- Верона Винсенте Палетта? - Крейну нравилось это имя.
Кортленд кивнул.
- Это интересно, - Крейн споткнулся о бутылку и поддал ее ногой. - Значит, старушка Верона тут. - Немного повозившись, он вернул бутылку в исходное положение. - Разве мы уже на яхте? Как качает, черт возьми! - Он вытер руку о штаны. - Сью сказала, которая, значит, Верона?
- Она не решается.
- Ага, - Крейн покачнулся, - не решается она…
- Как же мы тогда ее найдем? - спросил Уильямс.
- А это не проблема. Нет, сэр. Нет проблем, сэр. Я ее уже нашел, сэр. Проблема вытащить ее отсюдова.
- Вы уже нашли ее? - удивился Кортленд.
- Да, дружище, нашел. Дружище, скажите, я уже благодарил вас? Вы спасли мне жизнь, дружище.
- Забудем об этом.
- Нет, нет! Забыть? Никогда… пока я жив. Выпьем! Выпьем, старина Шампанского! Я знаком с барменом лично.
Он споткнулся, перевернул бутылку - орта была пуста, и Крейн отшвырнул ее в сторону.
- Подожди, - сказал Уильямс, - мы должны заняться мадам Палеттой.
- Да, - вспомнил Крейн, - отвезем ее к мужу.
- А вдруг она не захочет?
- А мы ей предоставим выбор - или к Палетте, или к Френчу.
- Она не поедет ни к тому, ни к другому, - сказал Уильямс.
- Я тут помог одной девчонке, - сказал О'Малли. - У нее не было денег, и я дал ей доллар на такси.
К ним подошел джентльмен в смокинге и с пустой бутылкой в руках.
- Послушайте, вы! - сказал он. - Вы чуть не убили меня! - Он принял боевую стойку.
- Не кипятись. - О'Малли отобрал у него бутылку. - Может, у меня получится? Где ты сидел?
- Как мы посадим ее в машину? - спросил Крейн. - Она ведь кричать станет. Дадим по голове?
- Минуточку, - Кортленд быстро подошел к камину и взял лежавшие там ключи. - Я видел, кто их здесь оставил - Он направился к группе беседующих мужчин и обратился к одному из них:
- Этот серый "родстер" ваш? Я выехать не могу.
- Нет, у меня зеленый "паккард".
Чонси вернулся.
- Ну, вот, машина у нас есть - "паккард" зеленого цвета.
- Отличная работа, - восхитился Крейн. - У меня идея.
С минуту они вполголоса совещались.
- А вы вдвоем сажаете ее в машину, - заключил Крейн.
Они разошлись. Крейн подошел к мисс Рейншоу.
- Вы ничего, кроме джина, не пьете?
- А чем плох джин?
Крейн взял у нее из рук стакан и отпил.
- Да, приятная штука, - он допил остальное. Она улыбнулась:
- Вы пьяны?
- Я? Пьян? Мад-дам… - он укоризненно посмотрел на нее.
- А я люблю пьяных.
- Тогда, конечно. Тогда я пьяный, - сказал Крейн, - в дым.
К ним подошел Уильямс.
- Хорошие новости для тебя, - сказал он. Крейн представил ему мисс Рейншоу. Уильямс продолжал:
- Френки сказал, что, пожалуй, сможет тебе помочь.
- Френки! - обрадовался Крейн. - Старина Френч, давненько мы не виделись. Когда он будет?
- Сказал, через четверть часа, не больше.
Лицо мисс Рейншоу вытянулось.
- Что-то голова заболела, - заспешила она. - До свидания
- Куда же вы? - взмолился Крейн. - Вот джин. Он поможет.
- Нет! - она пошла к выходу.
- Отлично сработано, Док. - Они взяли у бармена бутылку шампанского, джин и штопор.
Зеленый "паккард" стоял в конце квартала. На заднем сидении сидели О'Малли и мисс Рейншоу. Кортленд включил двигатель.
- Пожалуйста, не думайте обо мне плохо, - сказал Крейн и передал ей бутылку джина.
- Что вам нужно? - спросила мисс Рейншоу.
- Где вы пропадали целый месяц, миссис Палетта?
- Вы ошиблись. Я не миссис Палетта.
- Да нет. Вы именно миссис Палетта, - Крейн откупорил шампанское
- Хорошо. Предположим. Что дальше?
- Отвезем вас домой, - с грустью в голосе пообещал Крейн.
- Нет, - отрезала она.
О'Малли вмешался.
- Кончать ее?
- Дадим ей еще минуту, - отозвался Крейн. Она хрипло рассмеялась:
- Мальчики, если вы будете продолжать в этом духе, я умру от смеха.
- Ну что ж, - сказал Крейн. - Мне отлично известно, что вы миссис Палетта, как и то, что ваш муж и Френки Френч с ног сбились, разыскивая вас. Так что выбирайте, к кому из них ехать.
- Лучше отпустите меня, - сказала мисс Рейншоу, - а то как бы вам не превратиться в покойников.
- Понятно, едем к Френки.
Она вцепилась ему в руку:
- Только не к нему. Я боюсь.
- Значит к Палетте. Док, ты знаешь, где живет тот парень?
- На Делавер-плейс.
Через пять минут Кортленд припарковал "паккард" у дома Палетты. Они вышли из машины.
- Пойдем-ка с нами, Док, - Крейн взял даму под руку.
Лифтер спросил:
- Какой этаж?
- На каком живет Палетта? - спросил Крейн.
- Я, право, не знаю, сэр…
Уильямс показал ему кольт.
- На двадцать третьем, сэр.
- Поехали, - скомандовал Уильямс.
Выйдя из лифта, Крейн позвонил в единственную на площадке дверь. Она приоткрылась, итальянец из морга спросил:
- Чего надо?
- Позови Палетту, - сказал Крейн.
Майк Палетта тяжело ступал по ковру. Крейн правой рукой втолкнул женщину в комнату.
- И оставь меня в покое, паршивец, - сказал Крейн и вошел в лифт.
На улице он глубоко вздохнул и сел в машину.
- А теперь, ребята, на кладбище и побыстрее, - Крейн откинулся на подушки и тут же уснул.
Глава 18
Кто-то настойчиво тряс его за плечо. Крейн бормотал, не открывая глаз
- Оставьте меня в покое. Мне нехорошо. Какое кладбище? Я что, уже умер?
Отражавшийся в хромированных частях машины свет бил в глаза.
- Мне нехорошо, - повторил Крейн. О'Малли продолжал трясти его за плечо:
- Пошли, пошли. У нас вагон дел.
Ирландец осторожно открыл металлические ворота, и они прошмыгнули за ограду. Также беззвучно ворота закрылись.
Сторожка освещалась голой лампочкой. О'Малли слегка нажал на дверь - она, на удивление, легко отворилась
Уильямс с кольтом в руках вошел в сторожку, сторож лежал на полу, поджав согнутые ноги к подбородку. Крейн опустился возле него на колени. Сторож был совсем старый, худой и сморщенный, его запястья были туго привязаны к коленям. Поверх огромного кляпа на них смотрели испуганные глаза:
- Что такое? - спросил О'Малли, - он мертв?
Крейн вытащил кляп.
- Что произошло? - спросил он старика.
- Меня кто-то ударил по голове, - с трудом произнес тот, - я читал, услышал за спиной шум. Больше ничего не помню. Когда очнулся, уже лежал вот так. Развяжите меня, надо вызвать полицию.
- Не сейчас, старина, не сейчас, - Крейн вновь заткнул ему рот.
- Что случилось? - спросил О'Малли.
- Сам не знаю, - ответил Крейн. - Боюсь, что дело дрянь.
В сторожке же они нашли лопаты и вышли, ступая по мокрой траве.
На могиле стоял небольшой деревянный крест с металлической табличкой:
"Агнесса Кастль.
Родилась 2 октября 1920 г.
Умерла 4 июля 1946 г.
Покойся с миром."
Лежащие на могиле лилии пахли тошнотворно сладко.
- Ну, как они тебе? - спросил О'Малли.
- Великолепно, - сказал Крейн.
- Сорок баков, - с сожалением заметил Уильямс. Кортленд спросил, явно волнуясь.
- Вы думаете… эта могила…
- Могила та самая, - сказал Крейн, собирая лилии, - только мне не нравится связанный сторож.
- А разве воры не грабят могил? - спросил Кортленд. - Может быть, и в этот раз…
- Посмотрим. - Крейн на ощупь пытался определить, как давно здесь копали. Почва была довольно сухая. Он выпрямился.
- За работу, ребята.
Копать было легко, и яма росла быстро. Потом копал один О'Малли, остальные курили, удобно устроившись на соседних могилах.
- Не нравится мне эта затея, - поежился Уильямс. - Что, если это действительно Агнесса Кастль?
Крейн глубоко затянулся:
- Тогда мы быстренько забросаем ее землей.
- Да это понятно, - мрачно продолжал Уильямс. - Я хочу сказать, что мне не нравится сама идея. Нехорошо тревожить могилы.
- Привидений боишься?
- А, брось ты.
О'Малли выбрался из ямы, спросил:
- Я один, что ли, копать должен?
- Давайте я вас сменю, - сказал Кортленд и спрыгнул в яму.
О'Малли растянулся прямо на земле.
- Что ты собираешься делать с дамочкой, когда мы ее выкопаем? - спросил он.
- Зависит от того, кто она, - ответил Крейн.
- Я думал, ты знаешь, кто.
- До второго письма я был абсолютно уверен.
О'Малли почесал нос.
- Будь я проклят, если хоть что-нибудь понимаю.
- Лопата стукнулась о гроб, - сообщил из ямы Чонси.
Уильямс взял топор и легко приподнял крышку.
- Ну, что там?
О'Малли заглянул в гроб.
- Пусто? - спросил Уильямс.
- Да, - сказал Крейн.
Они отложили крышку в сторону и внимательно осмотрели гроб.
- Может, здесь и не хоронили никого? - предположил Кортленд.
- Вы считаете, что запись в книге лжет? - спросил Крейн
- Ну, конечно, - ответил Уильямс. - Написали вымышленное имя и зарыли пустой гроб.
- Фиктивные похороны, - вздохнул Крейн. О'Малли закрыл гроб крышкой:
- Что будем делать дальше?
- Сначала засыпем яму. Полиция не должна знать, чем мы интересуемся.
О'Малли повесил последнюю лилию на вновь установленный крест.
- Вот так, - сказал он. - Лучшей могилы не пожелаешь.
- Сорок баков, - не мог успокоиться Уильямс, - а в результате никого нет дома.
- Давайте-ка взломаем пару склепов, - предложил Крейн.
Кортленд посмотрел на него с удивлением:
- Зачем?
- Пусть полиция думает, что здесь побывали воры. Они выбрали старинный мрачный склеп с надписью:
"Здесь покоятся бренные останки Бенджамина Аплогейта Гизволда". Надпись украшали две серебряные птички. О'Малли сбил их топором и сунул в карман.
- Умница, - похвалил его Крейн, - покроем хоть часть расходов.
- Не нравится мне все это, - Уильямс вытер лицо платком.
Крейн покачал головой и сказал, обращаясь к О'Малли: