Частный детектив — страница 28 из 70

– Подпишите вот здесь, – медик подсунул Бреннану инп. – Это добровольный отказ от медицинских услуг.

Быстро пробежав глазами убористый текст, Рис поставил свою подпись под документом. Экран инпа погас, и медик отложил его на небольшой полированный столик рядом с собой.

– И все же, вам не помешает отлежаться денек-другой, – наставительно заметил он.

– Спасибо. Думаю, обойдусь.

В этот момент флаер коснулся земли, и люк в его боку распахнулся. Внутрь кабины ворвалась ночная прохлада.

– Всего доброго, мистер Бреннан! – попрощался медик, вставая и пропуская мимо себя Риса.

– Благодарю. И вам того же. – Рис выбрался наружу и вдохнул полной грудью свежий воздух. В ногах еще чувствовалась небольшая слабость, немного кружилась голова, но, в общем, Рис чувствовал себя неплохо.

Флаер за его спиной взмыл в небо и быстро скрылся за низко летящими облаками. Рис запоздало махнул ему рукой и повернулся в сторону разбитой спасательной капсулы, у которой копошились полицейские. Их было человек пятнадцать, и они, как водится, изображали бурную деятельность. Двое огораживали место падения капсулы силовым заслоном, еще пятеро копались в капсуле, остальные осматривали территорию. Над ними в воздухе реяли два видеомата, фиксируя все происходящее.

Один из полицейских заметил Бреннана, стоявшего у порога своего дома, и резвой пружинящей походкой направился к нему.

– Мистер Бреннан? Я думал, вы в больнице, – полицейский растянул губы в дежурной улыбке.

– Мне удалось вовремя вырваться из их лап, – пошутил Рис.

– Рад, что у вас все в полном порядке. Чего нельзя сказать о парне в кабине, – хохотнул полицейский.

– Я не любитель черного юмора, офицер, – осадил Бреннан стража правопорядка, поджимая узкие губы. – У вас ко мне дело?

– Да-да, – подобрался тот. – Раз вы здоровы, то мне необходимо опросить вас.

– А нельзя ли это отложить, скажем, до завтра? Я, видите ли, немного утомлен событиями бурного вечера и с удовольствием бы прилег.

– Я постараюсь не задерживать вас надолго. Дело очень серьезное, как вы сами понимаете – это не кража кошелька! – с некоторым нажимом ответил полицейский.

– Хорошо, – после некоторого раздумья согласился Рис и предложил: – Пройдемте на веранду.

Они поднялись по ступенькам на застекленную веранду и удобно расположились в плетеных креслах у низенького столика.

– Для начала представьтесь, пожалуйста, – сказал Рис, вытягивая ноги под столик и складывая руки на животе.

– Окружной инспектор О'Рейли, – представился тот.

– Очень приятно, инспектор, – кивнул Рис. – Спрашивайте, прошу вас.

– Благодарю. Итак, что же здесь произошло? Насколько я понимаю, вы невольно оказались очевидцем происшедшего.

– Вы правы, инспектор. Я отдыхал на своем участке, когда эта чертова штука, – Рис кивнул в сторону капсулы, – едва не шмякнулась мне на голову.

– Значит, вы видели, как она разбилась? – уточнил О'Рейли.

– Разумеется! Мало того, я видел, как на нее было совершено нападение.

– Нападение, сэр? – неподдельно удивился инспектор.

– Вот именно. Капсулу преследовал флаер, открывший по ней огонь. После того как из нее повалил дым и она начала падать, флаер скрылся.

– Флаер был вооружен? – глаза инспектора округлились.

– Надо полагать, раз ему удалось расстрелять несчастный аппарат.

– Оч-чень любопытно! – О'Рейли задумчиво потер подбородок. – Но почему никто, кроме вас, не видел этого флаера?

– Вероятно, потому, что все отсиживались в своих домах, – мрачноо отозвался Бреннан.

– Хм-м, – почему-то смутился инспектор. – Итак, вы полагаете, капсула была сбита, – то ли спросил, то ли заключил он.

– Инспектор, я не полагаю, а рассказываю то, что видел собственными глазами, – в несколько резкой форме пояснил Рис.

– Да, конечно, – поспешил согласиться тот. – Что же произошло дальше?

– Дальше на капсуле сработали посадочные пиропатроны, и ей с горем пополам удалось приземлиться на дорогу.

– Прошу прощения, что прерываю вас, но мне хотелось бы уточнить одну деталь: вы астронавт?

– С чего вы это взяли? – вскинул брови Бреннан.

– Ваши познания в области спасательных капсул…

– Нет, я не астронавт. Я бизнесмен. И, мне кажется, вы уже успели уточнить эту деталь по своим каналам. Поэтому считаю ваш вопрос совершенно излишним и не имеющим никакого отношения к делу, – раздраженно ответил Рис.

– Да, конечно, – О'Рейли несколько растерялся от такого напора. – Продолжайте, пожалуйста.

– Как только капсула упала, я побежал к ней посмотреть, что сталось с пассажиром, и не нужна ли ему помощь. Пассажира в кабине не оказалось – его выбросило при посадке. Он лежал неподалеку от капсулы за кустами.

– Мы его обнаружили, – согласно кивнул инспектор с важным видом, закидывая ногу на ногу. – Когда вы его нашли, он был еще жив?

– Да, он стонал. Я попросил своего соседа Хью Дуэйна вызвать спасателей.

– Все сходится, – подтвердил его слова О'Рейли.

– Простите, инспектор, – Рис поиграл желваками. – Вы опрашиваете или проверяете меня?

– Одно другому не мешает. Нам необходимо установить истину.

– Не вижу ничего проще! – усмехнулся Рис. – Вот капсула, – он указал рукой, – и два тела. При чем здесь я?

– Успокойтесь, мистер Бреннан. Мы ни в чем вас не подозреваем! Но имеются некоторые неувязочки, которые с вашей помощью хотелось бы прояснить, если это возможно.

– Какие именно? – насторожился Бреннан, хотя и не чувствовал за собой никакой вины.

– Во-первых, – О'Рейли вытащил из-за спины парализатор. – Это нашли рядом с вами. Он ваш?

– Мой, – Рис протянул руку, чтобы забрать свое оружие. – Спасибо, что вернули, инспектор.

– Одну секундочку, – остановил его О'Рейли, кладя оружие себе на колени. – У вас имеется на него разрешение?

– Инспектор, мы же договорились не задавать глупых вопросов. – Рис опять сложил руки на животе и чуть смежил веки. – Вы и сами прекрасно знаете ответы на поставленные вами вопросы.

– Да, все так, – после некоторого колебания подтвердил О'Рейли. – Но мне бы хотелось уточнить, зачем вы прихватили с собой оружие, когда направились к капсуле. Ведь не будете же вы уверять меня, будто постоянно носите его с собой?

– Не буду, – согласился Рис. – Но я вам уже объяснял, что на капсулу было совершено нападение, и мне вовсе не хотелось безоружному столкнуться с нападавшими, вздумай они вернуться.

– Резонно. Тогда еще один вопрос: в кого вы стреляли? Экспресс-экспертиза показала, что из вашего оружия недавно был произведен выстрел.

– Это так, – подтвердил Рис, оставаясь внешне невозмутимым. – Я выстрелил в человека, собиравшегося напасть на меня с оружием.

– Это тот, который остался в кабине капсулы?

– Именно тот.

– Но кто был этот человек?

– На этот вопрос у меня нет ответа, инспектор. Я лишь могу сказать, что их было двое, и они прилетели на другом флаере…

– Так, значит, был еще один флаер? – в глазах О'Рейли читалась плохо скрываемая насмешка.

– Да, – сухо бросил ему Рис, несколько оскорбленный недоверием к своим словам.

– Чем вы это можете подтвердить?

– Записью с камер моей системы безопасности.

– Ага! – обрадовался О'Рейли, выпрямляясь в кресле. – Значит, у вас есть запись происшедшего?

Бреннан оставил риторический вопрос инспектора без ответа, продолжая с вызовом смотреть тому в глаза.

– Почему же вы сразу об этом не сказали?

– Вы не спрашивали.

– Да-да. Это мое упущение, – нехотя согласился инспектор. – Но давайте продолжим разговор, а к записи вернемся несколько позже.

– Согласен, – утвердительно кивнул Рис. – Только покороче, если можно.

– Значит, вы утверждаете, что рядом с капсулой совершил посадку еще один флаер?

– Утверждаю.

– Что же было дальше?

– Дальше из него вышли двое в форме полиции: один – высокий и здоровенный, другой – коротышка, которого вы нашли в кабине капсулы.

– Полицейские, вы сказали? – переспросил О'Рейли.

– В форме полиции, – уточнил Рис. – Сначала я принял их за полицейских и подошел к ним, но высокий начал угрожать мне разрядником.

– Даже так!

– Именно так, инспектор. А коротышка зачем-то полез в капсулу. Мне удалось вытащить свое оружие, но высокий выстрелил в меня. Я откатился к капсуле, а когда выглянул из-за нее, коротышка попытался удрать.

– И вы выстрелили в него, – предположил О'Рейли, ткнув указательным пальцем в сторону Бреннана.

– Да, чтобы он не сбежал. Уверяю вас, заряд был слабый. А потом раздался взрыв.

– А почему коротышка, как вы выражаетесь, хотел от вас сбежать?

– Он, как я понял позже, установил внутри капсулы взрывное устройство и попытался вовремя смыться. Его уже дожидался во флаере напарник.

– Значит, вы полагаете, это было взрывное устройство? – оживился инспектор.

– А что, по-вашему, так могло рвануть в капсуле?

– Мало ли, – дернул плечами О'Рейли. – Я, видите ли, неспециалист по спасательным капсулам. Возможно, там установлена система самоуничтожения.

– Разумеется! – хохотнул Рис. – Это первейшая необходимость для спасения человека в космосе.

– Не иронизируйте, – немного смутился инспектор. – Я всего лишь делаю вполне резонное предположение. Все остальное установит экспертиза.

– У вас ко мне все, инспектор?

– Думаю, да, – немного поразмыслив, согласился тот и поднялся на ноги, аккуратно положив парализатор в центр столика. – Прошу меня извинить, что отвлек вас от отдыха. Запись с вашей системы безопасности мы официально затребуем завтра.

– Когда пожелаете, – Рис тоже поднялся из кресла и протянул инспектору руку. – Всего доброго.

– Всего доброго, мистер Бреннан, – расплылся в улыбке О'Рейли, вяло пожимая предложенную ладонь.

Когда О'Рейли отошел шагов на десять, Рис внезапно окликнул его.

– Инспектор!

– Да? – обернулся тот остановившись.

– А кто был тот человек, из спасательной капсулы? – засовывая руки в карманы, спросил Рис.