Часовщик — страница 8 из 56

– Кто? Мор? Не обращай внимания. Делай своё дело, и всё получится. Фаррел ненамного нас старше, вот и старается показать авторитет. Опыта у него много – это правда. И было что-то в прошлом. Мы с братом не работали тогда. Иттен не признаётся. Вроде кто-то погиб из отряда. Трудно в это поверить. Ведь на изнанке достаточно безопасно.

– Ночью мне так не показалось. – Мина осторожно пошевелилась, прислушалась к ощущениям – рёбра чуть ныли.

– Один случай. Всего-то!

– И чем всё кончилось?

– Начальство замяло дело, если гибель стража не выдумки. Никого не уволили и не наказали.

– Почему?! – изумилась Мина. Новости пока не укладывались в голове.

– Такое отношение к тем, кто ходит на теневую сторону. – Кэрри пожала плечами. – Публика восхищается, а власти… Сами ходите, сами и разбирайтесь. Они и к «туристам» так: запретить невозможно, поэтому отвечайте сами за себя.

– Не понимаю…

– Что происходит на теневой стороне – остаётся на теневой стороне, – усмехнулась Кэрри. – Реальному Раттему от этого ни жарко ни холодно.

– А как же Часовщик?! – не выдержав, возмутилась Мина.

– В него даже не все верят.

– Я верю, – прошептала Вильгельмина.

Глава 13

К вечеру в душе Вильгельмины поселилась тревога. Первый рабочий день пошёл наперекосяк, как бы не облажаться и во второй. Она в красках представляла, как мейстари Фаррел снова прогоняет её с дежурства или изобретает новое испытание, которого она не сумеет выдержать. С него станется!

В отдел Мина зашла, нарочито решительно распахнув дверь, не рассчитала и буквально влетела в кабинет не хуже ветра из Пустоты. Хорошо на ногах устояла.

Начальника она заметила сразу. Морган сидел за столом и подписывал бумаги, разложенные перед ним Иттеном, исполняющим обязанности секретаря.

Отвлёкшись на шум, мейстари Фаррел медленно поднял задумчивый взгляд, почему-то посмотрев Мине за спину. Вначале ей почудилось, что на лице Моргана промелькнуло облегчение, но она быстро осознала, что ошиблась. Взгляд серых глаз стал тяжёлым.

– Никого, – коротко бросил Фаррел. – А то я подумал, что за тобой, Вильгельмина, гонятся перекати-мороки или уже вцепились тебе в… – Мор проглотил конец фразы, размашисто черканул подпись в документах.

Мина прекрасно его поняла, нахохлилась и невольно покраснела. Обида и злость скрутили живот. Всё, как она и ожидала! Ну почему?! Стоило ей переступить порог, как Фаррел тут же бросился в атаку. А им предстоит вместе патрулировать улицы до самого утра.

В кабинете будто сгустились тучи не хуже грозового полога Пустоты на обратной стороне города.

– Никаких перекати-мороков я не допущу, сберегу вашу… ваш тыл, – ответила Вильгельмина тем же издевательским тоном, молясь всем богам, чтобы её не выставили за дверь прямо сейчас.

Начальник слегка побагровел, с силой сжал в руке самопишущее перо. Мина словно уже слышала все те слова, что вот-вот сорвутся с губ мейстари Фаррела. Приличных было немного. Просто отгулом здесь не отделаешься.

– Я готова приступить к работе, мейстари Фаррел, – чётко отрапортовала Мина, сглаживая ситуацию.

Иттен быстро ткнул пальцем в бумагу и ласково произнёс, точно пропел:

– Ещё здесь подпись, Мор. – И, обращаясь к Мине: – Как ваше самочувствие, милая?

– Спасибо, господин Гар. Сильник очень помог. Я в полном порядке и готова к службе.

– Приключения так и ждут… – немного расслабляясь, пробурчал Морган.

Мина сочла правильным промолчать, но про себя обозвала начальника: «Сам ты ёж-морок!»

Вскоре появилась шумная двойня Кранц. Кэрри поздоровалась и с улыбкой кивнула Мине, словно теперь у них была общая тайна. Людвиг брякнул что-то приветственное, посмотрел на Мину, покраснел и тут же, зацепив ногой стул, с грохотом уронил его на пол. У парня даже уши сделались алого цвета.

– Ну, началось… – возведя взгляд к потолку, произнёс мейстари Фаррел.

Вильгельмина так и не поняла, что начальник имел в виду. Все засуетились, завершая сборы. Морган проверил запас зелий в поясной сумке и кинжал, в силе которого вчера смогла убедиться Мина.

– Открывай, – кивнул Фаррел напарнице.

Во второй раз Мина почти не волновалась. Магия легко потекла по контурам двери, и через полминуты они ступили в затенённый коридор изнанки Управления.

– Безветрия и тихой ночи. – Кэрри дружелюбно махнула рукой. Она отправилась вперёд вместе с Людвигом.

Мина замешкалась, подошла к столу с хламом, где вчера брала фонарь. Светильник стоял на месте. Вероятно, Морган сам вернул его, когда завершил патрулирование.

– Бери, – приказал Фаррел. – Или ждёшь, когда он сам тебя попросит?

Вильгельмина медлила. Развернувшись к Моргану, она не стала ходить вокруг да около, сказала прямо:

– Зачем носить фонарь, если есть знак совы?

Морган приподнял одну бровь и ехидно произнёс:

– Знак совы? Это что-то новенькое!

Мина выдержала насмешливый и одновременно тяжёлый взгляд мейстари Фаррела. Что он, совсем её за дурочку держит?!

– Значок стража прекрасно заменяет старинный фонарь, – ответила она, концентрируясь и направляя магию к эмблеме совы у себя на груди.

Мина рисковала. Прежде она не пробовала использовать жетон. Кэрри могла пошутить насчёт него. Вот она попадёт, если ничего не выйдет! Морган продыху не даст своими подколками.

Магия наполнила знак, выкованный из особого сплава и зачарованный теми же заклятиями, что и фонарь. Пыльный коридор с облупленными стенами осветило яркой лазурью, каждый уголок – ни один перекати-морок не скроется.

Вспышка магии на секунду ослепила Вильгельмину. Когда она смогла видеть, мейстари Фаррел щурился от яркого света. Мина впервые уловила настоящую улыбку на мрачной физиономии начальника. Он будто помолодел.

«Так ты не совсем безнадёжный ёж», – подумала Мина.

– Убедила. – Улыбка угасла вместе со светом от жетона. – Следи за сосредоточением. Явник поддержит, но не стоит злоупотреблять зельем.

– Я запомню, – спокойно согласилась Мина.

– Ладно, идём.

Фаррел направился к выходу из здания, а Мина быстро пошла следом. Так трудно угнаться за широкими шагами Мора. Из головы не выходила его улыбка. Что она означала на самом деле?

– Хм… – Мор на ходу кашлянул. – И кто же проболтался? Иттен? Или парочка рыжих? Небось Кэрри всё выложила.

– Про свет совы говорят в Академии, – соврала Мина, хотя так и не вспомнила, чтобы им про это рассказывали на лекциях. – Разве я не могу догадаться сама?

Фаррел не ответил, сразу заговорив о другом:

– К границе больше не подойдёшь. Останешься в проулке прикрывать… кхе… прикрывать тыл. – Он усмехнулся. – И учись грамотно пользоваться жетоном. Пока слишком ярко.

– Я научусь. И прикрою…

Мина приноровилась к шагу Моргана. Вместе они пошли вдоль набережной.

Глава 14

В трактир на перекрёстке Мина попала только на четвёртый день службы. Обычно они уничтожали перекати-мороков, слабевших вдали от Пустоты, или возились с барьерами на окраине. Один раз пришлось вытаскивать подростков из пустующего дома.

«Малыши», как называл их Морган, устроили уютное гнёздышко среди облупленных стен и вековой пыли, натаскали остатков мебели. Тёмное и запущенное помещение не слишком понравилось Мине. Зато здесь был удобный подъём на крышу, откуда открывался невероятно красивый вид.

Мина старательно несла службу, но ей хотелось попасть в «Совиный приют», где собирались обученные маги и люди с даром открывать двери на обратную сторону Раттема. Все истории города так или иначе просачивались в трактир вместе с путешественниками между мирами, а Мину очень интересовало, что говорят о Часовщике. Она не забывала, зачем пришла в особый отдел.

В тот вечер они прошли весь маршрут патрулирования и оказались на пересечении городских округов, где и стоял трактир. Пора было передохнуть и подкрепить магические силы, потраченные на прорехи в защите от Пустоты и перекати-мороков.

– Выпьем явника, чтобы не потерять концентрацию, – предложил мейстари Фаррел. – Заодно послушаем, о чём болтают. Бывает полезно.

Мина только этого и желала…

Заведение «Совиный приют» – одноэтажное, вытянутое в длину здание старой постройки – выглядело ярким и живым на фоне блёклых домов с потухшими окнами. В домах скрывались тени, а здесь горели магические лампы и обитали настоящие люди из плоти и крови. Очень непривычно для опустевшего города.

Мина часто думала, что Часовщик должен быть таким же реальным, а не тенью живого. Она перестала обращать внимание на призрачные фигуры, плывущие над мостовой или скрытые за тёмными стёклами. Она выискивала только одну чёрную фигуру, мага или существа, похожего на человека. Мина не ошибётся, встретив Часовщика…

– Вот он… Наш трактир на перекрёстке, – с затаённой гордостью сказал Морган.

«Совиный приют» всеми силами старался отвлечь Мину от тяжёлых мыслей.

Цветные фонарики гирляндой висели над входом, завлекая посетителей россыпью васильковых, голубых, лазоревых огоньков. Потемневшая от времени вывеска, изображавшая упитанную сову с кружкой, поскрипывала на ветру. Похоже, по ней определяли, насколько сильно дует из Пустоты. Когда ветер становился слишком назойливым, гости обратной стороны города предпочитали прятаться в трактире, а не бродить по улочкам. Так безопаснее.

Мина засмотрелась и застыла у входа в трактир. Мейстари Фаррел по-своему истолковал её замешательство.

– Заходи. Здесь безопасно. – Растянув рот в обычной ухмылке, Морган приоткрыл дверь и пропустил Мину вперёд, что во время патрулирования делал редко.

– Да хоть бы и нет! – Мина оскорблённо вздёрнулась. – Я не боюсь!

Ей не нравилось, что начальник трясётся над ней, будто над несмышлёным ребёнком, показывая, что девчонкам не место в Совиной страже. В нарочитой опеке со стороны Фаррела она чуяла что-то издевательское и обидное.

Мор всегда шёл первым, оттесняя напарницу, задвигал, прикрывая широким плечом, хмурил брови, если она проявляла самостоятельность, смотрел с досадой. К невидимой границе между ними Мина почти привыкла.