Часовые Запада — страница 63 из 74

- Огонь не обязательно должен быть настоящим.

- Ты сможешь это сделать, Польгара? - спросил Бэрак, и глаза его загорелись.

Она немного подумала.

- В трех местах сразу - нет, - ответила она.

- Но ведь нас же трое, Пол, - напомнил ей кузнец. - Ты заблокируешь иллюзией огня одну группу, я - другую, а Гарион - третью. Запрем каждую группу в своей лощине и, покончив с одной, перейдем к следующей. - Он немного нахмурился. - Единственное, чего я не знаю, - это как сделать такой фокус.

- Это нетрудно, дорогой, - заверила его тетушка Пол. - У вас с Гарионом не займет много времени научиться этому.

- Что ты скажешь? - спросила королева Поренн у Дротика.

- Это опасно, - ответил он, - очень опасно.

- А что нам еще остается?

- Мне ничего больше в голову не приходит.

- Тогда так тому и быть, - сказал Гарион. - Пока вы сообщите войскам о нашем плане, мы с Дарником поучимся зажигать воображаемые фейерверки.

Примерно через час ривская армия выступила; солдаты двигались через серо-зеленые заросли, держа мечи наготове. Перед ними лежала длинная череда темных холмов, а тропа, которой они придерживались, вела прямо в усыпанную валунами ложбину, где невидимые пока враги устроили им засаду. Гарион напрягся, вступая в ложбину, собирая волю и вспоминая все, что ему говорила тетушка Пол.

План удался. Как только первая группа нападавших выскочила из скрывавшей их лощины - с оружием наперевес и ликующими криками, - Гарион, Дарник и Польгара немедленно перекрыли устья трех других лощин. Нападавшие фанатики отшатнулись, их ликование сменилось смятением, когда они разинув рты уставились на пламя. В этот момент ривские силы воспользовались возникшим замешательством. Шаг за шагом первую группу напавших фанатиков оттеснили обратно в тесную лощину, где они прятались.

Гарион мог только краем глаза наблюдать за тем, как разворачивается сражение. Он сидел верхом на лошади, рядом с ним был Лелдорин. Гарион бросил все свои силы на создание иллюзии пламени, жара и потрескивания поперек лощины напротив той, откуда последовала первая атака. Сквозь полосу огня он не очень ясно видел приверженцев культа, пытавшихся закрыть лица от сильного жара, которого вовсе здесь и не было. А затем произошло то, о чем никто из них не подумал. Запертые Гарионом в лощине фанатики начали черпать чем попало воду из какой-то лужи и плескать в воображаемое пламя. Конечно, не было ни шипения, ни пара, ни любого другого видимого результата от попыток потушить иллюзию. Через несколько минут один из воинов культа, ежась и моргая, шагнул в огонь.

- Он ненастоящий! - крикнул он через плечо. - Огонь ненастоящий!

- Зато это настоящее, - угрюмо пробормотал Лелдорин, пуская стрелу в грудь воина.

Тот раскинул руки, и, покачнувшись, упал назад, в пламя, которое не причинило никакого вреда поверженному телу. Конечно, весь эффект был испорчен. Сначала всего несколько человек, а потом все больше и больше побежали прямо через ненастоящее пламя, сотворенное Гарионом. Руки Лелдорина мелькали, он не успевал посылать стрелу за стрелой в надвигающуюся на них из устья лощины толпу солдат.

- Их слишком много, Гарион, - крикнул он, - я не могу их удержать! Надо отступать.

- Тетушка Пол! - вскричал Гарион. - Они прорываются!

- Оттолкни их назад! - закричала она в ответ. - Используй волю.

Гарион сосредоточился еще сильнее и поставил прочный барьер на пути людей, выскакивавших из засады. Сначала казалось, что все хорошо сработало, но усилие, потраченное на это, оказалось слишком велико, и он начал быстро уставать. Края наспех воздвигнутого барьера стали истончаться и рваться; враги, которых он столь отчаянно пытался удержать, уже нащупали эти слабые места.

Потратив все силы на поддержание преграды, он не сразу обратил внимание на какой-то неясный звук, прозвучавший как отдаленный гром.

- Гарион! - закричал Лелдорин. - Люди верхом на лошадях! Их сотни!

Обессилевший Гарион взглянул наверх ложбины и увидел орду всадников, спускавшихся по крутому восточному склону ложбины.

- Тетушка Пол! - закричал он, потянувшись к плечу, чтобы достать Ривский меч.

Волна всадников, однако, добравшись до него, резко повернула в сторону и врубилась прямо в передние ряды воинов культа, которые уже преодолели поставленный Гарионом барьер. Неожиданные союзники были худыми, затянутыми в облегающую черную кожаную одежду людьми с раскосыми глазами.

- Надракийцы! Великие боги! Это же надракийцы! - откуда-то с другой стороны лощины закричал Бэрак.

- Что они здесь делают? - пробормотал Гарион себе под нос.

- Гарион! - воскликнул Лелдорин. - А вон тот человек, в центре группы всадников, разве не принц Хелдар?

Новые войска, вступившие в схватку, быстро решили исход сражения. Всадники налетали прямо на фанатиков культа, выскакивавших из укрытий, и крушили их направо и налево.

Шелк, приведя всадников, вернулся, чтобы присоединиться к Гариону и Лелдорину в центре ложбины.

- Добрый день, господа, - самодовольно приветствовал он их. - Надеюсь, я не заставил вас ждать?

- Где ты взял столько надракийцев? - спросил Гарион, не умея выразить словами величайшую признательность своему другу.

- В Гар-ог-Надраке, конечно.

- С чего они решили помочь нам?

- Потому что я заплатил им, - пожал плечами Шелк. - Так что, Гарион, ты теперь должен мне изрядную сумму.

- Как тебе удалось найти так быстро столько народу? - спросил Лелдорин.

- У нас с Ярблеком торговая лавка у самой границы. Охотники, которые прошлой весной привозили меха на продажу, так и осели рядом, пьянствуя и играя в кости, вот я и нанял их.

- Ты успел как раз вовремя, - сказал Гарион.

- Я заметил. А с кострами вы хорошо придумали.

- Да, пока они не начали лить на них воду. Тогда уже стало труднее.

Нескольким сотням загнанных в угол фанатиков удалось избежать уничтожения, вскарабкавшись по крутым склонам лощин и убежав в пустынные болота, но для большинства их соратников не было спасения.

Бэрак выехал из лощины, где ривские солдаты добивали последних участников атаки.

- Может быть, предложить им сдаться? - спросил он Гариона.

Гарион вспомнил о недавнем разговоре с Польгарой.

- Наверное, - произнес он после раздумья.

- Ты вовсе не обязан это делать, - сказал ему Бэрак. - При существующих обстоятельствах никто тебя не осудит, если ты убьешь их всех.

- Нет, - отрезал Гарион. - Я совсем не хочу этого. Скажи тем, кто остался, что мы пощадим их, если они бросят оружие.

Бэрак пожал плечами.

- Тебе решать, - сказал он.

- Шелк, ты маленький лгун и воришка! - воскликнул высокий надракиец в куртке из шкур и страшной меховой шапке. Он грубо обыскивал тело убитого фанатика. - Ты говорил, что у всех с собой деньги и они все увешаны золотыми цепями и браслетами. Вот на этом ничего кроме вшей нет.

- Ну, преувеличил я немного, Ярблек, - вежливо сказал Шелк своему партнеру.

- Мне придется выпотрошить тебя, знаешь ли ты это?

- Что ты, Ярблек, - ответил Шелк с наигранным изумлением. - Разве братья так друг с другом разговаривают?

- Братья! - фыркнул надракиец, поднимаясь и пиная в бок поверженное тело врага, так разочаровавшее его.

- Мы же договорились, когда заключали сделку, что будем относиться друг к другу как братья.

- Не играй со мной словами, ты, мелкий проныра. Тебе бы знать, что лет двадцать назад я прирезал собственного брата, потому что он соврал мне.

Когда последний воин из сильно поредевшего отряда фанатиков сложил оружие, Польгара, Сенедра и Эрранд осторожно прошли вверх по ложбине; с ними был и горбатый Бельдин в оборванной грязной одежде.

- Ваши алгарийские силы по-прежнему отстают на несколько дней пути, - говорил Гариону маленький волшебник. - Я пытался их поторопить, но они очень жалеют своих лошадей. Откуда у тебя надракийцы?

- Это Шелк нанял их.

Бельдин одобрительно кивнул.

- Наемники - всегда самые лучшие солдаты, - сказал он.

Ярблек смотрел на Польгару, и по его грубому лицу было заметно, что он ее узнал.

- Девочка, ты все такая же красивая, - сказал он. - Ты не передумала, могу я тебя купить?

- Нет, Ярблек, - ответила она. - По крайней мере, пока. Ты прибыл очень вовремя.

- Только потому, что один маленький лживый воришка сказал мне, будто здесь нас ждет хорошая добыча. - Он посмотрел на Шелка и еще раз пнул тело, лежащее у его ног. - Если честно, я получил бы больше денег, ощипывая цыплят.

Бельдин посмотрел на Гариона.

- Если ты хочешь увидеть своего сына прежде, чем у него вырастет борода, тогда тебе надо шевелиться, - проговорил он.

- Я должен распорядиться насчет пленников, - сказал Гарион.

- Чего тут распоряжаться? - пожал плечами Ярблек. - Построить их и срубить всем головы.

- Ни в коем случае!

- Какова тогда цель битвы, если ты не можешь перерезать пленников после того, как она кончилась?

- Как-нибудь, когда у нас будет, время, я объясню тебе, - пообещал ему Шелк.

- Алорийцы! - вздохнул Ярблек, подняв глаза к унылому небу.

- Ярблек, ты шелудивый сукин сын! - раздался голос женщины с волосами цвета воронова крыла, одетой в кожаные брюки и тесно облегающий кожаный жилет. В один момент стало ясно, что эта особа обладает бешеным темпераментом. - Я-то понадеялась, что мы сможем поживиться вещичками убитых. А у этих паразитов ничего с собой нет.

- Нас обманули, Велла, - мрачно ответил он, бросая на Шелка суровый взгляд.

- Я же говорила тебе - не доверяй этому проныре с лицом крысы. Ты не только мерзкий, Ярблек, ты еще и совсем глупый.

Гарион с любопытством смотрел на рассерженную женщину.

- Это та самая девушка, которая танцевала тогда в таверне в Гар-ог-Надраке? - спросил он Шелка, вспоминая ошеломляющую чувственность девушки, способную взволновать кровь каждого мужчины.

Маленький человечек кивнул.

- Она вышла замуж за этого Текка, охотника, но несколько лет назад в схватке с каким-то медведем он оказался на втором месте, и его брат продал ее Ярблеку.