Морган замолчал и прекратил истязать кулаком дверь. В наступившей тишине раздался дребезжащий голос:
– Что вам нужно?! Убирайтесь прочь!
Глава 60
Стражи переглянулись. Прохладный приём со стороны профессора Орвилла не стал для них неожиданностью. Морган не отступил, прокричал снова:
– Мы маги из Управления правопорядка. Хотим поговорить!
Старик не ответил.
– Это очень важно! – во всё горло проорала Мина из-за плеча Моргана. – Нас прислала Кларисса Стэмрис.
Прошла ещё минута. На той стороне двери заскрежетали отодвигаемые засовы, скрипнули петли. В образовавшейся щёлочке мелькнули седые пряди и острый нос.
– И чего же хочет от меня Кларисса? – ворчливо прокаркал профессор.
– Неудобно говорить через дверь, мейстари Орвилл. Мы не потревожим вас надолго, – настаивал Морган.
Профессор колебался ещё несколько минут, но всё-таки сдался.
– Проходите и ничего не трогайте руками, – требовательно сказал старик, впуская гостей в кабинет.
Окинув помещение взглядом, они убедились, что это ещё и лаборатория, и библиотека, и место жительства профессора Орвилла. Узкая лестница вела на второй ярус, где громоздились шкафы, забитые книгами. На нескольких столах располагались замысловатые конструкции для опытов и склянки с веществами. В углу Мина приметила диванчик с небрежно брошенным одеялом и подушкой. Здесь же на тумбочке стояла тарелка с куском пирога и жестяная кружка. Похоже, Орвилл готов был пожертвовать любыми удобствами ради науки.
– Говорите быстрее, – недовольным тоном сказал профессор.
Он горделиво стоял посреди своего маленького королевства, облачённый в старую застиранную мантию, с растрёпанными седыми волосами и щурил глаза, сверкавшие яркой лазурью.
Эти глаза напомнили Мине о Тристане и дочери судебного медика. Жаль, пока неясно, что может означать подобная особенность. Фамильная черта Эйнардов? Тогда при чём здесь профессор?
Тристан и профессор Орвилл много времени проводили на изнанке, где все было наполнено оттенками лазури, но Розали… Она никогда не покидала обычного Раттема. Девушка сама призналась Мине, что имеет дар, только сил слишком мало, а пройти следом за другим магам без собственного развитого дара довольно сложно. Даже «перевозчик» не поможет.
Мина подумала о Часовщике, который умел вытаскивать людей на оборотную сторону, но это заканчивалось смертью жертвы. Разгадка продолжала ускользать от Мины, или она просто не понимала, что ответ лежит на виду.
Морган заговорил первым:
– Мейстари Стэмрис рекомендовала вас как специалиста. На месте преступления нам попалась улика – остатки чернил, которыми пользовался убийца. Городские легенды называют его Часовщиком.
Старик, и так недовольный вторжением, потемнел лицом и скривился, но ничего не сказал. Считал ли он историю о Часовщике сказкой или верил, что в ней есть крупицы истины? Или дело было в чем-то другом?
Морган продолжил:
– Анализ показал, что в чернила добавлена кровь нескольких людей. Использована магия. Вам о чём-то говорит такой… хм… рецепт?
– С чего вы взяли, что старый Орвилл знает…
– Наставница Стэмрис помогла нам с анализом чернил, но не смогла прочесть зашифрованное послание. Лишь один учёный способен раскрыть этот секрет. Лучший в Академии Раттема, – ответила Мина, понимая, что профессор юлит и его следует подтолкнуть к нужному им решению.
Орвилл пропустил похвалу мимо ушей. Он бледнел всё сильнее. У профессора затряслись губы. Старик ухватился за край столешницы и старался справиться с волнением, но в его возрасте это было сложно. Все эмоции тут же отражались на морщинистом лице.
– Уходите, лучше уходите… О чём я только думал, открывая дверь?! Кларисса напрасно отправила вас ко мне. Какая глупость!
Разозлившись, он топнул ногой и попытался оттеснить стражей к выходу своим сухоньким телом.
– Убирайтесь и больше не донимайте меня. Я ничего не знаю!
Морган не сдвинулся с места, всем видом показывая, что не верит профессору. Мина умоляюще сложила руки:
– Мейстари Орвилл, если вы что-то знаете… Моя сестра погибла из-за Часовщика. Одна из многих. Он убивает каждый месяц. Вот-вот убьёт снова. Чудом обнаружена улика, способная помочь в расследовании.
Старик зажмурился, застонал и сжал кулаки, словно собирался накинуться на стражей.
– Никто не узнает, что вы помогли, – пообещал Морган. – Вы боитесь или… Я не хотел бы думать, что уважаемый профессор Академии замешан в таком деле.
Старик широко раскрыл пылающие лазурью глаза, отшатнулся так, если бы Морган его ударил, но Мине показалось, что в его взгляде промелькнули сожаление и чувство вины. В следующее мгновение Орвилл обмяк, потеряв запал, устало опустился в кресло.
Он опустил голову и пробормотал:
– В древности были маги… Те, кто хотел остаться на изнанке. Они искали способ приручить силу Пустоты.
– Кто-то вроде вас? – тоном дотошного дознавателя спросил Морган.
– Не только. Иногда не обязательно быть учёным, чтобы добиться желаемого результата. Можно использовать чужую силу, разум или навыки.
– Или чужую жизнь…. Как часто вы покидаете изнанку? И это место? – Морган обвёл рукой пространство, казавшееся тесным из-за обилия самых разнообразных предметов.
– Немного реже, чем это делаете вы или прелестная барышня.
Орвилл откинулся в кресле и высокомерно ухмыльнулся. Теперь он выглядел спокойным и собранным, решившимся на что-то важное.
– То есть вы научились укрощать Пустоту? – продолжил расспрашивать Морган.
– Даже мне приходится уходить на другую сторону Раттема. Мой способ отличается от того, чем занимается… этот ваш Часовщик.
– А вы знаете оба способа?
– Мой разум весьма отягощён многими печалями, – перефразируя древнее изречение, ответил профессор. – Путь Часовщика… Это опасный и… грязный путь. Требует жертв, на которые я не готов. Я слаб…
Морган помолчал и затем задал короткий вопрос, как уколол – точно и глубоко:
– А кто готов?
Профессор покачал головой. Он либо не знал ответа, либо упорно не желал раскрывать всей правды. Мина и Морган переглянулись: ну не пытать же им старика?!
Морган откинул со лба упавшую прядь волос, сложил руки на груди.
– Вернёмся к главному, профессор. Зачем Часовщику жизни? Как они помогают договориться с Пустотой?
Взгляд Орвилла потух, стал безразличным.
– Дар Пустоте. Их время и энергия уходит в пользу изнанки и тех, кто пользуется хранилищем. Должно быть хранилище.
– Артефакт?! – воскликнула Мина.
Она ужаснулась и восхитилась тому, как всё сошлось. Вещи в подвале и останки людей. В доме Эйнардов проводили эксперименты. Возможно, убийца искал артефакт, лучше всего подходящий для страшного дела.
– Например, часы. После магических манипуляций они приобретают нужные свойства. Но это не всё…
Профессор обернулся к тумбочке, где стояла жестяная кружка. Мина подхватила её и передала Орвиллу. Отпив немного, он продолжил:
– Вся прелесть этого пути – в его эффективности. Один артефакт, один исполнитель и множество соучастников, извлекающих дары из смерти одного несчастного. Игроки могут меняться местами при должной сноровке.
– Они все должны контактировать с хранилищем?
Морган достал маленькую записную книжку, куда записывал важные детали с мест преступлений.
Орвилл снова замолчал. Долго тёр указательным пальцем висок, хмурился.
– Профессор, я не верю, что такой любознательный человек, как вы, не узнали о мельчайших деталях этого способа, – оставляя закорючки в книжке, заметил Морган.
– Я старый человек, страж, но и я ещё хочу пожить. Зачем мне лезть туда, где могут прищемить длинный нос.
Он повернулся, показав гордый орлиный профиль.
– И всё же… – Морган терял терпение. – Выкладывайте всё, что знаете!
– Соучастники дара должны быть повязаны друг с другом и с жертвой. Это всё, что я сумел вычитать в древних книгах, – прикрыв глаза, ответил Орвилл.
– Каким образом? Каков механизм? – упорствовал Морган.
Мина ловила каждое слово этого разговора. Безотчётный страх запустил щупальца в её сердце. Словно правда, слетевшая с уст профессора, была ядом, способным убить любого, кто окажется рядом.
– Это всё, – пожал плечами старик. – Я вовремя одумался и занялся поисками иного пути. Вам пора, неспящие маги.
Мейстари Орвилл решительно поднялся. Морган спрятал записную книжку и опять не двинулся с места.
– Последнее, профессор, и мы уйдём. Вы можете исследовать образец? С ним работала Кларисса. К чернилам применили магию, добавили кровь и внедрили что-то вроде активатора. Нам нужна эта зашифрованная информация.
Мина подошла ближе, держа на раскрытой ладони закупоренный флакончик.
Вытянув тощую шею, Орвилл смотрел на руку Мины, будто она протягивала ему ползучего гада. Он замер и молчал не меньше минуты, не спешил брать образец. Даже, не доверяя себе, заложил руки за спину, поджал губы, мрачно свёл брови.
– Рано или поздно судьба находит, как войти в твою дверь, – наконец вздохнул он и схватил флакон. – Давайте!
– И эти часы. – Морган положил вещицу на стол. – Их держали в одном нехорошем месте. Посмотрите?
– У неспящих магов нет собственной лаборатории? – проскрипел старик.
– У нас нет лучшего эксперта Раттема. – Морган поклонился.
– Откровенная лесть самая сладкая, – расхохотался Орвилл, но совсем не весело.
Глава 61
Буквально на следующий день в коридоре Управления правопорядка Мина столкнулась с Шэдом Холгером. Он выглядел всё таким же уставшим и встревоженным. Мину это не удивило: заботы о болезненной дочери отнимали у него немало сил.
Мина поздоровалась и продолжила путь, но Шэд нагнал её.
– Вильгельмина! Мы могли бы поговорить?
Он отвёл Мину в сторону, где они никому бы не помешали. В небольшом закутке стоял диванчик для посетителей и в кадке росло какое-то чахлое растение.