Час Кицунэ — страница 35 из 47

— Давай поженимся?

— Поженимся? — ошарашенно спросила я.

— Да. Я теперь имею право соединить свою судьбу с твоей, не спрашивая разрешения у своего отца, — с горечью сказал он.

— Мне так жаль, — и я обняла любимого. — Он любил тебя. Я уверена.

— Странно он это проявлял, — хмыкнул Тамэ, крепко прижимая меня к себе.

— Ну, понятно же, почему он не давал согласие на наш с тобой брак, — попыталась я.

— Да? Почему же? — встрепенулся Тамэ.

— Он заботился обо мне. Ну вот сам подумай. Был ли у меня шанс выжить при штурме, если бы я принадлежала к клану Минамото? Нет. Меня бы точно так же убили бы вместе со всеми. А так я могла спастись, пока мы с тобой не вступили в брак. Он заботился обо мне, — ответила я, пытаясь подбодрить Тамэ.

Хотя на самом деле я так не думала. Старик Минамото был тем еще… хитрым лисом и был себе на уме.

— Скорее он собирался прикрываться тобой. Ты не принадлежишь к нашему роду. Тебя можно было бы использовать в качестве заложницы и поторговаться. Или вообще предложить в жены старшему братцу, — нахмурился Тамэ

— Что⁈ — ошарашенно вскинула голову я.

— Да! — мрачно ответил Тавэ. — Ты просто не представляешь, какая ты драгоценность. А отец это прекрасно понимал и собирался дорого продать тебя.

— Давай будем думать, что он просто защищал меня? — покачала я головой.

— Все равно я бы тебя никому не отдал, — согласился Тамэ.

Наша предстоящая свадьба наделала огромный переполох на острове. А уж как обрадовался друг Тамэ, правитель-адзи Нандзё Одзато!

— Я хотел бы наречь тебя своей сестрой, — сказал он мне и осторожно, чтобы не вызвать гнев Тамэ, взял меня за руку.

Я и в самом деле походила на этого человечка ростом и телосложением. Я каждый раз удивлялась, как этот маленький человек до прихода Тамэ вообще справлялся со своими обязанностями военачальника.

— Я перевела взгляд на Тамэ, тот пожал плечами, а потом кивнул.

— Это огромная честь, — сглотнув сказала я.

— Отлично! — потер руки Нандзё. — Я отдам распоряжения подготовить все к торжеству.

Уже вечером, лежа рядом с Тамэ и перебирая его пальцы, я спросила.

— Зачем он это сделал?

— Ну, меня он в родственники взять ну никак не может. А тебя — да. А так он породнится со мной, и я обязан буду поддерживать его военные компании. Он хочет подчинить себе весь остров и не платить дань никому. Ни нашему императору, ни Китаю, — хмыкнул Тамэ.

— Ты у меня стоишь целой армии, — согласилась я, нежно целуя моего героя.

Весной зацвела сакура и именно это время я и выбрала, чтобы выйти замуж. На мне было расшитое цветами и птицами кимоно, волосы убраны в замысловатую прическу, и Бакэ лично втыкал в нее веточки живых цветов.

Как и во многих других культурах, свадьба на острове обычно проходила ранним утром. В день церемонии мы с Тамэ пришли в храм пешком. Нас сопровождала половина населения острова. Все были одеты очень нарядно, а весь остров благоухал и утопал в розовых цветах. Никаких других украшений было и не нужно, когда есть цветущая сакура.

Перед храмом стояла огромная арка Тории, которую мы с Тамэ прошли, взявшись за руки. Я тщательно спрятала магию, когда проходила через нее. Меньше всего мне нужны были непредвиденные сюрпризы в виде перемещения в Долину.

Но ничего страшного не произошло. Мы вошли в храм, счастливо улыбаясь друг другу.

Мы прошли обряд очищения сердца и тела, омыв руки водой и прополоскав рот перед церемонией.

А потом снова взялись за руки и шагнули вперед. К счастью!

*Столкновение в Цемесской бухте балкера «Петр Васев» с пассажирским пароходом «Адмирал Нахимов» произошло поздно вечером 23:12, 31 августа 1986 года в 13 км от морского порта Новороссийска. В результате «Адмирал Нахимов» затонул за 8 минут, перевернувшись на правый борт, из 1243 пассажиров и членов экипажа 423 человека погибли. Гибель «Адмирала Нахимова» стала крупнейшей катастрофой на Чёрном море в мирное время.

**Джонка — традиционное китайское парусное судно для плавания по рекам и вблизи морского побережья. До сих пор широко используется в водах Юго-Восточной Азии. Историки считают, что первые джонки появились приблизительно 1 000 лет до н.э., поэтому их можно назвать одними из наиболее древних парусных судов. Египетские лодки тоже считаются древнейшими парусными судами, но, в отличие от них, джонки были исключительно парусными судами и не предусматривали труд гребцов.

***Такасэбунэ — малое японское традиционное речное судно, ранее широко применявшееся во всех районах страны и предназначенное для передвижения по рекам и морскому мелководью.

****Кохая — японский средневековый малотоннажный военный корабль. Является одним из трёх наиболее распространённых типов военных кораблей японского средневековья. Этимология слова «кохая» связано с соединением первых слогов двух слов: «когата», то есть малогабаритный, малотоннажный и «хаябунэ», то есть быстроходное судно.

*****В японских хрониках Тамэтомо но Минамото изображается феноменальным гигантом ростом в 210 см, бесстрашным героем и великолепным стрелком из лука. Легенда гласит, что натянуть последний могли лишь три сильных воина. Согласно другому преданию, Тамэтомо сумел одним выстрелом потопить целый корабль клана Тайра, пробив ему стрелой днище ниже ватерлинии. Но все же исследователи склоняются к выводу что это преувеличение.

******Фудзивара-но Нобуёри — Участник смуты Хэйдзи в 1156 году описываемой в моем романе. Как член клана Фудзивара Нобуёри, возможно, был близок к тому, чтобы стать регентом, и жаждал власти, которую он получил на короткое время после восстания. Был убит при неудачной попытке снова захватить власть в 1160 году, через четыре года после описываемых мной сейчас событий.

Глава 17Японская пословица: Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках

Печально, что птицей

в цветущих ветвях

быть не дано…

Рассеялся туман.

А дождь все падает на рукава

Одежд дорожных…

Тишина вокруг.

Погружается лист каштана

в ручей прозрачный.

Автор Сёхаку японский поэт вака и ренга. Также известен под именем Ботангэ «Цвет пиона». Сын придворного аристократа. Человек высокой культуры, совмещал жизнь аристократа-аскета и поэта-отшельника. В двадцать лет совершил свое первое путешествие по местам, прославленным в классической поэзии, и в то же время получил высокий придворный ранг. В период войн Онин (1467–1477) удалился в отшельническую хижину в провинции Сэтцу, но не прекращал путешествий. В 1511 году постригся в буддийские монахи, а в 1518-м переселился в портовый город Сакаи. В 1475 году был посвящен Соги в свод тайных знаний об антологии «Кокинвакасю». Участвовал вместе с Соги и другими в составлении антологии рэнга «Синсэн Цукуба сю» — «Новое собрание Цукуба» в 1495году. Составил несколько трактатов и комментариев, посвященных как рэнга, так и вака. Его личный поэтический сборник «Сюммумо» «Весенний сон трав» состоит из двух частей, включающих строфы рэнга и более двух тысяч танка.

Перевод с японского А. А. Долина

* * *

По правилам синто мы с Тамэ принесли в храм еду и алкоголь. А потом старенький священник стал произносить молитву. Все это время мы с Тамэ смотрели друг на друга и улыбались. И хотя всё было очень серьезно, я чувствовала только переполняющее меня веселье. Мне всё казалось волшебным и сказочным.

Священник что-то там бубнил и, как я поняла, он «сообщал» высшим силам о решении молодоженов вступить в брак и просил нас защитить.

Я еще больше развеселилась. Он обращался ко многим богам и, в том числе, к богине Инари, чьей служительницей я являлась. И это я должна была защитить наш с Тамэ брак. Но именно этим я и собиралась заняться!

А еще у нашего брака были свидетели. Я помнила свидетелей на свадьбах в моей прошлой жизни, перепоясанных перевязью с надписью. Перевязей могло быть много и с разными надписями. Это чтобы на следующий день можно было отличить свидетеля от друга, лучшего друга, приятеля и еще непонятно кого, потому что все спят вповалку.

Но тут, согласно вере синто, свидетелями были «первый мужчина» Идзанаги и «первая женщина» Идзанами. Давным-давно высшие силы поручили им сформировать землю с помощью специального копья. Когда они погрузили его в море и стали месить воду, капли образовали первый остров — Оногородзима. Как раз на этом месте Идзанаги и Идзанами отметили свой союз брачным обрядом, а теперь следят за счастьем других молодоженов.

Это было очень красиво и романтично, и я даже заслушалась.

А потом мы с Тамэ должны были обменяться клятвами. И тут снова все было очень просто.

— Я буду любить, беречь и заботиться о тебе, — просто сказал Тамэ.

— Я буду любить, защищать и уважать тебя, — вторила я ему.

А потом священник подал нам первую чашу с сакэ. Мы с Тамэ сделали из нее по глотку. Это была самая маленькая чаша, она была символом прошлого и благодарности предкам. Следующая чаша была уже побольше, и она символизировала наше с Тамэ настоящее. Мы снова сделали из нее по глотку. А потом шла самая большая, третья чаша, и она олицетворяла наше будущее, здоровье и счастье потомков. Не знаю, что в тот момент произошло. Возможно, я сделала слишком большой глоток, но перед глазами все поплыло. А Тамэ вдруг раздвоился. Я пьяна? От трех глотков?

Я тряхнула головой и отогнала дурман. И тут же поймала улыбку Тамэ. Мы непременно будем счастливы!

На этом обряд сан-сан-кудо* завершился, и мы с Тамэ возложили в храме ветки сакаки**. Это вечнозеленое цветущее дерево, которое в Японии считается священным. Лично мне оно очень напомнило лавр, который я всегда добавляла в суп.

После того, как священник завершил молитвы, мы с Тамэ, взявшись за руки, поспешили из храма на улицу, где нас приветственными криками встретила толпа жителей.