Чарли Чан идет по следу — страница 28 из 60

– Хелло, инспектор! Как вы себя чувствуете после вчерашнего застолья? – крикнул Макс, когда они столкнулись с Чаном на палубе.

– Спасибо, неплохо, – улыбнулся Чарли.

– Честно говоря, я думал, вы наденете на кого-то из нас наручники. Но вы только пощипали кое-кому перышки и отпустили восвояси.

– Да, именно так, мистер Минчин.

– До сих пор не понимаю, кому понадобилось душить этого старика из Детройта? Мистер Тайт говорил мне, что Дрейка убили по ошибке. Я верю адвокату, у нас в Чикаго был подобный случай. Впрочем, вам это неинтересно. Кстати, поздно вечером у нас в каюте случилась неприятность. Санда застукала младшего стюарда, когда он рылся в наших вещах.

– Какая наглость! – возмутился Чарли. – Вот поэтому я не беру с собой в поездки ничего ценного.

– Санда зашла в каюту, а этот тип ухмыляется, держа в руке пачку этикеток. Мы привозим домой лейблы разных отелей, где останавливались, для своего сына Макса-младшего, который собирает коллекцию. Представляете, инспектор? Из дорогих вещей, драгоценностей не пропало ничего, зато одна из грошовых этикеток – отеля «Грейт» в Калькутте – бесследно исчезла. Мы все обшарили, но не нашли ее. Я пожаловался помощнику капитана и потребовал, чтобы лейбл «Грейта» мне вернули. Но этот – как его? – Гарри Линч ответил, что обыскал парня, однако этикетки при нем нет. В старое доброе время в Чикаго воришка получил бы от меня за такое дело пулю в живот, а сейчас я остепенился и церемонюсь со всякой сволочью.


Незадолго до полудня Чан увидел в коридоре Рональда Кина.

– Как продвигается расследование? – поинтересовался тот. – Я вчера всячески давал вам понять, что делу нужно придать совершенно иной оборот. Вы уловили мои намеки?

– Насчет мистера Бенбоу?

– О нет, на эту мелкую рыбешку я не тратил бы времени. Я выбрал бы Лофтона и начал с него. Знаете, что он сказал мне в Сан-Ремо? Что готов прервать поездку и распустить группу. Дескать, ему этот тур на дух не нужен – это Дафф заставляет его продолжать путешествие.

– Допустим, но ведь этого не достаточно, чтобы подозревать доктора в убийстве нескольких человек?

– Я не новичок в таких делах, инспектор. Мисс Поттер попросила меня заняться поисками убийцы и обещала заплатить, если я добьюсь результатов.

– Надеюсь, вы не упоминали моего имени?

– Еще чего! К концу расследования вы окажетесь в стороне и не получите ничего, кроме тумаков от начальства, а я заработаю неплохие деньжата. Поэтому продолжайте расхаживать по кораблю, проводить собрания, делать умное лицо и глубокомысленно морщить лоб. Мне это на руку. Вы идете по ложному следу, а я – по правильному.

– Человеку не возбраняется двигаться по дороге, которая ведет к скале, – пожал плечами Чан.

– Что это означает?

– Ничего особенного. Так гласит одна очень старая китайская поговорка.

День прошел незаметно, и наступил последний вечер на корабле, прибывавшем в Сан-Франциско. Чан не пошел ужинать и задержался на палубе, увидев, что Патрик Тайт направляется в курительную. Адвокат издали помахал ему рукой.

– Давайте выкурим прощальную трубку, инспектор.

– Мне надо срочно найти мистера Кеннуэя, – ответил Чарли. – Где он? В каюте? Спасибо, пойду туда.

Стоя перед зеркалом, Марк искусно завязывал франтоватый галстук.

– А, мистер Чан, входите, – приветствовал он инспектора. – Я пытаюсь навести блеск на своем фасаде. Хорошо выглядеть, несмотря ни на что, – мое кредо. Это тем более необходимо тому, кто собирается достичь вершин в юриспруденции.

– У меня к вам приватный разговор, – сказал Чан. – Дайте честное слово, что это останется между нами.

– Даю, – кивнул молодой человек, поворачиваясь перед зеркалом то в анфас, то в профиль.

– Выньте, пожалуйста, свой чемодан, – велел сыщик.

– Ради бога, – усмехнулся Марк, – я и сам собирался его доставать. Нужно укладывать вещи, корабль скоро причалит в Сан-Франциско.

– Вот это что такое? – Чарли Чан показал пальцем на этикетку калькуттского отеля «Грейт». – Вы сами наклеили этот лейбл, мистер Кеннуэй?

– Да я уж сейчас и не помню, – пожал плечами Марк. – Вроде, была у меня такая этикетка или похожая…

– Вот именно, – кивнул Чан, – похожая, но не эта.

– Вы о чем, инспектор? Я наклеил на чемодан этикетку отеля, это криминал?

– Эту этикетку наклеили не вы, а кто-то другой, и поместили ее поверх первой, а вы ничего не заметили. Между этикетками кое-что располагается. Ну-ка, проведите пальцем по поверхности.

– Что это? – нахмурился Марк, выполнив приказ сыщика. – Похоже на ключ.

– Не похоже, а именно ключ, – подчеркнул Чарли. – Дубликат того, который был зажат в руке покойного Дрейка.

– Ничего себе! – присвистнул Марк. – Кто пристроил его сюда? Кто этот негодяй?

– Вот и ответьте мне на данный вопрос.

Молодой человек присел на край постели и рассеянно оглядел каюту, задержав взгляд на второй кровати, на которой лежала ночная пижама.

– Я ничего не знаю, инспектор. Вы что, подозреваете меня в убийствах? Я не…

– Стоп. Если хотите уцелеть, заприте рот на замок. Ни одна живая душа не должна знать об этой находке, – предупредил Чан Марка. – Следите за ключом, но тихо. По моим предположениям его постараются забрать у вас прежде, чем мы войдем в порт Сан-Франциско. И вы должны немедленно проинформировать меня об исчезновении ключа.

– Добрый вечер, господа, – произнес Тайт, внезапно возвратившись из курительной. – Я вам не помешал? Забыл носовой платок, старый филин, – посетовал он, открывая шкаф. – Так, может, выкурим трубку, инспектор?

– Извините, но я еще не ужинал, – поспешил откланяться Чан и с улыбкой вышел из каюты.

Памела и ее дуэнья стояли на палубе.

– Садитесь, мистер Чан, – предложила миссис Льюс. – Прекрасный вечер, правда? Погода, как в Африке.

– Вы и там побывали?

– Ой, меня носило по всему свету! – взмахнула веером леди. – Мечтаю быстрее вернуться к себе в Пасадину. Но это потому, что я устала, – обычное состояние в конце долгого путешествия. Поживу недельки две – и куплю себе какой-нибудь новый тур. Только вот куда? Еще не придумала. Меня трудно чем-либо удивить.

– Разрешите задать вам один вопрос, леди Памела, – обратился сыщик. – Вы и вправду обещали мистеру Кину вознаграждение, если он найдет убийцу вашего деда?

– Что за ерунда? – наморщила лоб девушка. – Мы даже не говорили с ним ни о чем подобном.

– Вот как? – удивился Чарли и взглянул на лист бумаги и карандаш, которые девушка держала в руках. – Простите, что помешал. Вы писали письмо?

– Нет, я пыталась разгадать нашу тайну. Времени осталось мало, плавание заканчивается, а мы по-прежнему топчемся на одном месте. Простите, мистер Чан, но вы слишком поздно взялись за дело и не уложились в шесть дней. Я решила помочь вам и составила список мужчин нашей группы, пометив, что конкретно имеется против каждого. Получается, резонно подозревать всех, кроме Марка Кеннуэя и Макса Минчина.

– Ваш вывод неточен, мисс Поттер. Этих двоих тоже нельзя исключить из списка. – Чарли взял из руки Памелы лист, разорвал на клочки и выбросил за борт. – Не забивайте себе голову всякой ерундой, – сказал он. – Все и так уже ясно.

– Что именно?! – охнула девушка.

– Осталось добыть доказательства, и я с этим справлюсь, поверьте.

– Выходит, вы догадываетесь, кто убил моего деда?

– А разве вы сами не знаете?

– Конечно, нет. Откуда?

– Вы давно разоблачили бы убийцу, но ваши мысли были заняты неким молодым человеком, который вас раздражает. Я же работал в иных условиях, – поклонился Чарли Чан и быстро удалился к себе в каюту.

Глава XXI. Кинофильм о путешествии

– О чем это он, миссис Льюс? – широко раскрытыми от изумления глазами проводила Памела инспектора.

– Он установил, кто убил вашего деда, дорогая.

– Но он сказал, что я тоже могла бы разоблачить убийцу, причем без помощи полиции. Как вы себе это представляете?

Пожилая леди пожала плечами.

– Инспектор высокого мнения о ваших умственных способностях, мисс Памела. Я разделяю его мнение. Но сам мистер Чан бесподобно умен и проницателен. На свете мало таких детективов, как он. Поэтому нам с вами остается только положиться на его талант и интуицию. Вон идет Марк, не буду вам мешать – я тоже когда-то была юной и обворожительной.

Миссис Льюс направилась к лестнице, а Кеннуэй уселся в ее кресло и, взглянув на девушку, тяжело вздохнул:

– Турне заканчивается, Памела… Мне очень грустно…

– А мне не до грусти, Марк. Мистер Чан только что сообщил мне важную новость.

– Какую? – побледнел молодой человек.

– Однажды я с тобой поделилась тайной, а ты разболтал ее всем и каждому. На этот раз я буду осмотрительнее.

Они замолчали, надувшись друг на друга.

– Чан не говорил тебе, что у него есть помощник? – внезапно спросил Кеннуэй.

– Нет, а какая разница? Скоро мы будем в Сан-Франциско, – сказала Памела, – и допросы с участием полиции, надеюсь, прекратятся.

– Ты вернешься в Детройт и станешь автомобильной принцессой, не так ли?

– Давай обойдемся без поддразниваний и глупых шуток. Тебя тоже ждет славное будущее. Ты избавишься от зануды Патрика Тайта и от вредины Памелы Поттер, а в Бостоне тебя встретит красивая девушка, с которой ты помолвлен.

– Что?! – воскликнул Марк. – В Бостоне много красивых девушек, но я пока не обручился ни с одной из них. А ты с кем-нибудь помолвлена?

– Разве, глядя на меня, трудно предположить, что джентльмены не обделяют меня вниманием?

– Конечно. Значит, твой жених – один из тех парней, с которыми ты переписываешься?

– Почему один? Я выбираю между несколькими. Ты-то будешь писать мне, когда турне закончится? Мне нравится получать письма.

– А мне – не очень. К тому же некогда, надо искать новую работу. Не все же торгуют автомобилями?

– Вот и хорошо, что не все. Дороги и так забиты машинами. Значит, простимся навсегда?