Перевод с японского А. А. Долина
Владыка Кицунэ к нам даже не обернулся.
— Нобу? Что у нас по текущей обстановке? — раздался в тишине его спокойный голос.
— Кланы окончательно определились и открыто выступили друг против друга, Владыка.
— Так, прекрасно! Что мы имеем? — наконец развернулся к нам Владыка, и мы смогли выпрямиться из поклона. — У нас умер император Тоба, и, как это бывает обычно после смерти правителя, у наследников нет согласия. У нас два претендента на трон? Не так ли?
— Да, Владыка. У него два сына: Го-Сиракава и Сутоку, — ответил Нобу.
— То есть, у нас две враждующие партии? И к ним присоединились кланы самураев и, как всегда, по разные стороны? С одной стороны Тайра, а с другой Минамото? Я ничего не упустил? — с ласковой, но какой-то замораживающей улыбкой спросил Владыка, смотря почему-то на меня.
Мне под его взглядом очень захотелось спрятаться под одеяло у себя в розово-персиковой спальне и не высовываться оттуда год. Или два. Но я заставила себя ответить на этот взгляд и глаз не отвести. И это сработало. Владыка Кицукнэ усмехнулся и перевел взгляд на Нобу. Это была маленькая, но все же победа.
— Да, почти, Владыка. В клане Минамото возникли разногласия, и старший сын, наследник Ёситомо-но Монамото, примкнул к императору Го-Сиракава, тогда как его отец, глава клана Минамото, и младшие братья поддерживают императора Сутоку.
— Обычная война за власть. Только вот на этот раз это может вылиться во что-то интересное, — задумчиво протянул Владыка. — Это может существенно ослабить императорское единоначалие, а вот самурайские кланы, наоборот, возвысить. Кио? На кого ставишь? — вдруг с азартом спросил Владыка.
— Думаю, в текущей момент клан Тайра и Император Го-Сиракава объективно сильнее. Но в долгосрочной перспективе я бы поставил на Минамото, Владыка, — сдержанно ответил Кио.
— А ты, Нобу?
А я вдруг удивилась, что он спросил сначала Сабуро, а потом Нобу. Или я уже везде вижу подвох?
— Я согласен с Кио. Тайра сильнее и по численности, и по духу. Клан Минамото разобщен. В данный момент сыновья не слишком дружны и подчиняются отцу формально. К тому же старший брат вообще встал на сторону врага, что не могло не подорвать силы клана. Но… дух клана Минамото все же силен. И там может получиться что-то интересное, Владыка, — ответил Нобу.
— Кого в этой междоусобной войне и смуте решил поддержать Владыка Псов Инугами? — спросил Владыка.
— Он считает, что Го-Сиракава перспективнее, умнее и дальновиднее Сутоку, — аккуратно ответил Кио.
— Ну тогда мы… Воздержимся. Если бы псы Инугами поддержали Сутоку, было бы забавно противостоять им. Но ввязываться в это сейчас я особого смысла не вижу. Нобу, проследи за лисичками в Долине. Путь отдыхают. Сильных и враждебных ёкаев в мире людей, которых необходимо уничтожить, сейчас нет. Так что отдых пойдет всем на пользу, — и он снова улыбнулся так, как будто не давал всем отдохнуть, а собирался съесть на завтрак вместо онигири.
— Слушаюсь, Владыка, — поклонился Нобу.
— Кио? Твои планы? — спросил Сабуро Владыка, чем, признаюсь, снова сильно меня удивил.
Нобу он просто отдал приказ, а у Кио спрашивает о его планах? Это странно.
— Я бы хотел и дальше продолжить разведку и наблюдение, Владыка, — с поклоном ответил Кио.
— Отправляйся. Не вмешивайся. Пусть сами варятся в этой междоусобице. Никогда не питал интереса к смуте. Посмотрим потом на результат, — слегка поморщился Владыка, но я почему-то отчетливо поняла, что он лжёт.
Быть этого не может, чтобы ему это было не интересно! Видимо до конца свои эмоции я скрывать не умею, потому что Владыка подошел ко мне и приподнял мое лицо за подбородок, заглядывая в глаза. Уверена, что на лице никаких эмоций он увидеть не мог, но вот глаза… Глаза меня и в самом деле все еще выдавали. И с его наблюдательностью уловить что-то было не так уж и сложно.
— Оба свободны, — отдал приказ Владыка Кицунэ, продолжая удерживать мой подбородок.
Кио и Сабуро отвесили церемонный прощальный поклон и вышли из комнаты, пятясь назад, и развернулись только у двери.
— Итак. Аика. Шестой хвост? Молодец. Что хочешь в награду? — спросил Владыка, рассматривая меня с улыбкой.
Я в своей жизни много общалась с вышестоящим начальством и одно уяснила точно. Лесть начальство просто обожает в любой форме, даже если этого сыра у него и так навалом и больше уже не лезет. А еще была такая песенка в исполнении шикарного и гениального актёра. И там были такие слова: «Нормальные герои всегда идут в обход!».
Поэтому я, глядя ему прямо в глаза, ответила:
— Служить вам, Владыка, уже награда!
— Какая умная девочка, — улыбнувшись и отпустив мой подбородок, сказал Владыка.
Но его тонкие пальцы продолжали исследовать моё лицо. Он провел ими по моим губам, по щеке, очертил пальцем бровь и в итоге остановился у виска. Он так и держал свои пальцы у него, как будто собирался всадить туда пулю.
Мы смотрели друг другу в глаза, и при этом он хитро улыбался, а я внутри дрожала как осиновый лист на ветру, но старалась не показать этого.
— Что ж! Я сделаю тогда сам тебе подарок, которого ты так хочешь. Отправляйся к своему здоровяку. Я разрешаю, — вдруг сказал он и отошел от меня, отпустив мое лицо из плена своих тонких пальцев.
— А… А какое задание? — осмелилась пролепетать я.
— Что ж? Дай подумать? — играя и красуясь, сказал он, делая вид, что задумался. — Вот что! Награждать, так уж награждать? Оставайся с ним до конца!
— До конца?
— Да. Как там его зовут?
— Минамото-но Тамэтомо, — ответила я, хотя была более чем уверена, что Владыке Кицунэ это и так прекрасно известно.
— Хорошо! Оставайся с Минамото-но Тамэтомо, пока он жив. Или… — и он подошел ко мне и дотронулся снова до моего подбородка, заставляя смотреть себе в глаза. — Пока ты сама не примешь решение навсегда его оставить.
— Оставить? Навсегда? — переспросила я, не совсем понимая. — Как это? Зачем?
— Ты же слышала? Клан Минамото обречен. Ему не победить в этой заварушке. И твой… гигант погибнет в этой смуте. Хочу посмотреть на твой выбор, девочка, — и он приблизил свое лицо к моему, как будто собирался поцеловать, но вместо этого прошептал. — Ты не ошибалась до этого? Но ведь речь не шла о жизни и смерти?
Он отпустил меня, и я покачнулась, делая шаг назад.
— Выбор определяет наш путь. Выбор между жизнью и смертью. Между любовью и смертью. Выбор между предательством и смертью. Тебе ведь еще этого не приходилось делать? Хочу посмотреть на это, — и он отвернулся от меня и снова подошел к стене, где была нарисована розовая лисичка. — Пока ты выглядишь не очень. Можешь идти! — отпустил он меня.
Я сморгнула, поклонилась и стала пятиться к двери. Я до конца боялась, что он передумает и не отпустит меня. Но он не окликнул и не изменил решения. Я аккуратно закрыла за собой дверь и, выдохнув, прижалась к ней лбом.
— Когда отправляемся? — ехидно поинтересовался Кио.
— Послезавтра утром. Мне нужно попрощаться, собраться и потренироваться. У меня новый хвост. Нужно освоиться хоть немного, — не оборачиваясь ответила я.
— Жди тут! — бросил он и, отлепив меня от двери, прислонил к стене. Сам он приоткрыл дверь и прошел к Владыке Кицунэ.
Я повернулась к окну и принялась рассматривать через него прекрасный сад. Красиво. Но моросящий дождик у речки, где мы копали с Тамэ железную руду, нравился мне не в пример больше. Тамэ… Ты не погибнешь, что бы там не говорил Владыка Кицунэ. Я не допущу!
— Идем, — вдруг подошел ко мне Кио и обнял.
Он отодрал мои руки от подоконника, в который я вцепилась, развернул и повел по коридорам прочь от дверей, которые мне скоро будут сниться в кошмарах. Не домики для испытаний, ни ёкаи, а именно эти двери. Выйдя из Замка, я все же пришла в себя и встряхнулась. Кио больше не поддерживал меня и просто шел рядом.
— Почему из всех учителей именно ты уходишь со мной. Я бы предпочла Нобу или Шиджа, — недовольно буркнула я.
— Именно поэтому с тобой иду я. А еще потому, что они на твоей стороне, — ответил он.
— А ты? — провокационно спросила я. — Ты разве не на моей?
— Нет, разумеется, — вдруг честно ответил он.
— На стороне Владыки? — попыталась угадать я.
— Я на той стороне, где выгодно. И тебе настоятельно советую этой стороны придерживаться, — хмыкнул он и перевел тему. — Юри расстроится, что я опять ухожу.
— Надолго?
— Думаю, да.
— Ничего. Отношения на расстоянии полезны! — съехидничала я.
— Кому? — фыркнул он.
— Обоим!
Так, перебрасываясь колкостями, мы и дошли до моего домика.
Юри и Рен налетели с расспросами, подергали меня за шестой хвост, разохались, разахались. И потащили меня пить чай и рассказывать о моих приключениях и прошедшем испытании.
— Мне нужно достать Бакэ, — отмахнулась я и извлекла из Инро мой храбрый тапок и нового ёкая.
— Ой, какая прелесть! — и Рен протянула сложенные лодочкой ладошки.
— Держи! Только помой его. Он после болота, — довольная, что сбагрила пушистика, сказала я. — Бакэ? Ты как?
— Умаялся следить, чтобы он не перепачкал ваши кимоно и не добрался до еды. На редкость глупый ёкай. Могущественная хозяйка, зачем мы его подобрали? — разворчался Бакэ.
— Ой, какой хорошенький! Ой, какой пушистенький, — ворковала Рен и мыла ёкая в раковине с душистым мылом.
— И в самом деле, — прелесть! — присоединилась к ней Юри.
— Вот! — указала я на них глазами Бакэ. — Мы с тобой уходим. Нужно чтобы кто-то за ними присматривал.
— Понял! Я его успел кое-чему обучить. Но стремя — это вам не обувь! У него и магии меньше, и навыков. Но можно что-то будет придумать, — понятливо закивал Бакэ. — Хотя и времени на обучение маловато. Мы завтра уходим?
— Послезавтра, — ответила я.
— Ой, не успею! Нужно было самому себе замену искать. Вот, не сообразил я, могущественная хозяйка, — посокрушался Бакэ.