МАРГАРИТА: (Пытается мрачно пошутить) В моей жизни единственный сумбур царит в моем ящике с колготками.
РАГНАР: Можно мне говорить прямо, чтобы избежать непонимания?
МАРГАРИТА: Если это необходимо.
РАГНАР: Нам не стоило заниматься любовью.
МАРГАРИТА: (Становясь все более и более жалкой) Да-да.
РАГНАР: Ведь я не люблю тебя, и ты меня даже не возбуждаешь.
МАРГАРИТА: (Встает) Я вдруг подумала, а не хочешь ли ты кофе?
РАГНАР: Я должен быть совершенно честным: я переспал с тобой только для того, чтобы убедиться, что смогу это сделать. Чисто физиологически.
МАРГАРИТА: (Встает и идет к книжной полке) А где же Полковник Хати? (Находит слоника). Ах, он разбился. Ну и бог с ним. Он перешел ко мне по наследству от моих родителей, но это неважно. (Бросает слоника об пол, и он разлетается на тысячу осколков). Вот так, теперь он разбился вдребезги. Ну и пусть, ничего страшного.
РАГНАР: Маргарита, ты слышишь, что я говорю?
МАРГАРИТА: Конечно. Ты переспал со мной только для того, чтобы узнать, стошнит тебя или нет. (Снова садится). Что-нибудь еще?
РАГНАР: Самое страшное — это продолжать надеяться, когда надеяться уже не на что. Поэтому с моей стороны поступить так было жестоко и бессмысленно, и я искренне прошу у тебя прощения.
МАРГАРИТА: А я вот сижу и всё думаю о кофе. Лично я сейчас просто умру без чашки кофе.
РАГНАР: Мне не надо кофе, спасибо. (Поднимается). Я, пожалуй, пойду.
МАРГАРИТА: (Соскребает пятно воска от свечи на скатерти) Я хочу стать твоей собакой.
РАГНАР: (Останавливается, зажмуривается, ждет) Что ты сказала?
МАРГАРИТА: Я знаю, ты не любишь меня, но позволь мне, по крайней мере, быть твоей собакой.
РАГНАР: Той самой, которая сидит на могиле хозяина и воет, потому что хозяин умер?
МАРГАРИТА: Все, что захочешь.
РАГНАР: Мне нужно идти. Так или иначе, мне было приятно познакомиться с тобой, и, кто знает, быть может, мы еще когда-нибудь встретимся. (Надевает пальто и перчатки, собираясь идти).
МАРГАРИТА: (Вскрикивает) Подожди! (Рагнар останавливается. Рассерженно оборачивается: как эта женщина посмела так его окрикнуть?) О прости, что я кричу. Знаешь, о чем я подумала… Неужели ты действительно не хочешь кофе? (Рагнар снова уходит). Я сейчас просто умру без кофе. Я подогрею молоко, может быть, ты хочешь кофе с молоком? Видишь ли, я заперла дверь на двойной замок, так что ты не выйдешь. (Рагнар оборачивается и смотрит на Маргариту. На пальце у нее висит связка ключей). Забавно, да? Только не сердись. (Маргарита бросается к Рагнару и хватает его за пальто). Не сердись на меня. (Отпускает его). Ты сердишься.
РАГНАР: Отдай ключи!
МАРГАРИТА: Нет!
РАГНАР: У меня репетиция, я и так опоздал.
МАРГАРИТА: О, как ужасно, мне очень жаль, но я боюсь, что не могу отпустить тебя. Понимаешь, мне уже почти нечего терять, совсем-совсем нечего, и поэтому я могу поступить так. Ты думаешь, я сошла с ума?
РАГНАР: Маргарита!
МАРГАРИТА: Нет, мы выпьем кофе. Мы ведь должны все-таки извлечь хоть что-то приятное для себя в такой ситуации, правда? Ведь ты вряд ли можешь предложить что-нибудь лучше? Прости, но я говорю то, что думаю.
РАГНАР: Но распрекрасная моя, чего ты надеешься добиться, сделав такую глупость?
МАРГАРИТА: Давай представим, что мы с тобой образцовая пожилая пара. Я пойду подогревать молоко.
РАГНАР: Выпусти меня отсюда!
МАРГАРИТА: Но Рагнар, милый, вода закипает при ста градусах, а молоко — как только ты отвернешься!
РАГНАР: (Пытается схватить ключи). Отдай!
Маргарита и Рагнар вырывают друг у друга ключи. Марагарита отвешивает Рагнару оплеуху, он падает на спину.
МАРГАРИТА: Господи, что же я натворила! Со мной такого раньше никогда не было. Я тебя сильно ударила?
РАГНАР: (Трогает челюсть). Просто отдай ключи.
МАРГАРИТА: Виски. В таком случае нужно выпить. Хочешь виски?
РАГНАР: Хочу.
МАРГАРИТА: Но у меня нет виски. Зато я могу предложить Кампари. И кофе с молоком. Только сначала я подогрею молоко.
РАГНАР: Кампари.
МАРГАРИТА: Со льдом? У меня такой удобный контейнер для льда, стукнешь им по столу… (Стыдливо отдает Рагнару ключи). Вот возьми. Прости меня. (Грустно смотрит в сторону). Теперь ты уйдешь?
РАГНАР: (Смотрит на нее с внезапным восхищением) Ты просто необыкновенная женщина.
МАРГАРИТА: Я похоронный агент.
РАГНАР: Можно, я расскажу тебе что-то, то, что еще никому не рассказывал?
МАРГАРИТА: (Садится на диван, разглаживает одежду). Я слушаю.
РАГНАР: Знаешь, почему я хочу рассказать тебе это?
МАРГАРИТА: Потому что я для тебя никто, совсем никто. Поэтому ты можешь мне это рассказать. Так поступил бы кто угодно. Говори.
РАГНАР: Я хочу покончить жизнь самоубийством.
Маргарита встает, подходит к окну, смотрит на улицу. Прижимается лбом к холодному оконному стеклу. Как будто ищет кого-то. Как будто ждет кого-то.
МАРГАРИТА: Не говори так.
РАГНАР: Почему нет, ведь это завораживающая мысль. Как раз сейчас я на грани: или я останусь кумиром или стану просто популярным певцом. Если я умру, то стану легендой. На моем имени будут зарабатывать большие деньги, и я превращусь в миф, в бога, как Джеймс Дин.
МАРГАРИТА: Но тебя здесь уже не будет, и ты не сможешь наслаждаться этой славой, так что нечего об этом и мечтать.
РАГНАР: Как ты не понимаешь, это мое искушение. Знала бы ты, какое это для меня искушение. Тебе не понять. У меня есть дар, есть талант. Таких, как я, один на миллион. Я знаю, как ласкают лучи известности и славы, я понимаю, что все, что я могу сделать, чтобы ощутить на себе их прикосновение, это умереть.
Маргарита подходит к Рагнару, берет его за руку, смотрит ему прямо в глаза.
МАРГАРИТА: А теперь послушай меня. Не стоит рассуждать о смерти так легкомысленно. Умереть совсем не просто. Поверь мне, я знаю, о чем говорю.
РАГНАР: Икар, Икар, как близок ты был к солнцу, когда пал! Что ты видел там, в небесах? Есть ли там на что посмотреть? Хочешь ли ты, чтобы я полетел вслед за тобой?
МАРГАРИТА: (Отпускает его). Да это же монолог! Ты обманул меня! Это всего-навсего один из твоих монологов!
РАГНАР: (Разочарованно) Конечно, дорогая, это монолог.
МАРГАРИТА: Какая же ты свинья!
РАГНАР: Да. Мне надо идти.
МАРГАРИТА: Ты вернешься?
РАГНАР: (Рагнар поворачивается к ней у двери. Отвечает серьезно) Если ты обещаешь выть на моей могиле, когда я умру, то я разрешу тебе стать моей собакой.
МАРГАРИТА: Иди, звезда.
РАГНАР: (Улыбаясь) До встречи, собака.
Маргарита остается одна. Она подбегает к окну, смотрит, как Рагнар идет по улице. Стучит по стеклу и машет ему вслед. Затем переобувается в ярко-красные туфли для чечетки. Маргарита поет:
МАРГАРИТА: Heaven, I’m in heaven, and my heart beats so I can hardly speak!
Играет оркестр. Рагнар стоит на сцене в сценическом костюме и поет:
РАГНАР: Oh! I love to climb a mountain. And to reach the highest peak. But it doesn’t thrill me half as much as dancing cheek to cheek![14]
Маргарита в своей квартире, она поет. Балерины с большими перьями и танцоры во фраках танцуют вместе с ней.
МАРГАРИТА: Dance with me — I want my arms around you, that charm about you will carry me throu’ to…[15]
Рагнар и Маргарита бегут друг к другу по белому полу большого танцевального зала. Балет танцует вокруг них, но они смотрят только друг на друга.
ВМЕСТЕ: … to heaven, I’m in heaven, and my heart beats so I can hardly speak, and I seem to find the happiness I seek, when we’re out together dancing CHEEK TO CHEEK![16]
СЦЕНА 14ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ ШОУ В ЗАКРЫТОМ РЕСТОРАНЕ
Шоу закончилось. Ресторан закрыт. За двумя сдвинутыми столиками сидит Рагнар вместе с Анжелой, Хоканом, женой Хокана и девушкой. Настроение у всех подавленное. Хокан пытается оживить атмосферу шутками. Анжела пьет вино бокал за бокалом. Рагнар ковыряет в зубах. Он замкнут и неразговорчив. Входит Маргарита, празднично одетая, с большим букетом цветов, она чувствует себя немного не в своей тарелке. Она побывала в парикмахерской, сделала стрижку, а также зашла в молодежный бутик и купила себе чересчур короткую юбку и слишком открытую блузку. Маргарита ищет глазами Рагнара, подходит к сидящим за его столиком, покачиваясь на высоких каблуках.
РАГНАР: (Не вставая ей навстречу) А вот и моя собака собственной персоной, пришла поздравить меня. (Не смотрит в ее сторону) Какая радость! (Пьет из бокала).
МАРГАРИТА: Спасибо. Спасибо, что разрешил мне придти.
РАГНАР: (Встает, чтобы принять цветы) Тебе спасибо, что пришла.
Маргарита подает Рагнару букет. Он откладывает его в сторону и снова садится. Маргарите не предлагают сесть, но она, после некоторого колебания садится на свободный стул рядом с Анжелой, напротив Рагнара. Неуверенно кивает головой всем остальным, сидящим за столиком.
МАРГАРИТА: Как же все прошло? Расскажите.
АНЖЕЛА: А ты не видела?
МАРГАРИТА: Нет, не видела. Рагнар сказал мне, что все билеты проданы.
АНЖЕЛА: Да? (Анжела с удивлением смотрит на Рагнара).