Чаша любви — страница 12 из 83

«Почему мне было послано предупреждение? Видимо, обитатели царства духов соглашались с охотницей. Скрытая тропа слишком опасна для того, чтобы вести по ней детей».

Но этот ответ казался шаманке слишком простым для возникновения такой сильной реакции. Охотница с легкостью узнала об опасности, а Сиара верила в то, что суждение кентаврийки было честным и точным. Она послушалась бы ее так же, как Кухулина, даже не получив предостережения. Похоже, что духи напрасно потратили время на то, чтобы предупредить ее. Но шаманка часто общалась с их миром и очень хорошо знала, что они никогда не расходуют свою силу впустую. Предупреждения, пришедшие оттуда, никогда не бывают напрасными.

«Я должна найти время и совершить священное путешествие, чтобы понять, что хотят сказать мне обитатели царства духов. Нельзя пренебрегать их предостережениями».

8

 – Я не думала, что они это сделают, – удивленно сказала Бригид, когда они с Кухулином приблизились к главной площади поселка, где собрались все до единого новые фоморианцы.

От самого маленького крылатого ребенка до красавицы Сиары, они с надеждой ожидали кентаврийку и воина, которые должны были повести их в землю, о которой жители ущелья знали только по картинам, легендам и мечтам давно умерших женщин.

 – Уже рассвело. Мы готовы, ждали лишь вас, – обратилась к ним Сиара.

Бригид заметила явную вспышку гордости в глазах крылатой женщины, но нашла, что ей было чем гордиться. Дети стояли в ряд, словно маленькие воины. У каждого к спине был привязан мешок. Взрослые несли более тяжелый груз. Охотница насчитала пятерых мужчин, надевших на себя кожаные петли, в которых сидели самые маленькие. Бригид с изумлением увидела, что основные припасы для путешествия были аккуратно сложены на волокушу и укрыты косматой шерстью. Новые фоморианцы могли немедленно отправляться в путь.

Первым обрел дар речи Кухулин.

 – Молодцы, – произнес он, кивнув улыбающимся детям, но даже не приподнял уголки губ им в ответ. – Сначала мы двинемся на восток, потом повернем на юг и войдем в Партолону.

Воин вспрыгнул на коня и направил его к восходящему солнцу. Бригид двинулась следом и аж подскочила от неожиданности, когда толпа, идущая позади, оглушительно завопила от радости. Затем тонкий голосок начал выводить древнюю песнь. Уже несколько поколений жителей Партолоны приветствовали этими словами солнце Богини.

Приветствуем тебя, солнце Эпоны.

Ты путешествуешь высоко в небесах,

широкими шагами поднимаешься

на крыло высоты.

Ты счастливая мать звезд.

Вскоре к песне присоединился еще один ребенок, и еще один, и еще. Утреннее эхо отозвалось счастливым детским голосам, воспевающим хвалу своей Богине.

Ты опускаешься в опасные воды океана,

но это не вредит тебе.

Ты качаешься на тихой волне,

словно юный эльф на цветке...

 – Путешествие будет чертовски долгим, – вздохнула Бригид.

 – Верно, – отозвался Кухулин. – Но могло быть и хуже.

 – Как это?

 – Они могли сесть на тебя верхом.

Его слова заглушили громкие голоса семидесяти поющих детей, но Бригид могла поклясться, что воин негромко засмеялся.

Утро перешло в день, тот – в вечер, и Бригид решила, что Пустошь, без сомнения, самое мрачное место из тех, которые она когда-либо имела несчастье посетить. Путникам потребовалось всего несколько часов, чтобы добраться до гор. Оказавшись в тени мощных красных гигантов, Кухулин повернул группу на восток. Все оставшееся утро колонна двигалась вдоль горной цепи.

Внимательный взгляд Бригид скользил по земле.

«Какое уродство!» – думала она при виде выступающего сланца и низеньких тонких растений с узкими листочками. Помимо того, что проклятая местность была на редкость некрасивой, она к тому же ни на секунду не давала расслабиться. Окрестности выглядели плоскими и ровными, позволяющими идти быстро, но землю то и дело прорезали глубокие ущелья, похожие на рубленые раны. Холодный суровый пейзаж, кругом сплошной сланец. Споткнуться здесь ничего не стоило. Один неверный шаг, даже при такой размеренной ходьбе, и можно запросто сломать ногу.

Горы были не лучше земли, которую они окружали. Красные, пугающие вершины походили на молчаливых, но грозных стражей. Хотя они, наверное, и должны выглядеть именно такими. Бригид почти не приходилось бывать в подобных местах. Она могла их сравнить лишь с округлыми Синими холмами, отделявшими северо-западную оконечность ее родных мест от остальной части Партолоны. Холмы не были горами, хотя казались довольно внушительными по сравнению с открытой и свободной равниной, столь любимой кентаврами. Они совсем не походили на красный барьер Трирской горной цепи, виднеющийся вдали. Округлые Синие холмы, сплошь поросшие деревьями, издали напоминали туманные сапфиры. Эти возвышения были приветливыми, там росли цветы и водились животные. Трирские же горы оказались их полной противоположностью. Бригид с тревогой смотрела на массивные верхушки и радовалась тому, что Ку и Сиара последовали ее совету и не повели детей по опасной скрытой тропе.

За спиной кентаврийки послышался смех двух девочек. Его донес до нее вечно беспокойный ветер. Охотнице не надо было оглядываться, она и так знала, что увидит. Развернув крылышки и почти скользя над землей, малышки сдвинули головы и с восторгом хихикали над... над... Бригид фыркнула. Одной Богине известно, над чем именно! Кентаврийка никак не могла понять, в чем эти мальчики и девочки находили откровенную радость и счастье. Ведь их окружала всего лишь угрюмая Пустошь. Такая борьба за выживание напугала бы и взрослого кентавра, а в путь отправились обычные дети! Это поразило и смутило ее.

 – Ты почти такая же задумчивая, как и воин, – сказала Сиара.

Бригид бросила взгляд на крылатую женщину, которая приноровила свой скользящий шаг к уверенной и быстрой походке охотницы.

 – Это вряд ли комплимент. – Бригид с саркастическим видом дернула головой, указывая на Кухулина. – Не могу себе представить более мрачного компаньона для путешествия.

Воин все время держался на одном и том же расстоянии впереди группы. Он вел за собой почти сотню чрезвычайно общительных путешественников, но большую часть дня провел в одиночестве. Брат предводительницы клана коротко отвечал, если его спрашивали, и почти не заговаривал сам. К полудню Бригид оставила попытки общаться с ним и неохотно решила, что предпочитает путешествовать среди ликующих детей, а не в мрачном облаке, покрывающем Кухулина.

Улыбка Сиары была столь же теплой, как и ее голос.

 – Это не было ни похвалой, ни оскорблением. Просто наблюдение, охотница.

Бригид приняла объяснение крылатой женщины, коротко кивнула и призналась:

 – Вообще-то я думала не о Ку, а о детях. Они молодцы, ведут себя гораздо лучше, чем я ожидала.

 – Я ведь говорила, что наши малыши особенные. – Улыбка Сиары стала шире.

Ветер донес до них еще более счастливый смех.

Бригид не выдержала и ляпнула:

 – Они отклонение от нормы!

Сияющий взгляд Сиары тут же померк, и кентаврийка поняла свою неумышленную бестактность.

 – Прости. Мне надо объясниться. Сказав так, я не хотела никого оскорбить, – поспешно сказала она. – Признаюсь, мне почти не приходилось иметь дела с детьми. Жизнь охотницы редко бывает связана с супругом и потомством. Но то немногое, что я о них знала, не говорило о том, что от них можно ожидать такого... – Она помолчала, подыскивая правильное слово. – Оптимизма.

Лицо Сиары смягчилось. На нем вновь появилось знакомое открытое выражение.

 – Им было бы трудно, если бы они не лучились оптимизмом. Если каждая их мечта осуществляется, то сбываются и наши желания.

 – Но вы не можете верить в то, что будет просто вернуться в Партолону, – искренне, как всегда, произнесла Бригид.

 – «Просто» – довольно относительное понятие, не находишь? – Бригид вопросительно подняла брови, а шаманка продолжила: – Представь себе, охотница, что ты чувствовала бы, если бы твой народ больше ста лет жил на бесплодной, полной опасностей земле с демонами в душе, теми самыми, которые медленно, систематически разрушают тебя и тех, кого ты любишь. Потом вдруг это заканчивается, хотя такое и кажется невероятным. Неужели после этого тебе не казалось бы, что ты можешь горы свернуть?

 – Сиара, Партолона – красивая, благоденствующая страна, но ты должна помнить, что существует много самых разных опасностей и способов разрушить душу.

Шаманка встретила и выдержала пристальный взгляд.

 – Эпона поможет нам пережить это время, – произнесла она.

Бригид посмотрела на прямую спину Кухулина. Иногда продолжать жить гораздо хуже, чем быстро и безболезненно умереть. Сиара проследила за взглядом охотницы и, словно читая ее мысли, сказала:

 – Душа воина разрушена.

Бригид промолчала, хотя ее глаза и метнулись к крылатой женщине.

 – Могу я спросить тебя, охотница?

 – Спросить можешь. Но я не могу обещать, что отвечу, – коротко проговорила кентаврийка.

 – Я не собираюсь совать нос в чужие дела или оскорблять кого бы то ни было. Но мне, шаманке, трудно видеть, как кто-то страдает, и не попытаться... – Губы Сиары горько изогнулись, она замолчала и нервно повела плечами.

 – Он не примет твоей помощи, – прямо сказала Бригид.

 – Я понимаю. Но есть способы, которые шаман может использовать, даже если объект ее не желает. – Сиара уловила внимательный взгляд кентаврийки и расхохоталась. – Уверяю тебя, у меня нет никаких тайных мотивов. Я не стану вторгаться в личное пространство. – Ее лицо посерьезнело. – Но воин испытывает такую боль, что я не могу спокойно стоять в стороне и даже не пытаться помочь ему.

Бригид почувствовала, что Сиара говорит истинную правду.

 – Задавай свой вопрос, шаманка.

 – Каким был Кухулин до смерти своей возлюбленной?

Охотница вздернула брови. Такой вопрос явно озадачил ее. Она ожидала, что Сиара спросит про Бренну или про ее смерть, поинтересуется, как Кухулин отреагировал на убийство, но и представить себе не могла, что крылатая женщина полюбопытствует о том, каким он был прежде.