Часовые Вселенной (Сборник) — страница 56 из 178

— Так вот, потом этот летун с Марса решает прогуляться по потолку, и фотография падает у него из кармана прямо на колени его жене. Ей хватает одного взгляда...

— Вряд ли они уже у ворот. Включи сирену...

— Стрелять на поражение...

— Надо было выложить этого туза. Эй, что за шум?..

— Неважно, кто они и что они могут. Они могут умереть, как и любой другой.

Джесмонд, как всегда мрачный, ждал у ворот. Из-за тумана он узнал их только тогда, когда они подошли ближе, и широко распахнул глаза.

— Вы? Как вы попали внутрь?

— А тебе какое дело? — Рэйвен показал на железную преграду.— Выполняй приказ и открывай.

— Ладно, не кипятитесь.

Что-то бормоча себе под нос, Джесмонд начал возиться с замком. Вечерние неприятности не выходили у него из головы.

— Быстрее, у нас мало времени.

— В самом деле? — Охранник яростно уставился на них, держа руку на замке.— Кто тут занимается делом, вы или я?

— Я! — быстро сказал Рэйвен. Он ударил Джесмонда кулаком в нос и облизал костяшки пальцев,— Извини, приятель!

В удар была вложена немалая сила. Джесмонд с глухим стуком рухнул на пол. В ноздрях его булькало, глаза были закрыты, мысли блуждали где-то среди звезд.

Открыв замок, Рэйвен распахнул ворота.

— Ты неплохо поработал,— сказал он Чарльзу.— Тебе пора домой.

— Вовсе нет! — Чарльз многозначительно посмотрел на него. — Открытые ворота — всего лишь розыгрыш, иначе ты не врезал бы по морде этому спящему красавцу. Ты собираешься вернуться.

Он вразвалку направился в сторону двора.

— И я тоже.

В этот миг высоко над зубцами стены взвыла сирена. Низкий, наводящий ужас стон перешел в раздирающий уши вопль, который разорвал пелену тумана, будя вокруг многократное эхо.

Глава 12

Двое быстро шагали сквозь вездесущий туман, холодивший лица, оставлявший везде следы влаги. По волосам стекали струйки воды, за людьми тянулись тонкие, словно вата, клочья белой дымки. Типичный для венерианской ночи запах раздавленных ноготков стал еще ощутимее. Однако туман нисколько им не мешал; они двигались вперед так же уверенно, как при ярком свете дня.

В дальнем конце двора, за дверью, через которую они прошли в прошлый раз, находилась узкая каменная арка; под ней висел причудливой формы фонарь из полированной меди, отбрасывавший тонкий веер невидимых лучей на ряд ячеек размером с булавочную головку, вделанных в порог перед аркой.

Сирена продолжала пронзительно визжать, пока Рэйвен пытался проследить, куда идут провода, управляющие этим предательским устройством. Наконец он шагнул под арку, Чарльз — за ним. Мгновение спустя сирена смолкла, издав напоследок протяжный стон. Наступила тишина, нарушаемая сердитыми голосами и потоком не менее возмущенных мыслей.

— Чтобы справиться с этим лучом, можно было бы затратить побольше времени,— заметил Рэйвен.— Провода тянутся по всему замку, проходя через большой пульт управления. Однако мне повезло.

— В каком смысле?

— Когда луч прерывается, срабатывает визуальный сигнал на пульте — но сейчас никто не смотрел на пульт. Похоже, в замке царит паника; все кричат друг на друга и отдают распоряжения.

Рэйвен прижался к стене и выглянул за угол, бросив взгляд через арку в сторону ворот. В темноте слышался топот множества бегущих ног. Несколько человек выскочили во двор и помчались к главному выходу. Слышались голоса; все старались перекричать друг друга. Проще было слушать этих людей через их мысли.

— Слишком поздно. Ворота открыты. Вон он, валяется без чувств.

— Итак, вы трое были в комнате. Что вы делали, когда его оглушили? Играли в джимбо, да? Вы слышали — любой мутант может пройти куда захочет, пока эти лентяи играют в джимбо!

— Значит, вы бегом бросились туда, когда сработала тревога? Да вы опоздали на целый час!

— Хватит спорить. Мы здесь не для того, чтобы проводить дознание. Они не могли уйти дальше чем на несколько сотен ярдов. Нужно их догнать.

— Каким образом? На ощупь? Думаешь, у нас у всех глаза, как радары?

— Заткнись! Ведь и про них можно сказать то же самое, разве нет?

— Ни в коем случае! Я же говорю, они мутанты, и притом со многими способностями! Могу поспорить, они сейчас бегут сквозь туман так, будто и не подозревают о его существовании.

— На их месте,— прошептал Чарльз,— я бы до глубины души ненавидел таких, как мы.

— Они и ненавидят. И я их не виню, ничуть.

Рэйвен приложил палец к губам.

— Слушай!

— Ладно, как хочешь, но я отправлюсь за ними. Они не могут бежать совершенно бесшумно. Я буду стрелять на звук, а потом задавать вопросы. Пойдешь со мной, Суини?

— Да, конечно.

Гравий за воротами захрустел под ногами нескольких человек, которые осторожно двигались через окружавшую замок темноту.

— А если они летуны — тогда ведь не будет никакого шума?

— Будет. Летун не может все время висеть в воздухе. На мой взгляд, по-настоящему способный парень — это тот, кто может переварить кусок свинца.

— Заткнись, Суини. Как, черт побери, мы сможем их услышать, если ты все время мелешь языком?

Мысли охранников прервались — теперь они были заняты исключительно тем, что вслушивались в тишину, надеясь уловить шаги беглецов. Те, кто оставался у ворот, все еще перебранивались с любителями джимбо, одновременно пытаясь привести в чувство оглушенного Джесмонда. Еще один поток ментальных волн исходил изнутри замка.

— Нет? Тогда почему он отпер засовы, приказал открыть ворота и пропустить этих двоих? Говорю тебе, его по-настоящему загипнотизировали, причем через сканер! Эти двое способны на такое, на что не способен ни один человек!

— Ты хорошо поработал,— одобрительно пробормотал Чарльз.— Когда ты в точно выбранный момент уставился на экран, это полностью сбило их с толку. Они возлагают всю вину на тебя, думая, что во всем виноваты твои глаза.

— Мне бы очень не хотелось, чтобы они узнали, что случилось на самом деле.

— Мне тоже.

Пухлое лицо Чарльза собралось в складки.

— Если бы только найти подходящий способ сообщить им несколько удивительных истин, не выдав при том информацию Денебу...

— Такого способа нет. Не существует.

— Знаю.... Тем более жаль.

Чарльз замолчал, снова вслушиваясь в чужие мысли.

— Ты уже звонил в Плейн-Сити?

— Да, они уже едут. Парочка телепатов, чтобы подслушать их мысли,— если это поможет. А еще — полдюжины гипнотизеров, один поджигатель и парень со стаей древесных котов. Да в придачу разношерстная компания циркачей, которые могут ходить по канатам и выкидывать всякие другие штучки.

— Босс будет рвать и метать, когда вернется и обо всем узнает. Думаю, жуковед с роем шершней тоже мог бы помочь...

— Ну вот! — Рэйвен подтолкнул товарища в бок.— Именно это мы и хотели выяснить. Торстерна здесь нет, но скоро он должен появиться. Тот тип в комнате, когда ты им занялся, потерял всякое сходство с Торстерном. Его лицо стало совсем другим — со впалыми щеками, худым и таким гибким, что он мог бы размахивать носом, словно рукой. В общем, то был хамелеон.

— Я понял это, едва войдя с ним в контакт,— Чарльз снова помрачнел.— Он был настолько хорош, что до того момента я ничего не подозревал. Ну и шок же я испытал! Впрочем, по сравнению с его переживаниями мое потрясение — мелочь!

— Для него уже все позади. Смерть избавляет от всех страданий.— Рэйвен негромко рассмеялся.— Верно?

Не потрудившись дать очевидный ответ, Чарльз продолжал:

— Комната была защищена заземленным серебряным экраном, чтобы оградить его разум от попыток проникновения извне. Его звали Грейторекс. Он был одним из трех мутантов, которым разрешалось находиться в замке.

— Естественно, по особым поводам.

— Да. Их обучили так мастерски изображать Торстерна, что это стало их второй натурой. Вот почему мутант говорил, что неуязвим в той комнате. Он одновременно имел в виду и собственную неуязвимость, и неуязвимость босса, которого там не было.

Чарльз болезненно сморщился.

— Эти трое исполняют свои обязанности по очереди, когда возникает необходимость.

— Где же остальные двое? Ты прочитал это в его мыслях?

— Где-то в городе, развлекаются в ожидании, пока их позовут.

— Гм! Сам понимаешь, что это значит: если Торстерн должен вскоре вернуться и если он не знает о случившемся, он вполне может явиться собственной персоной. Но если с ним связались и сообщили все ужасные подробности того, что здесь произошло, он может решить не рисковать и пришлет вместо себя еще одного хамелеона, еще одну свою точную копию. Он воспользуется хамелеоном, чтобы заманить нас в ловушку, зная, что мы не можем не клюнуть на приманку.

— Даже в этом случае им нас не поймать.

— Так же как и нам его — вот что меня огорчает.

Неожиданно Рэйвен нахмурился.

— Послушай-ка этого парня — кажется, у него появились кое-какие идеи!

Мысли шли изнутри черного замка:

— Ладно, ворота были открыты и один из придурков-охранников валялся без чувств. Но значит ли это, что они сбежали? А может, они просто хотят, чтобы нам так показалось? Возможно, они вообще никуда не ушли. Возможно, они все еще где-то здесь. Будь я лисой, я бы надел охотничью шляпу и сел на лошадь — и тогда прожил бы намного дольше. Что, если они могут читать мои мысли,— поможет ли им это? Они не могут заставить меня перестать думать. Нужно обыскать все вокруг, и чем быстрее, тем лучше.

Ему ответила другая, более раздраженная реплика-мысль:

— Ты по уши набит всякими «если», «но» и прочими предположениями. Если бы мне нечего было делать, я и сам бы мог придумать целую кучу таких идеек. Положим, например, что они оказались суперхамелеонами, и что тогда? Нужно выяснить не только где они, но и кто они. Черт возьми, один из них мог расквасить себе нос, улечься на пол и все это время прикидываться Джесмондом.

Короткая пауза.

— Если уж на то пошло, откуда ты знаешь, что я — это действительно я?