполнить любое ваше поручение. Хотите, за сигаретами сгоняю? Ботинки почищу?

Возле их стола появился босой мальчишка лет десяти в драной рубашке и заплатанной курточке.

Джо рассеянно сунул руку в карман, достал пятицентовую монету и протянул мальчишке, надеясь, что тот отстанет. Но мальчишка сердито посмотрел на него:

– Я не попрошайка. У вас есть работа для меня?

Джо и подумать не успел, как Брендан выпалил:

– А почему бы не поручить ему искать Фиону?

– Брендан, он еще ребенок. Как он будет искать? Бегать по всему Вест-Сайду?

– Мистер, я умею искать людей! – писклявым голосом заявил мальчишка. – Мой старик каждую неделю сматывается с денежками за жилье, где бы ма их ни прятала. Я его всегда нахожу. Однажды разыскал его за рекой, в Викохене.

Джо посмотрел на мальчишку. Тощий. Скорее всего, голодный. Джо вспомнил себя в этом возрасте. Тоже хватался за любую работу, горел желанием убедить всех, что уже вырос.

– Тогда слушай… – начал Джо, но тут возле столика выросла официантка.

– Ах ты, маленькая уличная крыса! – завизжала она. – Я ведь велела тебе не появляться здесь! – Она схватила мальчишку за ухо. – Вот сейчас повару скажу. Он всыплет тебе, дуралею, чтоб дорожку сюда забыл!

– Минуточку, миссус, – сказал Джо, беря мальчишку за руку, – мы с ним обсуждаем деловое предложение.

– Сюда есть приходят, а не ошиваться, – ответила женщина. – Бродяг не пускаем. Повар приказал.

– Он наш гость, – нашелся Джо. – Сейчас мы закажем ему еду. Это условия сделки.

Официантка разочарованно покачала головой, но отпустила мальчишку, и тот быстро сел.

– Дежурную порцию? – спросила она.

– Нет уж, спасибочки, – ответил Брендан. – Мы его на работу хотим взять, а не угробить. Принесите ему сэндвич. Какой ты хочешь, малец?

– Я хочу два таких, как на Кони-Айленде. С горчицей, луком и кислой капустой, – ответил мальчишка. – И тушеная фасоль сбоку.

– М-да… – пробормотал Брендан. – Рад, что мы с тобой не спим в одной комнате.

– Пить что будешь? – спросила официантка.

– Пинту «Шефера» в охлажденной кружке.

– Не жирно ли, сынок?

– Тогда коктейль «Рики» с лаймом.

Пока ждали заказанную еду, Джо с Бренданом узнали, что мальчишку зовут Эдди. Жил он на Деланси-стрит, в одной комнате с родителями и еще четырьмя братьями и сестрами. Мать работала на фабрике, отец болтался без работы. Джо объяснил Эдди, что разыскивает торговца Майкла Финнегана и его племянницу Фиону. Он дал мальчишке четвертак. Эдди пообещал непременно разыскать дядю и племянницу. Управившись с едой и питьем, юный сыщик спросил, где Джо остановился, и отправился выполнять поручение.

– А ты не боишься, что он только все испортит? – спросил Брендан, глядя вслед Эдди.

– Он не сделает хуже того, что уже сделал я, – ответил Джо.

Брендан развалился на стуле, вытирая рот.

– Я тоже двину, – громко рыгнув, сказал он. – Нужно купить для новой работы сапоги попрочнее. И новую шляпу.

– Шляпа тебе зачем?

Брендан хитро улыбнулся:

– Вечером иду в гости к семье Феррара.

– И чтобы повидаться с Альфи и Фредом, тебе нужна новая шляпа?

– Нет, конечно. Что, дурень, не допер? Я ж только для прикрытия иду к братьям. Кого я хочу видеть, так это Анджелину.

– Ее ты увидишь только во сне. Альфи с Фредом помнят твои шуточки и знают, что ты за фрукт. Они тебя к их сестре на пушечный выстрел не пустят.

– Это мы еще посмотрим.

Они распрощались. Брендан зашагал в южном направлении, а Джо – в северном. Ходьба благотворно повлияла на его настроение. Неказистые дома Нижнего Ист-Сайда сменились красивыми особняками из песчаника. Это место называлось Грамерси-парком. Беспокойство Джо уступало место оптимизму. В городе попадались приятные уголки, и сейчас Джо находился в одном из них. Нью-Йорк был многогранен. Здесь хватало жестокости и борьбы за выживание. Но город имел и другие, волнующие грани. И те грани, если смотреть на них глазами Брендана, Альфи и Фреда, были полны надежд и обещаний. Многие здесь начинали совершенно новую жизнь. Нью-Йорк давал людям второй шанс. Может, даст и ему.

Когда он шел по Ирвинг-плейс, его внимание привлекла перепалка между рабочими и их прорабом.

– Парни, вы что, оба белены объелись? Ушей лишились? Я же велел вам первую вывеску снять совсем, а на ее месте закрепить другую, с названием галереи.

– Я думал, их нужно вешать обе, одну над другой, – сказал кто-то из рабочих.

Джо увидел причину спора – красивую вывеску на стене кирпичного особняка. Затейливыми буквами на ней было выведено: «ЧАЙНАЯ РОЗА».

– Она сейчас наверху, – продолжал прораб, – но вот-вот спустится. Она велела мне немедленно снять эту вывеску. Когда она увидит ваши художества, то яйца мне оторвет, а потом я оторву ваши. Знаете ведь ее характер. Живо исправляйте!

Джо покачал головой и усмехнулся. Кто ж владеет этим особняком? Должно быть, какая-нибудь старая ведьма, если способна нагнать страху на рабочих и их прораба. Джо зашагал в сторону Двадцать третьей улицы, где жил галантерейщик М. Р. Финнеган. О нем Джо узнал от хозяйки меблирашки. Возможно, этот человек и окажется дядей Фионы.

Глава 53

Фиона стояла в роскошной, полной зеркал примерочной и хмурилась на корсет, который ее заставили надеть.

– Мне не нужен корсет. Я их не люблю. От них кожа чешется.

Мадам Эжени, модная и очень дорогая нью-йоркская портниха, и бровью не повела.

– Речь не о том, что вы любите, а о том, что требуется вашему платью, – изрекла она.

Портниха обошла вокруг Фионы, оценила, как сидит корсет, после чего надула губы и недовольно покачала головой.

– Симона! – крикнула она.

Появилась юркая молодая женщина с подушечкой для булавок на запястье.

– Слушаю, мадам.

– Затяни потуже. Остановишься, когда я скажу.

Фиона чувствовала, как ловкие пальцы помощницы развязали шнуровку. Затем колени Симоны уперлись ей в поясницу и те же пальцы начали затягивать этот жуткий панцирь.

– Хватит! – запротестовала Фиона. – Так слишком тесно! Я не смогу ни сесть, ни есть, ни даже… думать!

Но и эти протесты не тронули мадам Эжени.

– В день вашей свадьбы вы и не будете садиться, чтобы не помять платье. Есть тоже не будете, чтобы его не запачкать. И уж конечно, вам незачем думать! Когда люди думают, они морщат лоб, а это сразу испортит ваше прекрасное лицо. У вас одна задача – выглядеть красиво… Симона, еще чуть-чуть, – распорядилась мадам, постучав по бокам корсета.