Чарующая улыбка валькирии — страница 29 из 56

Было тяжело осознавать, что он, представитель известной в Японии семьи, вынужден прятаться за чужие спины. Каждый мужчина из клана Сайту отличался выдержкой и смелостью. Ни один не опускал глаза перед опасностью и всегда боролся до конца. Многовековые традиции и семейные ценности не позволяли проявлять малодушие. Отец Тору говорил, что человеку можно простить ошибки и неудачи, можно помочь откорректировать поведение, заменив безудержность терпением, придать внешний лоск, привить любовь к учебе и научить ценить работу. Но трусость неискоренима, и тот человек, который поддается страху, жалок. Если бы сейчас отец видел Тору, он брезгливо бы отвернулся в сторону и молча удалился. Он никогда не остался бы стоять рядом с человеком, которого покинула решительность. Люди, лишенные твердости духа, не имели права жить в мире отца, и он безжалостно вычеркивал их из круга общения, вне зависимости от того, кем они ему приходились.

Тору вспомнились строки из любимого им «Пути воина»: если на войне самураю случится проиграть бой, и он должен будет сложить голову, ему следует гордо назвать свое имя и умереть с улыбкой без унизительной поспешности. Тору проиграл свой бой, но предательски сбежал, испугавшись смерти. Едва он узнал о гибели четверых из семи, решил немедленно уехать из Токио. Бросил все – родных, компанию – и скрылся в горах, в маленьком домике, о котором кроме него никому не было известно. Сюда он приезжал, когда нужно было отдохнуть от бешеного ритма городской жизни, здесь он восстанавливал свое здоровье, в этом месте принимал самые важные решения в своей жизни. Под старой яблоней, где сейчас стоял чайный столик, его душа согласилась принять предложение Дарио уничтожить Этторе. Дарио тогда привел довод, который заставил Тору присоединиться к «альянсу». «Всякое изменение, которое некоторым людям приносит пользу, является улучшением». С этим аргументом согласилась вся «семерка», ни один не сказал, что они собираются поступить подло и жестоко. Лишь молчаливо выписали Этторе смертный приговор, а спустя шесть месяцев, разделив холдинг, пили шампанское за новый этап в жизни каждого.

Тору провел рукой по гладкой шее и обратил внимание на пальцы. Они дрожали. Он пошевелил ими и положил руку на столик. Где-то в саду залился трелью соловей, и Тору с жадностью вслушался в его песню. Он собрался встать и подойти ближе, но ноги отказались двигаться. Тору пригладил белые волосы и усмехнулся. Отец оказался прав: никогда не следует прятаться. По счетам нужно платить. И все же его страх за жизнь был естественным. Теперь, когда над ней нависла угроза, Тору понял, что важнее нее нет ничего.

Он не вздрогнул, увидев перед собой человека в маске, лишь удивился, что не услышал его шагов.

– Мои люди? – спросил Тору.

Человек ничего не ответил, указал дулом Узи на дорожку, ведущую к дому. На крыльце стояли еще двое, также одетые в черные одежды, с прикрытыми лицами. Еще несколько из нежданных гостей на мгновение показались среди стволов деревьев и тут же исчезли. Все они были вооружены, двигались бесшумно и выглядели, как посланцы преисподней, которых отправили доставить грешника по назначению.

Тору с трудом поднялся и медленно побрел к дому. Он посмотрел в сторону и увидел лежащее на земле тело своего охранника. Пришедшие за ним люди, атаковали настолько быстро и тихо, что никто даже не поднял тревогу. Тору был уверен, что вся его охрана уничтожена. Снова из-за него погибли люди.

Мужчина вошел внутрь дома, держа японца на прицеле. Тору внимательно смотрел в прорезь маски, пытаясь уловить его взгляд. Но он видел лишь холодную черноту ночи. Кто-то сзади ударил его прикладом по голове, Тору упал на пол и потерял сознание. Очнулся он крепко привязанным к деревянному стулу. Во рту был кляп, мешавший дышать. Четверо мужчин быстро обливали стены комнаты бесцветной жидкостью. «Бензин», – догадался Тору, уловив запах, который ни с чем нельзя перепутать. Один из мужчин подошел к нему и облил с головы до ног из канистры.

Тору представил, как начнет лопаться и гореть его кожа, как будут тлеть волосы и плавиться глаза. Все, что угодно, только не такая смерть! Пусть лучше пристрелят, повесят, но не дадут испытать боль, которую причинит огонь. Тору замычал и задергался, пытаясь расслабить веревки. Наконец он затих, посмотрел на сосредоточенные и последовательные действия людей в масках, и понял, что его ничто не спасет. Умереть ему придется так, как записано в сценарии того, кто ведет эту игру. Мужчины вышли из дома. Остался только один, он достал из кармана спички и зажег одну. Нисколько не медля, бросил горящую спичку на пол. Тору с ужасом глядел, как огонь стремительно бежит к его ногам. Он остервенело задергал головой и затопал ногами, пытаясь отбиться от пламени, охватившего его.

Мужчины молча наблюдали за тем, как маленький домик заполыхал. Затем тот, кто бросил спичку на пол, вынул из бокового кармана куртки спутниковый телефон и набрал номер.

– Операция завершена, – сказал он. – Возвращаемся домой.

ГЛАВА 22

– Дарио, я хочу уехать, – Леона присела к мужу на колени и обняла.

– Куда? – спросил он, уткнувшись лбом ей в плечо.

– К родителям в Буэнос-Айрес. Ты держишь меня взаперти. Я больше так не могу, – жалобно шептала Леона. – Я задыхаюсь.

– Хорошо, – сказал Дарио, и Леона с удивлением вскинула голову.

Она не ожидала такого быстрого согласия и даже приготовила длинный слезный монолог, чтобы убедить его. Однако произносить его не понадобилось.

– Когда ты желаешь улететь?

– Сегодня вечером, – быстро ответила Леона. – Десятичасовым рейсом.

– Одна? – настороженно спросил Дарио.

– С Ильдой.

– А Табо? – не унимался с вопросами Дарио.

Леона рассмеялась и потрепала его за волосы.

– Табо уже четыре дня как нежится в Индийском океане с какой-то красоткой, – сказала она. – Новое увлечение. Ему стало неинтересно со мной и Ильдой. Решил, что пора вносить изменения в личную жизнь.

– Попроси, чтобы Ильде нашел кого-нибудь, – насмешливо проронил Дарио.

– Непременно, – блеснула глазами Леона. – Но Корти это не понравится.

– Так это правда, что Себастьяно имеет виды на нашу снежную королеву? – засмеялся Дарио и поднялся, провожая Леону к выходу.

– Спроси у Себастьяно. Только мне не верится, что он признается в своей слабости, – хихикнула Леона, поцеловала мужа в щеку и выбежала в коридор.

В гостиной она остановилась перед Ильдой и улыбнулась, показывая, что Дарио дал согласие на отъезд. Обе женщины обернулись к открывающейся входной двери. Давно на «Вилла Анна» не было гостей. Себастьяно пропустил вперед высокого сухого мужчину, который уверенно шел к кабинету Дарио. Заметив дам, он изменил направление движения.

– Сеньора Аскари, рад видеть вас, – мужчина протянул руку Ильде.

– Вы ошиблись. Я, к счастью, не являюсь женой Дарио, – холодно ответила она и, сжав зубы, удалилась.

– Простите, – смутился мужчина, повернувшись к смеющейся Леоне. – Надеюсь, сейчас я не ничего не перепутал.

– Нет, – Леона пожала протянутую руку. – Я – Леона Аскари.

– Бретт Уоррен, – представился мужчина и сконфуженно посмотрел на подошедшего Себастьяна.

Взгляд того был невозмутим, значит, он не слышал разговора. В противном случае Себастьяно не преминул бы воспользоваться ситуацией и поддеть Леону, а также самого Уоррена.

– Здесь нет вашей вины, – Леона понизила голос. – Скорее мой муж проявил неделикатность, не познакомив нас ранее.

Бретт пристально вгляделся в светлые глаза и красивую улыбку стоящей перед ним женщины. «Очаровательная особа», – подумал он и поцеловал протянутую руку. В кабинете Дарио он несколько минут приходил в себя от этой неожиданной встречи. Какое-то непонятное волнение заставляло сердце трепетать внутри.

В кабинет без стука вошел молодой парень и быстрым шагом подошел к Аскари. Тот побледнел на глазах и схватил в руки пульт от телевизора. Выпуск не был экстренным, но по всей видимости сюжет представлял собой особую важность, раз привлек внимание. Бретт ничего не понимал из того, что говорили, так как репортаж был на итальянском языке. С Дарио и Себастьяно он общался на английском, поэтому учить язык, который являлся родным лишь для нескольких человек из его окружения, не было необходимости.

– Что происходит? – спросил он, рассматривая кадры сгоревшего дома.

– Тору убили, – ответил Дарио, задумчиво поглаживая подбородок. – Сожгли заживо.

– Вот и все, – сказал Бретт и растерянно оглянулся.

– Что все?!

Дарио стремительно бросился к нему и встряхнул за плечи.

– Отпусти, – ровным голосом сказал Бретт. – Мне пора.

– Ты же только что пришел.

– Смерть Тору решила исход нашей встречи, – мягко улыбнулся Бретт. – Я улетаю домой.

Не прощаясь, он вышел за дверь. Дарио схватил со стола первое, что попалось под руку, и швырнул ему вслед.

– Проваливай, самоубийца! – выкрикнул он. – Себастьяно! – он выглянул в коридор.

– Я здесь.

– Назначь встречу с шефом карабинеров, – сказал Дарио, справившись с яростью. – На сегодня. Я не желаю ждать.

Себастьяно передернуло от тона его голоса, и он, поняв, что медлительность будет являться непростительной ошибкой, быстро связался с Корпусом.

– Тебя примут в четыре часа, – сказал он. – Знаешь, Дарио, на мгновение мне показалось, что ты стал прежним.

– Не зли меня, – Дарио постучал пальцами по столу. – Леона вечером улетает к родителям. Это к лучшему, отдохнем друг от друга некоторое время. Скажи Чезаре, чтобы сопровождал ее в аэропорт. Пусть останется там, пока самолет не взлетит.

– Хочешь знать, улетела ли на самом деле твоя вторая половинка?

– Да, желаю удостовериться, – не стал обманывать друга Дарио.

– О чем собираешься говорить с шефом? – Себастьяно переключился на более интересующую его тему.

– Буду просить защиты.

– Думаешь, ради тебя они расквартируют национальную гвардию в поселке возле «Вилла Анна»?