Кэролайн погрузилась в глубокую меланхолию. Все хорошо знакомые, не вызывавшие вопросов симптомы зарождавшегося захвата уже присутствовали. Не приходилось сомневаться, что если Бриггс задержится в замке, то лечению отдыхом и свободой настанет конец.
На ум пришла Кейт Ламли, и Кэролайн ухватилась за нее как за соломинку. С легкой улыбкой, как того требовали правила приличия, она проговорила, на мгновение показав ямочки на щеках:
– Это было бы замечательно, но найдется ли свободная комната?
– Конечно! – выпалила Лотти. – Кейт Ламли ведь пока не приехала.
– Мне казалось, – обратилась Кэролайн к миссис Фишер, и Бриггс понял, что никогда в жизни не слышал настоящей музыки, – что ваша подруга должна приехать с минуты на минуту.
– О нет, – возразила пожилая дама со странным, как показалось Кэролайн, умиротворением.
– Мисс Ламли… – начал мистер Уилкинс, но тут же обратился к миссис Фишер: – Или следует сказать «миссис»?
– Кейт никогда не была замужем, – безмятежно ответила та.
– Ясно. Итак, леди Кэролайн, сегодня мисс Ламли уже точно не приедет, а мистер Бриггс, к сожалению, завтра намерен нас покинуть, так что его планы никак не смогут воспрепятствовать возможному визиту этой дамы.
– В таком случае я, разумеется, ни в коем случает не против, – заключила Кэролайн, и Бриггс, услышав в ее голосе воплощение сердечности и гостеприимства, что-то пробормотал в ответ и густо покраснел.
О господи! – подумала Кэролайн и поспешила отвернуться, но это спонтанное движение позволило Бриггсу увидеть ее профиль. Если на свете и существовало что-то более совершенное, чем лицо леди Кэролайн, то только ее профиль.
Значит, остается выдержать сегодняшний день и вечер, а рано утром он, несомненно, уедет. Путь до Рима займет несколько часов. Ужасно, если он решит ехать ночным поездом. Кажется, главный римский экспресс проходит через Меццаго ночью. Почему эта Кейт Ламли до сих пор не появилась? Леди Кэролайн совсем о ней забыла, а вот сейчас вспомнила, что о приглашении говорили еще две недели назад. Так куда же запропастилась старуха? А этот тип, если дать ему волю, начнет преследовать ее и в Лондоне: выяснит, где она бывает, и станет ходить по пятам. Наметанный глаз светской львицы сразу определил настойчивого и неутомимого охотника.
Если между молодым человеком и миссис Арбутнот существовало понимание, то неизбежно возникнет проблема, подумал мистер Уилкинс, заметив, как изменился в лице владелец замка. Проблема иного рода, нежели та, которая назревала раньше, с Арбутнотом в главной роли – роли истца – и лишенная публичного скандала, но оттого ничуть не меньше требовавшая помощи и совета опытного консультанта. Распаленный собственной страстью и красотой леди Кэролайн, Бриггс наверняка посягнет на дочь Дройтвичей. Та, конечно, откажет, что вполне естественно и предсказуемо. Покинутая миссис Арбутнот не сможет скрыть разочарования. Мистер, Арбутнот, если приедет, обнаружит жену в слезах загадочного происхождения, попытается добиться объяснения, но получит ледяной отпор. Проблема углубится, после чего все заинтересованные лица начнут искать и вскоре найдут тактичного советчика. Лотти ошиблась, сказав, что миссис Арбутнот тоскует о муже. Миссис Арбутнот тоскует о Бриггсе, но, судя по всему, вряд ли его получит. А если так, то без участия опытного юриста ей никак не обойтись.
– А где ваш багаж, мистер Бриггс? – с материнской заботой осведомилась миссис Фишер. – Разве не пора его доставить?
Солнце уже почти опустилось в море, и сад начал наполняться мгновенно вступившей в свои права ароматной апрельской сыростью.
Бриггс вздрогнул и повторил рассеянно:
– Мой багаж? Ах да. Остался в Меццаго. Надо привезти его сюда. Сейчас отправлю Доменико. Пролетка ждет в деревне. Пусть съездит на ней. Пойду распоряжусь.
Томас Бриггс встал. С кем он разговаривал? По всей видимости, с миссис Фишер, но при этом взгляд его ни на миг не отрывался от леди Кэролайн, которая сидела молча и ни на кого не смотрела.
Опомнившись, он пробормотал:
– Прошу прощения… постоянно забываю… сейчас съезжу сам и привезу вещи.
– Но ведь можно отправить Доменико, – напомнила Роуз.
При звуке знакомого нежного голоса Бриггс наконец-то оторвался от созерцания божественного образа. Да, вот она, его милая подруга, леди с симпатичным именем. Но до чего же изменилась за короткое время! Неужели повлиял предвечерний свет, сделав ее почти бесцветной, туманной, тусклой, похожей на привидение? Хорошее, доброе, все с тем же симпатичным именем, но все-таки привидение.
Томас Бриггс снова повернулся к леди Кэролайн и тут же забыл о существовании Роуз Арбутнот. Разве можно думать о ком-то или о чем-то постороннем, вдруг оказавшись лицом к лицу с воплощенной мечтой?
Мистер Бриггс никогда не верил, что на свете живет особа, чья красота способна сравниться со сложившимся в воображении идеальным образом. До сих пор он ни разу не встречал даже отдаленного сходства. Да, на жизненном пути попадались хорошенькие и даже очаровательные женщины, и он должным образом ценил их достоинства, но ни разу не встретилась истинная, божественная красота. Он думал, что если когда-нибудь увидит воплощение безупречной внешности, то сразу умрет, словно от удара молнии. И вот сейчас перед ним сидит именно такая особа, а он не умер, но полностью утратил способность соображать, осмысленно говорить и что-то сознательно делать. Как будто почти умер.
Присутствующим пришлось хлопотать и самим все устраивать. С помощью вопросов удалось выяснить, что багаж остался в Меццаго, в камере хранения железнодорожной станции. Затем был призван Доменико. Пользуясь подсказками всех, кроме леди Кэролайн, которая продолжала сидеть молча, безучастно опустив взор, Томас Бриггс кое-как сумел отдать распоряжение немедленно отправиться в пролетке в Меццаго и привезти вещи.
Катастрофическое крушение обаятельного владельца замка представляло печальное зрелище. Все заметили внезапный крах, даже Роуз.
«Право, возмутительно, – раздраженно подумала миссис Фишер. – Возмутительно, что одно смазливое личико способно мгновенно превратить остроумного любезного мужчину в беспросветно тупого идиота».
Ощущая вечернюю свежесть, не в силах терпеть постигшую Бриггса болезненную метаморфозу и жалея, что уговорила бедного мальчика остаться, она ушла, чтобы позаботиться об устройстве комнаты для владельца замка. Да, совсем забыла об убийственном воздействии леди Кэролайн на мужчин, тем более что мистер Уилкинс успешно выдержал испытание. Бедный мальчик! Такой милый, но предоставлен сам себе. Конечно, трудно обвинить леди Кэролайн в том, что она бросила мистера Бриггса, поскольку попросту не обратила на него внимания, однако от этого не легче. Поразительно, как достойные в других отношениях мужчины, словно мотыльки, летят на безучастное мерцание свечи, роль которой играет хорошенькое личико. Да, она не раз наблюдала подобные несчастья, а потому, проходя мимо Бриггса, с трудом удержалась, чтобы по-матерински не погладить русую голову. Бедный мальчик!
Докурив сигарету, Кэролайн тоже поднялась и ушла в дом, не понимая, почему должна оставаться здесь лишь для того, чтобы мистер Бриггс смог осуществить болезненное желание бесконечно на нее таращиться. Хотелось бы остаться в саду, пройти в свой любимый уголок за кустом волчьих ягод, полюбоваться закатом, посмотреть, как внизу, в деревне, один за другим в окнах загораются огни, вдохнуть сладкую влагу вечернего воздуха. Но если исполнить свое желание, мистер Бриггс непременно увяжется следом.
Давно знакомая тирания возобновилась. Свободе и покою, видимо, пришел конец, потому что неизвестно, действительно ли завтра он уедет. Не исключено, что в случае появления Кейт Ламли джентльмен освободит комнату, но переселится в деревенскую гостиницу и будет каждый день приходить в замок. Да, какая уж тут свобода! А она так неудачно создана, что даже не сможет поставить на место хмурым взглядом! Никто и никогда не в состоянии понять, что она сердится.
Кэролайн так любила ранний вечер, что не на шутку разгневалась и обиделась на мистера Бриггса за то, что из-за него не может пойти в свой уютный уголок. Повернувшись к нему спиной, без единого слова она направилась к дому, однако, распознав намерение, он вскочил, схватил вовсе не мешавшие ей стулья, ногой отбросил стоявшую в стороне скамеечку для ног, поспешил к открытой двери, чтобы распахнуть еще шире, вошел в дом следом и продолжил путь по холлу рядом с воплощенной мечтой.
Что оставалось делать бедной леди Кэролайн Дестер? Холл, как и весь замок, принадлежал мистеру Бриггсу. Следовательно, запретить ему ходить где пожелает она не могла.
– Надеюсь, вам здесь удобно. Иначе живьем сдеру с них шкуру, – заговорил хозяин, не отрывая взгляда от спутницы, отчего неуклюже наткнулся на ряд предметов, которые в ином случае миновал бы вполне успешно: на угол книжного шкафа, на старинный резной буфет и на стол с цветами в вазе, откуда при столкновении выплеснулась вода.
Голос дрожал. Что оставалось делать леди Кэролайн? Конечно, можно было запереться в своей комнате, сказаться больной, не выйти к обеду… О господи! Ну куда деваться от этой мужской навязчивости…
– Мне очень удобно, – ответила она раздраженно.
– Если бы я только мог предположить, что приедете вы… – опять заговорил Томас Бриггс.
– Замок чудесен, сады восхитительны, – перебила его Кэролайн, стараясь, чтобы голос звучал холодно, безучастно и даже неприступно, однако на успех не надеялась.
Когда они проходили мимо приоткрытой двери кухни, находившейся на первом этаже, слуги провожали их понимающими взглядами, словно хотели сказать: «Ага!» или «Ого!» – признавая будто бы свершившийся факт, надеясь на продолжение, а также полностью понимая и одобряя.
– Идете наверх? – осведомился Бриггс, когда спутница на миг остановилась возле лестницы.
– Да.
– А в какой гостиной обычно отдыхаете: в главной или в маленькой желтой?