Чародей — страница 23 из 120

Отдуваясь, старик смотрел на каменистую почву под ногами. Поначалу она показалась нетронутой и ничем не отличалась от других участков пройденной им дороги. Потом на землю упала легкая неземная тень. На его глазах она изменилась, превратившись в блестящую алую лужицу. Таита медленно опустился на колени.

– Это кровь царя и бога, – прошептал он. – Здесь, на этом самом месте, умер фараон Тамос.

Совладав с собой, старик тихим, но твердым голосом произнес обращенное к Гору заклинание, такое могущественное, что только адепт седьмой ступени отважился бы его озвучить. Повторив его в седьмой раз, Таита услышал шорох невидимых крыльев, потревоживших воздух пустыни.

– Бог здесь, – прошептал он и начал молиться.

Он молился за фараона и друга, прося Гора избавить его от мучений и прекратить пытку.

– Позволь ему покинуть это ужасное место, – упрашивал маг бога. – Для его души мучение оказаться запертым здесь как в ловушке.

Молясь, он делал знаки, отгоняющие зло. Прямо у него на глазах лужа крови начала сжиматься, как если бы сухая земля впитывала в себя влагу. Когда исчезла последняя капля, Таита услышал негромкий, неясный звук, похожий на плач сонного ребенка, и жуткий груз утраты и печали, пригибавший его к земле, упал с плеч. Его охватило упоительное чувство избавления. Он шагнул туда, где недавно была лужа крови. И даже когда его обутая в сандалию нога встала именно на то самое место, боль не пришла, приятное ощущение внутри осталось незамутненным.

– Покойся с миром, друг мой и царь, да живешь ты вечно, – произнес он вслух и сделал жест долгой жизни и счастья.

Таита повернулся и собирался было уже спуститься вниз по холму к колесницам, как вдруг остановился, вскинул голову и снова втянул воздух. В нем еще ощущался след запаха зла, хотя и почти неуловимый. Евнух устало побрел вверх по склону, миновав место, где погиб фараон. С каждым шагом смрад становился гуще, пока наконец не встал у Таиты комом в горле. Ему снова стало ясно, что это послание из мира духов. Он пошел дальше, но, отмерив двадцать шагов, понял, что запах слабеет. Тогда маг остановился и пошел обратно. Смрад сразу стал усиливаться. Он ходил туда-сюда до тех пор, пока не обнаружил, где пахло сильнее всего. Тогда маг сошел с тропы: вонь усилилась и стала почти нестерпимой.

Таита стоял под искривленными ветвями колючего дерева близ тропы. Подняв глаза, он заметил, что сучья имеют странную форму, как будто кто-то намеренно придал им сходство с крестом, хорошо заметным на фоне голубого неба. Маг опустил взгляд и обратил внимание на булыжник, размером и формой похожий на конскую голову. Его недавно передвинули, а затем вернули в прежнее положение. Таита приподнял его из ямки и увидел, что камень скрывал нишу между корнями дерева. Он отвалил его в сторону и заглянул внутрь. Там что-то лежало. Старик осторожно сунул руку – в такого рода укрытии легко могла прятаться змея или скорпион – и извлек некий предмет искусной работы. Некоторое время Таита смотрел на него и наконец понял, что это колчан. Сомнений, чей он, не было, потому как гиксосский геральдический стиль угадывался сразу, да и на кожаном чехле красовалось изображение Сутеха, крокодильего бога, которому поклонялись воины этого кочевого племени.

Таита снял крышку и обнаружил пять боевых стрел с зеленым и красным оперением. Он вытащил одну, и сердце его лихорадочно забилось. Ошибки быть не могло. Совсем недавно ему довелось осматривать сломанную, испачканную кровью стрелу, которую Наджа предъявил совету. Эта была точь-в-точь такой, как та, что убила фараона.

Маг повернул ее к свету и пристально рассмотрел клеймо на окрашенном древке. На нем была изображена голова леопарда, держащего в зубах начертанную иератическим письмом букву «Т». Тот самый знак, какой он видел на роковой стреле. Они были похожи как две капли воды. Таита вертел древко в руках, как будто рассчитывал выжать еще какие-то крохи сведений. Потом поднес к носу и понюхал. Чувствовались только запах дерева, краски и перьев. Мерзкий смрад, приведший его к нише, исчез.

Зачем убийце фараона понадобилось прятать колчан? Поле боя осталось за гиксосами, у них было сколько угодно времени, чтобы собрать свое оружие. А такую вещь, очень красивую и дорогую, ни один воин не бросит по доброй воле.

Еще добрый час обыскивал Таита склон, но не нашел больше ничего примечательного. Сверхъестественный смрад, запах разложения и зла, больше не ощущался. Спрятав колчан под передник, маг спустился туда, где в песке сухого русла его дожидались колесницы.

В этом укромном месте они простояли до наступления темноты. Затем, густо смазав бараньим жиром оси, чтобы не скрипели, и надев на лошадиные копыта кожаные башмаки, а также зачехлив хорошенько оружие и снаряжение, египтяне стали углубляться на гиксосскую территорию. Вел отряд Гил.

Копейщик хорошо знал местность, и Таита хоть и молчал, но задавался вопросом: насколько часто приходилось Гилу путешествовать здесь вместе со своим хозяином и какие еще встречи с врагом тут происходили?

Они спустились в долину Нила. Дважды приходилось им сворачивать с дороги и выжидать, пока отряды вооруженных людей, неразличимых в темноте, пройдут мимо. После полуночи египтяне прибыли в покинутый храм некоего давно забытого бога, вырытый в склоне невысокого глинистого холма. Пещера была достаточно большой, чтобы в ней мог укрыться целый отряд колесничих: люди, повозки и кони. Сразу стало очевидно, что она и прежде служила для этой цели: за разрушенным алтарем нашлись лампы и амфора с маслом, а в святилище лежали мешки с кормом для лошадей.

Как только лошадей распрягли и накормили, воины поели сами, потом повалились на соломенные подстилки и вскоре уже захрапели. Гил тем временем поменял свой военный наряд на одежду крестьянина.

– Верхом дальше не поедешь, слишком много внимания привлечет, – пояснил он Таите. – Пешком я дойду до лагеря под Бубастисом за полдня. Назад меня ждите не раньше завтрашнего вечера.

Копейщик вышел из пещеры и растворился в ночи.

«Наш честный воин Гил не так уж недалек, как кажется», – сказал себе Таита. И приготовился ждать, что ответят союзники вельможи Наджи на послание, которое Гил понес к ним.

Как только рассвело, маг выслал на вершину холма дозорного, велев ему устроиться там, где на поверхность выходила ведущая из подземного храма шахта. Незадолго до полудня раздавшийся в шахте тихий свист предупредил египтян об опасности, и Таита взобрался к часовому. С востока прямо к входу в храм направлялся караван тяжело навьюченных ослов. Таита предположил, что это могут быть купцы, использующие здание для ночлега в пути. Наверняка именно они устроили в святилище склад припасов. Старик спустился по склону, стараясь не попасться на глаза приближающемуся каравану. Потом выложил посреди дороги фигуру из кусков белого кварца и прочитал три строфы из ассирийской Книги Злой горы. Затем вернулся и стал ждать подхода торговцев.

Ведущий осел шел шагах в пятидесяти впереди остальной колонны. Очевидно, животное прекрасно знало храм и хранящееся в нем угощение, потому что без понукания со стороны возницы перешло на рысь. Добежав до кучки белых камней, ослик остановился так резко, что поклажа сползла у него со спины под брюхо. Он запрыгал и помчался галопом по равнине прочь от храма, взбрыкивая копытами в разные стороны. Его хриплый крик взбудоражил остальных животных каравана, и вскоре те уже пятились и мотали головами, лягая погонщиков и бегая кругами, как если бы на них набросился пчелиный рой.

Чтобы собрать перепуганных беглецов, успокоить их и снова направить по дороге к храму, у погонщиков ушла вся вторая половина дня. Но вот караван снова двинулся; теперь его возглавлял дородный главный погонщик, закутанный в дорогие ткани. На длинном поводе он тащил за собой упирающегося осла. Заметив камни посреди дороги, караванщик остановился. Вся колонна последовала его примеру, а прочие возницы поспешили вперед. Началось совещание, люди кричали и размахивали руками. Голоса их долетали до Таиты, укрывшегося среди растущих на склоне оливковых деревьев.

Потом вожак отделился от толпы и пошел вперед один. Поначалу шаги его были твердыми и уверенными, но вскоре замедлились и стали робкими. Наконец он остановился, переминаясь, и стал с безопасного расстояния рассматривать узор из кварца. Потом он плюнул в сторону камней и отпрыгнул, как будто ожидал возмездия за нанесенное оскорбление. Закончилось все тем, что он сделал знак, отгоняющий злые силы, повернулся и бодро затрусил по направлению к своим товарищам, размахивая руками и крича им, чтобы отошли подальше. Тех не пришлось долго убеждать. Вскоре караван во всю прыть улепетывал назад по той самой дороге, по которой пришел. Таита спустился с холма и разбросал камни, рассеяв их заклятие и открыв путь другим гостям, которых ждал.

Гости прибыли вскоре после того, как начало смеркаться. То были двадцать мчащихся во весь опор верховых, среди которых был и Гил на взятом взаймы жеребце. Они проскакали мимо разбросанных камней к входу в храм и спешились, бряцая оружием. Во главе их был высокий мужчина, широкий в плечах, с кустистыми бровями и мясистым крючковатым носом. Густые черные усы свисали на грудь, в бороду были заплетены разноцветные ленты.

– Ты Чародей, да? – спросил он с резким акцентом.

Таита решил не выдавать, что владеет гиксосским языком не хуже любого из них, поэтому ответил по-египетски.

– Меня зовут Таита, – он не подтвердил и не опровергнул свои магические способности, – я слуга великого бога Гора и призываю его благословение на твою голову. Я вижу, что ты человек важный, но не знаю твоего имени.

– Мое имя Трок, я верховный вождь рода Леопарда и начальник северной армии царя Апепи. У тебя есть для меня знак, Чародей?

Таита раскрыл правую ладонь и показал кусочек покрытого синей глазурью фарфора, верхнюю часть крошечной жертвенной статуэтки бога Сутеха. Трок наскоро осмотрел его, потом извлек из подвешенного к поясу кошеля другой обломок и приложил к первому. Части сомкнулись безупречно, и гиксос удовлетворенно хмыкнул: