Час охотника (Исповедальня) — страница 12 из 44

— Профессионалов?

— Да, да, тех самых, которых вы бы назвали преступными элементами. Например, в 70-е годы не было ни одной конспиративной квартиры ИРА, которая рано или поздно не появлялась бы в списках Скотланд-Ярда. Именно из-за этого аресты были неминуемы.

— А что же вы?

— Уголовники, когда они в бегах или когда полиция напрочь обкладывает их, нуждаются в том, чтобы «лечь на дно». Потому-то есть места, где можно спрятаться, дорогие, но действительно надежные места. Есть, например, в Гэлвее, к югу от Глазго, в Шотландии, незаметная ферма, которая принадлежит братьям Мангоу. Правда, оба они порядочные сволочи.

Боли вдруг усилились, и Малоун начал судорожно хватать ртом воздух.

— Я позову сестру, — участливо сказал Кассен.

Но больной схватил его за край сутаны.

— Оставьте это. Хватит с меня обезболивающих. У сестер добрые намерения, но с меня довольно. Давайте лучше еще поговорим, святой отец.

— Ну, будь по-вашему, — согласился Кассен.

Малоун лег, закрыл и вновь открыл глаза.

— Во всяком случае, оба они — Гектор и Ангус Мангоу — исключительное дерьмо.

* * *

Девлин беспокойно прохаживался по комнате.

— Вы мне верите? — спросил Фокс.

— Все выглядит логично и многое объясняет, — ответил Девлин. — Скажем так: я в принципе принимаю такую версию.

— И что же мы теперь предпримем?

— Мы?! — Девлин гневно сверкнул глазами. — Какая наглость! Вы что, Гарри, не помните, что, когда я в последний раз работал для Фергюсона, он подставил меня? Навешал лапши на уши и попользовался.

— Это было в прошлый раз, Девлин. Теперь совсем другое дело.

— Какая мудрая мысль! И что мне с ней делать?

В этот момент в дверь террасы тихо постучали. Девлин открыл ящик письменного стола, вынул старомодный маузер с грушеобразным эсэсовским глушителем и снял его с предохранителя. Кивнул Фоксу и отодвинул занавеску. За окном стояли Макгинесс и Мерфи.

— О, Господи! — простонал Девлин.

Он открыл дверь и впустил смеющегося Макгинесса.

— Господь да благословит всех присутствующих, — шутливо поздоровался он и, обратившись к Мерфи, сказал: — Не спускай глаз со стеклянной двери, Майкл, — а сам, подойдя к камину, протянул к огню замерзшие руки. — По ночам еще довольно прохладно.

— Чего тебе надо? — недовольно спросил Девлин.

— Капитан обрисовал тебе ситуацию?

— Да.

— И что ты думаешь по этому поводу?

— Ничего, — отрезал Девлин. — И в особенности о том, что касается вашей организации.

— Целью терроризма является распространение террора, — так говорил Майкл Коллинз, — так же резко ответил Макгинесс. — Я борюсь за свою страну, Лайам, и использую при этом все средства, имеющиеся в моем распоряжении. На войне как на войне. — Он явно обозлился. — Я не обязан оправдываться.

— Может быть, и мне будет позволено высказаться? — не сдержался Фокс. — Если мы принимаем факт существования Качулейна, то речь идет не о том, кто с кем воюет, а о том, что он бессмысленно продлевает трагедию прошедших тринадцати лет.

Никого не спрашивая, Макгинесс налил себе виски.

— Нельзя сказать, что вы неправы. Когда в 1972 году я руководил операциями в Лондондерри, мы вместе с Дейти О'Коннелом, Симесом Туми, Айвой Беллом и другими летали в Лондон на мирные переговоры с Вилли Уайтлоу.

— А после стрельбы в Ленадоне соглашение о прекращении огня было нарушено, — закончил Фокс и, обращаясь к Девлину, сказал: — Поэтому мне кажется бессмысленным вести разговоры о том, кто с кем воюет. Качулейн совершенно сознательно раздувал огонь. Всякая попытка остановить его является достойной того, чтобы ее предпринять.

— В ход пошли моральные аргументы? — Девлин насмешливо ухмыльнулся. — Ну хорошо, давайте перейдем к делу. Существует этот самый Левин, который много лет назад видел Качулейна, или Келли, или как там его еще. Естественно, что Фергюсон предложил ему взглянуть на фотографии всех имеющихся в картотеке агентов КГБ.

— И всех им известных сторонников ИРА и других подрывных организаций, — сказал Фокс. — Кроме того, все, что имеется у полиции безопасности в Дублине. Ведь мы обмениваемся информацией.

— Ну, конечно, эти свиньи так и поступили, — с горечью заметил Макгинесс. — И тем не менее мне кажется, что мы располагаем и людьми, неизвестными ни дублинской полиции, ни вам в Лондоне.

— И как вы собираетесь практически решать эту задачу? — осведомился Фокс.

— Вы привозите Левина сюда, и он вместе с Девлином просматривает предлагаемый материал. Больше при этом никого не должно быть. Согласны?

Фокс посмотрел на Девлина. Тот кивнул.

— О'кей, — объявил Фокс. — Сегодня же вечером позвоню бригадному генералу.

— Прекрасно. — Макгинесс повернулся к Девлину. — А ты уверен в том, что твой телефон не прослушивается? Я имею в виду этих братцев из полиции безопасности.

Девлин открыл ящик письменного стола и извлек оттуда черный металлический прибор, который тут же включил. Зажглась красная контрольная лампочка. Он подошел к телефону и подержал прибор над ним. Никакой реакции.

— Да, да, вот вам чудеса электронного века, — просиял он и положил прибор на место.

— Отлично, — произнес Макгинесс. — Значит, в курсе только Фергюсон, капитан, Лайам, начальник штаба и я.

— И профессор Пол Черни, — добавил Фокс.

Макгинесс кивнул.

— Верно. Что касается непосредственно его, то нам следовало бы что-нибудь предпринять. Ты его знаешь? — поинтересовался он, обращаясь к Девлину.

— В общем, встречал на вечеринках в университете, обменивались какими-то ничего не значащими фразами, и все. Вдовец, жена умерла незадолго до того, как он сбежал на Запад. Вполне возможно, что имеет отношение к этому делу…

— Вполне возможно, что коровы летают, — перебил его Макгинесс. — Лично мне его побег в Ирландию кажется скорее случайностью. Но тем не менее могу спорить, что он знает этого парня. Не нажать ли на него как следует?

— Нажать-то можно, да вот удастся ли что-нибудь выжать?

— Тут Фокс прав, — сказал Девлин. — Наверное, лучше действовать помягче.

— Пожалуй, — согласился Макгинесс. — Круглосуточное наблюдение за ним я поручаю Майклу Мерфи. Теперь мы будем знать все, даже когда он ходит в туалет.

Девлин бросил взгляд на Фокса:

— Согласны?

— Да, — ответил Фокс.

— Решено. — Макгинесс стал застегивать плащ. — Я ухожу, но Билли остается и охраняет вас, капитан. — Он отворил дверь террасы. — Особо следи, чтобы у тебя был прикрыт тыл, Лайам.

И исчез в темноте ночи.

* * *

Фергюсон сидел на диване среди груды папок с делами, готовясь к запланированному на следующий день заседанию комитета обороны. Он терпеливо выслушал все, что рассказал Фокс по телефону.

— Как вижу, дела у вас, Гарри, продвигаются, и неплохо. Левин провел весь день в директорате и просмотрел все, что ему было предложено. Результат равен нулю.

— Конечно, но ведь прошло столько времени, сэр. С тех пор Качулейн мог очень сильно измениться, и не только потому, что постарел. Например, мог отпустить бороду.

— Негативное мышление, Гарри. Утром мы посадим Левина на самолет, вылетающий в Дублин, и Девлин должен будет встретить его там. Вы же нужны мне здесь.

— В связи с чем, сэр?

— Видите ли, это связано с Ватиканом. Постепенно складывается такое впечатление, что папа все-таки не приедет. Тем не менее он пригласил на беседу кардиналов из Аргентины и Великобритании.

— То есть визит может все-таки состояться?

— При определенных условиях — да, но дело даже не в этом. По слухам, аргентинцы пытаются закупить на черном рынке в Европе эти проклятые ракеты «Экзосет». Так что жду вас, Гарри. Берите билет на ближайший самолет. Ах да, еще один крайне интересный факт. Помните, мы говорили о Тане Ворониной?

— Естественно, сэр.

— Так вот, она выступает с концертами в Париже. Разве не удивительно, что она оказалась на Западе именно сейчас?

— А, вы имеете в виду явление, которое Юнг называл синхронностью?

— Юнг, Гарри? Какой еще Юнг?

— Карл Густав Юнг, известный швейцарский психоаналитик. Именно он придумал этот термин, который обозначает одновременность событий, связанных единой глубинной мотивацией.

— Ну хорошо, Гарри, вы находитесь в Ирландии. Но этого недостаточно, чтобы вести себя так, будто у вас не все дома, — раздраженно проворчал Фергюсон.

Он положил трубку, некоторое время сидел в задумчивости, потом встал, накинул халат и вышел из комнаты. Постучал в дверь гостиной. Одетый в одну из пижам Фергюсона, Левин сидел на кровати и читал книгу.

Фергюсон присел рядом.

— Вы, наверное, устали от такого количества фотографий?

Левин улыбнулся.

— Когда вы доживете до моих лет, генерал, то поймете, что заснуть — не такая уж простая штука, особенно когда на тебя давят воспоминания.

Фергюсону почему-то стало жаль его.

— Со всеми нами бывает нечто подобное. Слушайте, а что вы думаете насчет того, чтобы слетать завтра с утра в Дублин?

— Мне там нужно будет встретиться с капитаном Фоксом?

— Нет, он возвращается сюда, а о вас позаботится профессор Девлин из Тринити-колледжа и, возможно, даст посмотреть фотографии, любезно предоставленные ему людьми из ИРА. По понятным причинам я их видеть не должен.

Старик покачал головой.

— Скажите, генерал, последняя война закончилась в 1945 году или я ошибаюсь?

— И не вы один, дорогой мой. — Фергюсон встал и подошел к двери. — На вашем месте я бы сейчас хорошенько поспал. Если мы хотим попасть на первый рейс из Хитроу, то следует встать в шесть утра. Ким принесет вам завтрак в постель. Спокойной ночи!

Левин сидел еще некоторое время, погруженный в мрачные мысли, потом зевнул, захлопнул книгу и выключил свет.

* * *

В Килри Фокс положил трубку и повернулся к Девлину.

— Все в порядке. Он прилетит первым же рейсом. К сожалению, я должен вернуться в Лондон. Он сообщит о себе в справочной в главном зале. Оттуда вы его и заберете.