Чародеи — страница 10 из 148

Дар решительно тряхнул головой. — Правильно. Как насчет быстрой атаки?

— Закон — против, — заметил Чолли.

— Не думаете же вы, что можно избавиться от Белабхера законным путем! — воскликнула Сэм.

— Нет, ко можно сделать это таким образом, что незаконность не смогут доказать.

— Он хочет сказать, что нужно будет изобразить это как несчастный случай, — пояснил Дар.

— Великолепно. — Сэм поджала губы. — «Извините, сэр, я вовсе не хотела подсыпать стрихнин в ваш мартини». Или «О, Боже, моя бомба! Я уронила ее!»

— Неплохо, но непрактично, — возразил Чолли. — Сложно не обратить внимание.

— Но нужно что-то предпринимать! Подумайте о спасении планеты!

— Этим я и занимаюсь, — задумчиво произнес Чолли, — и я бы сказал, что эта планета нуждается в хорошей Таможенной Службе.

— Не забудь, настоящее шотландское виски, — напомнил сержант.

Дар кивнул. — Прямо с Терры… по двухлитровой бутылке каждому из вас — тебе и твоему капралу.

— Неплохо! — Сержант вскинул лазерное ружье. — Нам весь день охранять, и завтра тоже. Хотя не могу понять, к чему вообще охранять эту старую будку.

Теперь есть что. — Дар прикрепил на дверь табличку. — Ковер, пять стульев, две пепельницы и стойку.

— «Таможня»? — Капрал присвистнул, увидев табличку. — А это официально?

— Вполне, — заверил его Дар. — Поверь мне, я знаю… я сам писал приказ…

— Шаклар приказал?

— Не думаешь же ты, что это не так.

Сержант вдруг покраснел и издал какой-то булькающий звук. Дар посмотрел на него, потом проследил за его взглядом — и увидел, что к ним приближается Сэм, одетая в обтягивающую голубую униформу с золотыми эполетами и в фуражку. Дар даже затаил дыхание.

— Чолли посмотрел свои счета и нашел волмарийца, который заказал швейную машинку. — Она протянула Дару плоский аккуратно перевязанный пакет. — Теперь у его жены срочная работа.

Дар пришел в себя. — Да, отлично. Во сколько это обошлось ему?

— В два элемента питания, шесть стволов бластеров, две микросхемы и тюбик зубной пасты.

— Стоит любого кредита, — присвистнул сержант, не отрывая от нее глаз.

— Пойду займусь делом. — Сэм повернулась к двери. — Надо проверить терминал и бумаги.

— Э… хорошо. — Он отвел от нее взгляд и посмотрел на часы. — Сколько у нас времени?

— Чолли сказал, что грузовое судно должно отправиться с вашей луны в тринадцать часов, — ответила Сэм, выйдя из будки. — Это во сколько?

— В тринадцать часов. — Дар начал раздеваться.

— Вот вы где, Дар Мадра!

Дар недовольно поднял голову, подхватывая свою униформу; со стороны волмарийца было невежливо смотреть на обнаженного солдата, а с Чолли пришел шаман из племени Сарз.

— Мир тебе, Дар Мадра. — Шаман протянул руку.

— И вам мир, преподобный. — Дар влез в униформу и протянул руку. — Рад вас видеть, но, э… почему вы в униформе таможенника?

— Как же, он теперь один из ваших сотрудников, не так ли, преподобный? — Чолли усмехнулся. — Ну как, Дар?

— Э… — Дар выпучил глаза. — Ваши способности могут конечно, здесь пригодиться, преподобный.

— «Офицер Холдан» на некоторое время, Дар Мадра. — Шаман неловко потряс руку Дара: он не привык к такому обычаю. — Понимаете, я не могу гарантировать, что смогу услышать их мысли.

— Да, да, я знаю, Сила посылает этот Дар, когда сама пожелает, а не когда мы того хотим. — Мадра стал растирать руки. — Но я надеюсь, что сегодня Он будет с нами, пре… э, офицер Холдан.

— Я тоже, — раздался в ответ грустный голос шамана. — Шаклар должен остаться с нами, Дар Мадра. Я не хочу увидеть, как от лазерных лучей погибают мои молодые люди и ваши солдаты.

— Конечно, — согласился Дар, осознав вдруг свой возраст.

— И я думаю, что вы устроите таким образом, чтобы мне не пришлось говорить.

— О, уверен, что в этом не будет необходимости, преподобный, — протараторил Дар. — Вы говорите по-террски лучше меня.

— Очень любезно с вашей стороны… но у меня, знаете ли, акцент.

— Не такой сильный, как у меня, — вставил Чолли. — Но преподобный Холдан имеет на то право, приятель… Среди них может оказаться тот, кто знает что-либо о волмарийце.

— И хотя я смыл краску по такому случаю, если рядом окажется тот, кто захочет определить мою национальность, он легко прочтет ее по моему лицу. — Шаман вдруг замер и посмотрел вверх. — Сила благоволит сегодня; ваши враги приближаются.

Дар посмотрел на небо, но не увидел ни малейшей вспышки, ни блеска.

— Вашего слова для меня достаточно, преподобный. Что, пойдем и примем официальный вид?

Грузовое судно с грохотом совершило посадку. Из окна Дар наблюдал за тем, как выехал трап и открылся люк. Появились пассажиры, в ужасе взирающие на будку. Охрана переглянулась и направилась к ним. Сержант подошел к группе, держа в руках ружье, и сказал что-то человеку с лисьим лицом, стоявшему впереди. От группы отделился невысокий, худощавый, но вовсе не производящий впечатление слабосильного человека, который прервал их беседу. Чем дольше они разговаривали, тем отчетливее был слышан его голос; но сержант оставался неуступчивым и спокойным. Дар заметил, что ружье в его руках чуть подрагивает, и мысленно налил сержанту стакан виски.

Наконец, худощавый человек вскинул Голову и решительным шагом направился к будке. Все последовали за ним; при этом лицо сержанта приняло хитрющее выражение..

— При готовиться, — тихо сказал Дар. — Мы — таможенники.

Дверь распахнулась, и внесся худощавый. — Кто отвечает за весь этот фарс?

— Старший здесь я. — Дар придал своему лицу отсутствующее выражение. — Чем могу служить?

— Служить? Вы должны немедленно прекратить весь этот балаган и доставить нас в Дом Правительства!

— Разумеется, сэр… как только пройдете таможню.

— Таможню?! На этой планете никогда не было никакой таможни! Я прочитал все сообщения!

— Нововведение, — невозмутимо ответил Дар. — Мы постоянно пытаемся улучшить условия, сэр.

Вошло остальное окружение нового правителя, капрал закрыл дверь. Дар и сержант заняли свои места по обе стороны двери.

— Достопочтенный Белабхер… — Рядом с худощавым появился человек с лисьим лицом. — Возможно, эти добрые люди не знают о вашем официальном статусе. — Он бросил на Дара такой убийственный взгляд, что у того все внутри похолодело. Краем глаза он заметил, что «офицер Холдан» еле заметно моргнул.

— Спасибо, Канис, спасибо, — буркнул Белабхер. Он повернулся к Дару. — Слушай внимательно, приятель… ты знаешь, кто я такой?

— Не совсем, сэр… но был бы рад. Могу я посмотреть ваш паспорт? — Дар подумал, что Сэм, возможно, была права насчет стрихнина.

— Паспорт!? — взревел Белабхер. — Молодой человек, должен вам сказать, что я новый правитель!

Дар выдержал паузу, потом округлил глаза и подался вперед, протянув руку. — Интересно, достопочтенный. Я должен согласовать это с Домом Правительства. Боюсь, что не слышал, чтобы генерала Шаклара сменили… Могу я посмотреть ваш паспорт?

— Какой-то абсурд! На планете, кишащей преступниками, я определенно вне подозрения!

— Именно потому, что это планета преступников, здесь никто не избавлен от подозрения, — спокойно ответил Дар. — Боюсь, мне придется проверить ваши документы, достопочтенный.

Белабхер побагровел, начал издавать булькающие звуки, но человек с лисьим лицом успокаивающе положил руку ему на плечо. — Ладно, если вы должны… — прорычал Белабхер. — Атависта, ваши документы, пожалуйста.

К нему приблизилась стройная молодая женщина, открыла папку и положила на стойку микроголограммы. Одежда на ней была обтягивающей и полупрозрачной, отчего ее фигура вовсе не выигрывала. Дар решил, что лучше сосредоточиться на ее лице.

Сэм взяла микрогалограммы и начала пропускать их через терминал. Дар заметил, что на последнем конверте из пластируса было написано имя Шаклара.

Преподобный Холдан встал рядом с Даром и взял документы, которые передала им Сэм. Он посмотрел на человека с лисьим лицом и пробормотал так тихо, что даже Дар едва различил, что он говорит:

— В багаже каждого из них есть копии всех документов.

Дар постарался сохранить невозмутимость и нажал ладонью на стойку, чтобы дать понять, что он услышал. Он также заметил, что конверт из пластируса не вернулся в общую стопку.

Сэм закончила и пробормотала что-то шаману. Тот повернулся к Дару и еле слышно произнес:

— Офицер Вайн говорит, что на документах имеется секретный код, который не может расшифровать компьютер.

«Отлично», — подумал Дар. Он судорожно соображал, каким образом все это провернуть. Сэм начинала раскрываться с новой стороны. — Боюсь, что ваши документы придется немного задержать, достопочтенный.

— Что?

Дар поднял плаза вверх, чтобы убедиться, что крыша будки осталась на месте, потом снова посмотрел на Белабхера. — Боюсь, что придется задержать ваши документы. Понимаете, они закодированы, и наш компьютер не может расшифровать.

— Это переходит всякие границы! — возмутился Белабхер. — Из всех идиотских ситуаций, в которые мне доводилось попадать, эта самая что ни на есть абсурдная! Молодой человек, я не потерплю!

— Боюсь, у нас нет выбора, — сочувственно произнес Дар. — И при сложившихся обстоятельствах нам придется проверить ваш багаж — каждого из прибывших.

Белабхер опять побагровел, и на его плечо легла рука человека с лисьим лицом, с лица которого, напротив, сошла краска.

— Безусловно, вы можете посчитать это неприемлемым, — посочувствовал Дар. — Если так, то шаттл еще не успел заправиться. Уверен, что пилот согласится доставить вас обратно.

Белабхер стиснул зубы, выпучил глаза, и на какое-то время в комнате воцарилась мертвая тишина. Потом он издал шипение и рявкнул:

— Очень хорошо. Начнем с моего. Канис, багаж.

Канис глянул на него, нахмурился, но сделал шаг вперед и поставил на стойку два чемодана. Дар открыл их и передал Сэм и шаману, которые начали рыться в тончайшем белье. Дар не заметил, чтобы что-то исчезло, но когда Сэм закрыла чемоданы, поставив их вертикально, и кивнула Дару, он увидел в ее глазах многозначительное выражение.