Час расплаты — страница 51 из 67

— Откуда это у вас?

— Это Роб нарисовал, — немного расслабившись, ответила Дениз.

Видно было, что воспоминание о мужчине было приятным, а не пугающим.

— А кто этот Роб?

— Мужчина из ресторана-закусочной, — улыбнувшись, принялась объяснять Дениз. — Обычно он там завтракает. Он любит рисовать карикатуры и раздавать их посетителям. Приятный человек.

— Приятный, — произнесла Таннер.

— Приятный, — повторил за ней Мендес.

Дениз Гарленд не знала, смеяться ей или плакать.

Мендес вытащил свою визитку из бумажника и протянул ее девушке.

— Мисс Гарленд! — сказала Таннер. — Я понимаю, что не должна вас понапрасну пугать, но все же обязана сообщить, что этот человек, проживая в Санта-Барбаре, подозревался в совершении тяжелого преступления.

Глаза девушки расширились до неимоверных размеров.

— О господи! Что он натворил? Вы считаете, что он мог проникнуть в мой дом?

— Проверяйте, надежно ли закрыты замки, — посоветовал Мендес.

— И загляните в ящик с нижним бельем, — сказала Таннер. — Спасибо, что уделили нам свое время, мисс Гарленд.

* * *

— Опоздал, — хмуро констатировал Кол Диксон, когда Мендес появился на пороге его кабинета.

— Роланд Балленкоа следит за медсестрой из больницы общего типа Мерси.

Шериф опешил.

— Что?

Мендес рассказал ему все, что происходило на его глазах, и получил свою порцию нагоняя за то, что следил за Балленкоа от закусочной-ресторана. Впрочем, на этот раз полученный результат того стоил.

— Уверен, что он вас не видел? — спросил Диксон.

— На девяносто девять и девять десятых процента. Если бы Балленкоа заметил, что я еду за ним, то, вне всяких сомнений, уже бы позвонил вам и нажаловался.

Диксон чуть слышно выругался. Он чувствовал себя попавшим между молотом и наковальней. У них не было юридически обоснованных причин пускать за Роландом Балленкоа хвост. У них не было доказательств причастности этого человека к случаям взлома и проникновения. Напротив, он сам оказался жертвой нападения Лорен Лоутон на теннисных кортах. Подозрений хватало, но ни одно из них не могло быть облечено в официальную форму.

Мендес проследил за ним до дома Дениз Гарленд, но связать его с каким-нибудь преступлением, совершенным против этой девушки, не представлялось возможным. Насколько было известно, пока еще вообще ничего плохого с ней не произошло. Девушка не могла точно сказать, проникал ли в ее дом злоумышленник. Она даже не была уверена, что не оставила ведущую на патио дверь незапертой. И все же Мендес был готов поспорить на свою недельную зарплату, что именно Балленкоа, проникнув в ее дом, оставил дверь незапертой.

Управление шерифа не могло сослаться на то, что подозреваемый имел в прошлом подобного рода проблемы с законом, так как в деле Лесли Лоутон ничего доказать не удалось. У них не было юридически обоснованных причин за ним следить, но начатая за Балленкоа слежка показала, что мужчина ведет себя крайне подозрительно.

Хикс уловил главное в этом деле еще в тот день, когда они ездили вместе в Сан-Луис-Обиспо. Вопрос не в том, кто это сделал. Вопрос в том, какого черта ему это понадобилось.

Тяжело вздохнув, шериф Диксон поднялся со своего кресла и принялся ходить по кабинету. Фигурой, так или иначе связанной с политикой, он стал скорее из необходимости, чем по собственному желанию. По своей природе шериф Диксон был, прежде всего, полицейским, детективом с богатым послужным списком, чья деятельность прежде протекала в округе Лос-Анджелеса. Мендес знал, что его боссу часто приходится балансировать, искать компромиссы, поэтому детектив не завидовал ему.

— Мы должны вести наше расследование так, как будто точно уверены в том, что перед нами преступник, — предложил Мендес.

— Но мы не сможем ничего предпринять, имея на руках одни только подозрения, — возразил Диксон. — Сегодня утром мне звонил его адвокат. Он спрашивал, какие обвинения мы выдвинем против Лорен Лоутон.

— Храбрый сукин сын этот Балленкоа, — хмыкнул Мендес. — Он приезжает сюда, преследует женщину, а когда она срывается, хочет упрятать ее в тюрьму.

— Винс полностью прав. Балленкоа нравится играть людьми.

— Прокурор ведь не будет на его стороне?

— Я уже переговорил с Кэтрин Ворт, — сказал Диксон. — Сама она ничего предпринимать не собирается, но, если Балленкоа все же подаст иск, у нее имеется план. Самое большее, что угрожает миссис Лоутон, — это обвинение в мелком хулиганстве. Учитывая смягчающие вину обстоятельства, прокурор потребует условного осуждения. Ну и как результат — день-два общественных работ.

Мендес нахмурился, но предпочел промолчать. Ничего хорошего из этого не выйдет. Вряд ли Балленкоа пустит дело на самотек.

Диксон бросил на Мендеса испытующий взгляд.

— Что ты думаешь предпринять, детектив?

— Постараюсь найти доказательства его причастности к этим взломам.

— Хорошо, — сухо согласился с ним шериф. — Помнится, об этих преступлениях ты и слышать когда-то не хотел.

— Урок усвоен. К нам на день приехала детектив Таннер из Санта-Барбары. Я, она и Билл возьмемся за дело. Мы все проверим. Надеюсь, какая-нибудь ниточка все же отыщется, чтобы размотать этот клубок.

— Хорошо. Будем надеяться, что она окажется достаточно длинной, чтобы повесить на ней этого субъекта.

43

Они были похожи на призраков, каждый из которых жил в своем собственном мире и никогда не пересекался и не заговаривал с тем, кто находился рядом.

Лия съела сваренное вкрутую яйцо и половинку грейпфрута, почистила зубы, вернулась в кухню и молча уселась за стол.

Лорен выпила чашку кофе, поклевала черничный маффин, приняла две таблетки тайленола и тоже уселась за стол, не проронив ни слова.

Женщина подумала, что надо бы попытаться вытащить дочь из ее раковины, завести с ней разговор, но любой из сценариев, который она прокручивала у себя в голове, заканчивался плохо, поэтому Лорен решила не испытывать судьбу. Любая попытка окажется фальшивой и безнадежной. Добавлять их к уже существующей неловкости не следует.

Лия имеет право быть расстроенной. Лорен, что ни говори, поступила глупо. Это она привезла дочь сюда. Ей нет оправданий. И она не знает, что теперь делать. Вначале Лорен надавала обещаний, а потом сама же первой их нарушила. Что еще можно на это сказать?

Лорен Лоутон страстно желала найти выход из сложившейся ситуации. Женщина вспоминала о черно-белом благоразумии телевизионных мам, в присутствии которых она росла. Их звали Донна Рид и Джуна Кливер.[22] Они умели к концу получасовой серии найти какую-нибудь жемчужину мудрости, которая могла убедить их детей в том, что все в мире хорошо.

Но в мире, как оказалось, много чего неправильного, причем в половине ее бед так или иначе виновата она сама. Донну Рид никогда не арестовали бы за нападение на человека. Джуне Кливер и в голову не пришло бы нанять человека ради того, чтобы убить другого человека.

Лорен не могла отойти от шока при воспоминании о предложении Грэга Хьювитта. Двадцать пять тысяч долларов за жизнь Роланда Балленкоа. Еще больше ее поразило то, что это предложение не показалось ей таким уж отвратительным. Единственное, что помешало Лорен сразу же согласиться, было опасение, что она не сможет узнать о судьбе Лесли. Ей нужно знать, что сталось с ее дочерью. К тому же Лорен хотелось убить Балленкоа собственными руками.

Мир, в котором они живут, сошел с ума. Но как объяснить это пятнадцатилетней девочке? Лорен просто терялась, не зная, что предпринять, поэтому мать и дочь продолжали играть в «нормальность». Они молча вышли из дома, молча подошли к машине. Стоя у БМВ, женщина поверх его черной крыши смотрела на дочь. Лия бросила взгляд в ее сторону… Настороженная… чего-то ожидающая…

Не в силах больше сдерживаться, Лорен наконец выложила все начистоту:

— Я запишу тебя на прием к Анне Леоне.

Лия от удивления открыла рот.

— Я не сумасшедшая и не нападаю на людей.

— Я не говорю, что ты сумасшедшая, — продолжила Лорен, — но тебе приходится жить вместе со мной. Надо с этим что-то делать. Ты пойдешь к Анне и пожалуешься ей на меня, расскажешь, какая я плохая мать и как я стараюсь испортить нам обеим жизнь.

— Не смешно, — резко возразила Лия.

— А я и не собираюсь шутить, — запротестовала женщина. — Я вижу, что ты несчастна. Ты несчастна. Я несчастна. И мы обе представляем собой семью несчастных Лоутонов. Я не знаю, что со всем этим делать, — призналась она. — Самое страшное заключается в том, что я из кожи вон лезу, чтобы нам помочь, но ничего не получается. Тебе по крайней мере надо высказать кому-то все, что успело накипеть на душе.

— А я не хочу. Я мечтаю обо всем забыть! Просто положи край этому безумию!

— Как?! — заводясь, воскликнула Лорен. — Как я могу остановиться и забыть, если ничего до сих пор не ясно? Мне что, притвориться, будто с нами ничего на самом деле не происходило? Ты требуешь, чтобы я забыла, что когда-то у тебя были сестра и отец? Мне следует смириться с тем, что Роланд Балленкоа разгуливает на свободе, чтобы время от времени досаждать нам? Это неправильно, Лия. Я не собираюсь играть роль успокоившейся матери, зная, что при удобном стечении обстоятельств он вполне может захотеть наложить свои лапы и на тебя. Что мне делать?

— Не знаю! — барабаня сжатыми в кулачки руками по крыше БМВ, завопила Лия. — Я ненавижу ту жизнь, которой мы живем! И во всем виновата одна лишь Лесли! Ничего бы не случилось, если бы она не была такой мерзавкой! Я хочу, чтобы она была сейчас мертва! Тогда мы сможем забыть о ней и жить ради себя, а не ради памяти о ней!

Лорен ойкнула так, словно дочь дала ей пощечину. Если бы не разделяющая их машина, то Лорен, скорее всего, отвесила бы сейчас девочке звонкую оплеуху.

— Это нечестно! — продолжала Лия. — Ее нет уже несколько лет, а мы по-прежнему из-за нее страдаем!