Роду стало страшно, но страх тут же сменился яростью. Он сдержал себя и мрачно поинтересовался:
— А именно?
— Тебе это знать не обязательно. Ведь ты не желаешь соединить свою судьбу со мной.
Род выпустил на волю часть переполнявшей его ненависти.
— Если мне посчастливится найти хорошую рогатину, я тебя прижму к земле, как гадюку, и растопчу твою поганую башку!
Альфар побелел как плат и метнулся к Роду с ножом наголо. Испуг пробудил к жизни новую порцию ярости. Она взорвалась подобно пороху.
Альфара отбросило к противоположной стене. Ударившись о нее, он ополз на пол.
Кандалы на запястьях и лодыжках Рода со звоном треснули, цепи упали на камни.
Род оторвался от стены, поднялся, выпрямился во весь рост. Ярость, которую он периодически брал взаймы у лорда Керна, наполнила каждую клетку его тела. Головная боль пульсировала, затмевала все вокруг, кроме тускло светящегося овала, внутри которого лежал ничком Альфар. Род рванулся к поверженному колдуну, ощущая, как ярость обволакивает его все надежнее, как она завладевает им… Казалось, дух лорда Керна переселился в него, преодолев пространство между мирами. Дух человека, на совести которого было не одно убийство. Род был готов уничтожить колдуна Альфара.
Но вот глаза Альфара открылись. Он увидел лицо Рода, и взгляд его наполнился ужасом. Род протянул руку, чтобы схватить колдуна, но тут темницу сотряс раскат грома… и Альфар исчез.
Род стоял и таращился на пустое место, где только что лежал колдун.
— Телепортировался, — хрипло проговорил Род. — Удрал, скотина.
Он медленно выпрямился, освободил свой разум ото всех оков и велел ему искать — искать чужие мысли, чувства, что угодно… Нигде не было и следа Альфара.
Род кивнул, испытывая мстительное удовлетворение. Альфар не просто телепортировался из темницы: он убрался из замка, и притом подальше, чтобы никто его не «услышал».
Глава четырнадцатая
Род отступил, уселся на пол, привалился к стене. Главная причина его гнева исчезла. Эмоции пошли на убыль, но порыв жестокости, жажда драки сохранились, а вместе с ними — злость и ярость.
Это не на шутку напугало Рода. Он попытался загасить безумную ярость и так погрузился в старание, что с трудом расслышал голос Саймона:
— Оуэн! Оуэн! Лорд Гэллоугласс! Но нет, уж лучше я буду звать тебя так, как звал прежде! — Саймон схватил Рода за руку, крепко сжал. — Сударь Оуэн! Не откликается… Род Гэллоугласс. Себя потерял, что ли?
— Да… — выдавил Род, пялясь в стену. — Похоже на то.
Саймон простонал:
— Неужто от верховного чародея ничего не осталось?
— От какого? — проворчал Род. — От какого верховного чародея?
Саймон с полным изумлением ответил:
— От Рода Гэллоугласса, верховного чародея Грамерая! Какой тут еще может быть верховный чародей?
— Лорд Керн, — пробормотал Род. — Верховный чародей из страны Тир-Хлис. — Он поднялся на ноги и застыл в неподвижности, борясь со звоном в ушах и пульсацией крови в венах. Наконец он выдавил: — А… какой он… этот верховный чародей?
— Который? — в отчаянии возопил Саймон.
— Верно, — кивнул Род. — В этом весь вопрос. Но ты мне расскажи про Рода Гэллоугласса.
— Но ты — это он!
— Расскажи мне о нем! — требовательно проговорил Род.
Саймон потерянно уставился на него. Но какой бы странной ни казалась ему просьба Рода, Саймон сумел справиться с удивлением и откликнулся:
— Род Гэллоугласс — лорд и верховный чародей.
— От таких сведений толку маловато, — признался Род. — Расскажи мне что-нибудь еще о нем.
Саймон в отчаянии вздохнул и попробовал еще раз:
— Он ростом повыше многих…
— Нет, нет, не рассказывай мне, как он выглядит! Уж от этого точно проку никакого! Как он выглядит изнутри?!
Саймон, ничего не понимая, смотрел на него.
— Быстрее! — рявкнул Род. — Скажи мне! Скорее же!!! Мне нужен якорь, что-нибудь, за что я мог бы удержаться!
— Так ты совсем потерялся, да?
— Да!!!
Наконец Саймон осознал, насколько серьезно то, что случилось с Родом. Он шагнул ближе и заговорил быстро и искренне:
— Я не так давно знаком с тобой, Род Гэллоугласс, да и то я знаю тебя под именем Оуэна. И все же… судя по тому, что я видел и слышал, я могу заключить, что ты… человек грубоватый, но вежливый. И что сердце у тебя на самом деле доброе. Да-да, ты все время принимаешь близко к сердцу беды тех, кто тебя окружает. — Он сдвинул брови. — Слыхал я, как говорили про тебя, будто бы ты горазд над людьми подшучивать и что речи твои умны. Вот только у Оуэна я этого не заметил — ну разве что насмешки порой слышал, да и то ты был готов над собой посмеяться так же, как над другими.
— Хорошо, — кивнул Род. — Очень хорошо. — Он чувствовал, как злость отступает, как он постепенно успокаивается. Но ярость все равно гнездилась в его душе, побуждала к действиям, любым действиям. — То был лорд Керн. Скажи мне… — пробормотал Род и сглотнул. — Расскажи мне что-нибудь такое про меня, что не имеет отношения к Керну… То, о чем ты пока говорил, вероятно, справедливо и для него. Я его не знаю, я видел его лишь однажды. Но все возможно. Скажи мне о чем-нибудь таком, что есть только у меня, что не может принадлежать ему!
— Ну… — растерянно начал Саймон. — Вот — одежда твоя. Он бы разве стал переодеваться крестьянином?
— Не исключено. Еще попробуй.
— У тебя есть… конь.
— Точно! — ухватился за эту мысль Род. — Расскажи мне о нем!
— Огромная черная зверюга, — медленно проговорил Саймон, — стройный, красивый жеребец. На самом деле, если честно, из-за такого коня сразу можно было заподозрить, что ты — не всамделишный крестьянин. Таких коней в повозки не запрягают, о таких конях мечтают рыцари. — Он сдвинул брови, уставился в одну точку. — Вот… вспомнилось мне, что звал ты его «Веке».
— Веке… — Род улыбнулся. — Уж Векса я бы ни за что не забыл! И у Лорда Керна наверняка нет такого коня. Он ведь со мной всю жизнь, с самого моего рождения. Нет, даже раньше. Он служил моему семейству не один век, представляешь?
— Не очень, — признался Саймон. Он с опаской следил за Родом широко открытыми глазами.
— Он не такой, каким кажется, понимаешь?
— Ну чего же тут не понять?
— Нет, не в этом смысле. — Род нахмурился. — Он… он волшебный конь. Но волшебный не по-вашему, а по-моему. На самом деле он вообще не конь. Он мог бы быть кем угодно.
— Пука… Оборотень… — пробормотал Саймон и пугливо отвел взгляд.
— Да нет же! — в отчаянии воскликнул Род. — Он — из железа! Под шкурой он железный… вернее, он из особого сплава. И еще у него разум… такой… отдельный. — Род вспомнил о том, как легко он мог извлечь кибернетический мозг Векса размером с баскетбольный мяч из стального туловища и перенести в космический корабль, которым затем этот мозг управлял. — Я тебе правду говорю: разум у него отдельный! И он всегда спокоен… ну, почти всегда. И жутко умен. И всегда дает мне хорошие советы.
Ядро ярости сжалось, сморщилось. Род чувствовал, как последние корешки гнева втягиваются внутрь него. Если лорд Керн действительно пропутешествовал между мирами в ответ на гнев Рода, то теперь он понемногу утрачивал власть над ним, а со своей жаждой крови и жестокостью Род уж как-нибудь мог совладать. Его губы скривились в невеселой усмешке.
— Спасибо вам, милорд. Я высоко ценю вашу помощь и непременно буду обращаться к вам в пору нужды. Но теперь я — снова я, и мне пора заняться выслеживанием этого злобного колдуна. Я сделаю это так, как умею только я, — здесь, в этом мире, где есть железные кони с машинами вместо мозга.
Саймон, склонив голову набок, оторопело слушал. Но похоже, он мало понимал, что такое бормочет Род.
Род ощутил, как слабеет, тает эманация лорда Керна — а быть может, глыба его собственного гнева, но не уходит до конца. Был ли Керн подлинным, или то была проекция подсознания Рода — прогнать его было не так легко. Род судорожно вздохнул и повернулся к Саймону:
— Спасибо. Ты вытянул меня… из этого омута.
— Я рад, если так, — отозвался Саймон. — Но боюсь, я ничего не понял.
— На самом деле все очень просто… Понимаешь, есть другой верховный чародей, в другом королевстве — очень-очень далеко… так далеко, что и представить невозможно. В другой вселенной — если ты можешь в это поверить.
— Поверить — это что. Вот понять — это другое дело.
— А ты попробуй осознать, — посоветовал Род. — Я же тебе экзаменов устраивать не стану. Ну так вот… Этот верховный чародей — мой двойник. Он повторяет меня во всех мелочах, а я — его. Что он делает в своей вселенной — то я делаю в этой. Мне довелось побывать в его стране, и случилось так, что мне передалась часть его силы. И вот теперь его дух словно бы пытается дотянуться до этой вселенной и окончательно поселиться в моем теле.
Саймон побледнел:
— Но наверняка он не сумеет сделать такое!
Род пожал плечами:
— Может быть, не сумеет. Может быть, я сам такой: жажду крови, драки, но при этом осуждаю себя за это, и все это называю «лордом Керном». — Он гневно воззрился в одну точку. — Но толку никакого. Ответственность все равно лежит на мне, чем бы я ни оправдывался. Даже если я скажу, что то-то и то-то натворил лорд Керн, все равно поступок-то будет мой. — Он посмотрел на Саймона и печально улыбнулся. — Но лгать себе я научился очень убедительно. Очень здорово умею убеждать себя в том, что я кто-то другой, стоит только захотеть.
— Но… — Саймон нахмурился. — Убедил ли я тебя в том, что ты — снова ты?
Род кивнул:
— Что еще более важно — ты показал мне, что я способен стать самим собой окончательно. Все дело в том, чтобы вспомнить, кто я такой. Сейчас ключом, последней соломинкой стал Веке. Потому что, понимаешь… — Род устало улыбнулся. — Векса не может быть в том мире, где живет лорд Керн.
Саймон нахмурился:
— Почему не может быть — это мне непонятно, но я готов тебе поверить. — Но тут его глаза сверкнули и раскрылись шире. — А пожалуй, что и могу я понять… Твой конь всегда с тобой, верно? Его у тебя не отнять… А если его не может быть в стране лорда Керна, так получается, и тебя там не может быть тоже!