Чародей в ярости. Чародей-странник — страница 94 из 113

Девушка огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подсматривает, и проворно шагнула в тень, отбрасываемую раскидистым деревом, что-то пряча за спиной.

— Сюда! — крикнула она. — Этот мерзкий насильник вырвался на волю! — Она вышла из-под дерева, и стало видно, какая у нее немыслимо большая грудь. — Проклятие, Девиз, и за что только мне достались такие здоровенные груди? Ведь у некоторых девушек их почти совсем нет!

Ее скотчтерьер смерил ее оценивающим взглядом и согласно гавкнул.

Девушка нервно осмотрелась:

— Проклятие, Девиз! Наверное, нам не стоило уходить с нашей улицы! Ох, не нравится мне эта старая окраина! — Она сглотнула подступивший к горлу ком. — Может быть, я бы не так боялась, если не была девственницей. Но все эти дома с привидениями стоят далеко от дороги… А как страшны эти костлявые деревья с коричневыми и грязно-серыми листьями, которые отрываются от ветвей и летят к земле, как призраки тоски. — Она нахмурилась и стукнула себя по лбу кулаком. — Да что это со мной? Никогда в жизни так не разговаривала!

Послышался заливистый лай. Девушка порывисто обернулась и увидела, что Девиз скачет за тусклой призрачной белкой.

— Девиз! — вскричала девушка и бросилась за собакой. Ее пышные юбки развевались на ветру. — Нет, Девиз! Туда нельзя!

Но пес, не разбирая дороги, мчался за скачущей белкой, а та, прыгая по толстому слою подгнившей опавшей листвы, добралась до полуразрушенного забора, перескочила через него и запрыгала дальше, по растрескавшимся камням извилистой дорожки, ведущей вверх по склону холма к дому весьма зловещего вида.

— Нет, Девиз!

Девушка попробовала открыть заржавевшие ворота. Это у нее не получилось, и она перелезла через забор. Подол ее юбки зацепился за один из ржавых железных кольев, но она отцепила юбку и, спрыгнув вниз, устремилась вдогонку за собакой.

Она уже почти нагнала пса около крыльца, но неожиданно распахнулась дверь, и белка юркнула в дом, а собака вбежала туда следом за зверьком. Девушка бросилась было за ними, но резко остановилась, увидев даму, стоявшую в дверях.

— Добрый вечер, милочка, — проговорила дама — высокая, стройная и бледная. Пожалуй, на щеках у нее было слишком много румян. Ее блестящие черные волосы каскадом падали на плечи, их кончики едва заметно изгибались кверху. Девушка вытаращила глаза, зажмурилась, снова открыла глаза. Возможно, она ошиблась, но ей показалось, что клыки у дамы чуть длиннее, чем следовало бы. И к тому же они были очень острыми.

— Входи же, — мурлыкнула дама и отступила назад.

Девушку охватил страх, но в доме находилась ее любимая собака, поэтому выбирать ей не приходилось. Медленно, неохотно она переступила порог.

Хозяйка дома закрыла дверь, пожалуй, чересчур проворно.

— Меня зовут Ль’Аж д’Ор[20], — представилась она. — А тебя?

— Петти, — смущенно, неуверенно ответила девушка. — Петти Пьюр[21]. — Она огляделась по сторонам. — Вот это да! Сколько у вас тут всяких старинных диковинок!.. Мамочки! А эта диковинка… пошевелилась!

— О? Да, это мой дядюшка. — Ль’Аж взяла за руку скрюченного, горбатого старика с редкими желтоватыми волосами, в блестящем черном костюме. — Петти Пьюр, позволь представить тебе Сукара Блютштайна[22].

Старик уставился на Петти выпученными глазами и широко ухмыльнулся. С одного из его длинных клыков стекла струйка слюны. Петти поежилась.

— Ах, как я посмотрю, ты обратила внимание на его прикус? — с улыбкой проговорила Ль’Аж и обнажила собственные клыки. — Это у нас семейное.

— А-а-а… ну… Рада познакомиться с вами, — промямлила Петти.

— Я тоже очень, очень рад, — прошамкал Блютштайн.

— Не раскрывай пасть слишком широко, старый тупица, — прошептала старику на ухо Ль’Аж, — не то отпугнешь ее. — Обратившись к Петти, она сказала громко: — Быть может, присядешь и отдохнешь? Сейчас я прикажу, чтобы принесли чаю.

Довольно скоро вошел дворецкий, и Петти ахнула от ужаса. Это был великан ростом футов семь, не меньше, и все, что на нем было надето, ему было мало. Ноги у него тоже были неимоверной величины, а его квадратную физиономию покрывали шрамы. Волосы свисали скомканными клоками разной длины. Веки великана были полуприкрыты, по обе стороны от шеи тянулись электрические проводки. Он угрюмо ухнул.

— Чаю, — резко распорядилась Ль’Аж и лучисто улыбнулась Петти. — Тебе со сливками или с лимоном, милочка?

— А-а-а… со сливками, пожалуйста. И с сахаром.

Петти в страхе прижалась к спинке высокого стула.

— А мне… мне томатного сока, — велела Ль’Аж. — И пирожных к чаю, конечно. Да… это все, Франк.

Дворецкий рыкнул и, шаркая, вышел из комнаты.

Петти опасливо, медленно отстранилась от спинки стула и выпрямилась.

— Кто… он такой? — дрожащими губами спросила девушка.

— О, всего лишь игрушка, которую я изготовила в часы досуга, — ответила, небрежно махнув рукой, Ль’Аж. — Ну а теперь, милочка, расскажи мне о себе. Есть ли у тебя родственники?

Дворецкий, шаркая и ворча, вошел в кухню. Тетушка Дилювиэн — потная толстуха в ярком, вырви глаз, платье до пола, оторвала взгляд от котла, в котором помешивала какое-то варево.

— Что, говоришь, она велела принести… Чаю? С чего бы это? Гостья? Невинная девушка? Ну еще бы! Конечно, они встретили ее с распростертыми объятиями! За много лет наконец-то — настоящая еда. А то ведь госпожа наша своим сынком сколько времени питалась, а уж чем господин, и подумать страшно… Родерик!

Дядюшка Родерик, старик горбун, занятый выдавливанием сока из помидоров, обернулся:

— А?

— Сбегай наверх да нацеди мне парочку унций.

— Но он уже давал вам пить сегодня, — возразил дядюшка Родерик.

— Особый случай, — буркнула Тетушка Дил. — Придется еще немножко нацедить.

— Она его вконец обескровит, — проворчал Родерик, но все же взял с полки небольшой кувшинчик и поплелся вверх по лестнице.

Одолев первой пролет, от миновал дверь, ведущую в спальню хозяйки, и вошел в соседнюю комнату. Комната была просторная и обставленная по-спартански. Дощатый пол без ковров, пустые бежевые стены. В углу стояла засохшая, всеми забыта я рождественская елка с разбитыми и растрескавшимися шарами и потускневшей и порванной мишурой.

Посередине комнаты стояла покрытая пылью старая кровать с пологом, а на ней лежало чье-то желтушное тело. Глаза человека были закрыты, его грудь едва заметно вздымалась и опадала.

— Бедняга, — проговорил со вздохом дядюшка Родерик, подойдя к кровати. Он уселся на стул с высокой спинкой и повторил: — Бедняга. — Затем он взял беспомощную, вялую руку молодого человека и повернул рычажок на канюле, вставленной в вену. Темно-красная жидкость закапала в кувшинчик. Как только стеклянный кувшинчик наполнился до отметки «2 унции», дядюшка Родерик перевел рычажок в первоначальное положение, вытер канюлю носовым платком и уложил руку юноши на кровать.

— Ну, ну, — проговорил он, хотя отлично понимал, что Мак Черч[23] его не слышит.

Когда горбун поднялся, его кости захрустели. Он со вздохом направился к двери, но на пороге обернулся, чтобы бросить взгляд на необыкновенно красивого молодого человека, чьи мускулистые плечи облегала простыня. Тот по-прежнему лежал с закрытыми глазами. Дядюшка Родерик вздохнул, сокрушенно покачал головой и закрыл за собой дверь.

Когда он спустился вниз, там его уже поджидал Сукар Блютштайн. Он чуть ли не набросился на горбуна. Жадно сверкая глазами, он вопросил:

— Набрал? Она у тебя?

— О да, господин Блютштайн, — горестно вздохнув, отозвался Родерик.

— О, счастье! О, блаженство! — вскричал Сукар Блютштайн и, роняя слюни, протянул к кувшинчику изогнутые пальцы с длинными ногтями. — Дай-ка я погляжу! Дай попробую… — Он умолк, когда Родерик поднял кувшинчик повыше и продемонстрировал хозяину две унции темно-красной жидкости. Блютштайн уставился на содержимое кувшинчика, в страхе поджал губы, заслонился руками. — А-а-а-а-ай! — вырвалось у него. — Унеси ее прочь! Унеси скорее прочь!

С этими словами он развернулся и, пошатываясь, направился к гостиной.

— Эх, бедолага, — вздохнул Родерик. — Тяжко ему приходится. Каково это — быть вампиром и чтоб тебя выворачивало при виде крови!

Сокрушенно качая головой и прихрамывая, Родерик вошел в кухню.

— Набрал? — осведомилась тетушка Дил.

— Само собой, — проворчал Родерик и подошел к жене. — Что, ты думаешь, он бы вскочил и принялся со мной драться, да? Уж два года, как он лежит без чувств. Бедный малый!

— «Бедный малый»! Нет, вы только послушайте! Чья бы корова мычала! Не ты ли нанес ему удар, от которого он похолодел, а? Не ты?

— Ну я, да только кто же думал, что он никогда не очнется? И потом, что же мне было делать, когда его матушка и его дядя явились к нам в дом и объявили, что теперь это их дом и что теперь мы им будем прислуживать?

— Ну и само собой, ты врезал по башке дубинкой как раз тому, кто нам и не думал угрожать!

— Так ведь он показался мне единственным из троих, кто мог быть опасен, — продолжал оправдываться Родерик. Он подтащил к двери стремянку и забрался на нее, держа под мышкой две доски и шнурок.

— А теперь ты что удумал, старый дурень? Сам ведь знаешь, от твоих ловушек толку чуть!

— Но надо же попробовать-то, а? — Родерик многозначительно глянул на варево, которое продолжала помешивать жена. — Или может, ты бросишь варить свое колдовское зелье?

Тетушка Дил подбоченилась и встала, закрыв собой котелок.

— А что же мне еще делать-то, как не зелье варить? Я же колдунья, как-никак!

— Вот и нет. Ты гадалка. — Родерик уложил одну доску поверх другой. — Всего-навсего старая цыганская гадалка. Вот почему небось от твоих зелий толку никакого нету. Но ежели ты не будешь хулить мои ловушки, так и слова не скажу про твои зелья. Ну, что ты туда подмешала на этот раз?