Чего боятся женщины — страница 23 из 45

— Что случилось? — капризно спросила девочка.

— Ничего, милая. — Келли заставила себя улыбнуться.

Вместе они поднялись наверх, Келли уложила дочь в постель, подоткнула ей одеяло и сидела рядом, пока Анна не уснула. В полутемной комнате спящая девочка казалась настоящим ангелом. Конечно, она рассчитывала поведать дочери правду, но — когда-нибудь. Теперь все было так зыбко. Сегодня ее тайна еще является тайной, а что будет завтра? Что ответить Анне, когда та начнет задавать вопросы?

Пятница, 28 апреля

Тени. Шорохи. Голоса.

Веки, налитые свинцом. Надо собираться на работу. Сегодня слушание по делу Леверетта. Что-то держит ее, крепко держит, не дает подняться. Кто здесь — вместе с ней? Да и где она сама?

Снова голос — мужской:

— Как она? Очнулась?

Неразборчивое бормотание в ответ. О ком они говорят? Неужели о ней?

«Я отлично себя чувствую! Я вас слышу! — хотелось ей воскликнуть.

— Помогите мне встать!»

Нет, неправда. Если бы она и впрямь отлично себя чувствовала, взяла бы и села.

Что же случилось?

Кажется, она ужинала с Полом…

Офис фирмы, светящийся монитор…

Образы стремительно сменялись, словно в калейдоскопе, но объяснение не находилось.

Тьма, тьма подступает. Паника. Страх — острый и пьянящий.

Стивен Гейдж отыскал ее. Он здесь. Это должно было случиться — рано или поздно. Не важно, что она пыталась его спасти. Не важно. Каждый раз, когда она смотрела на Гейджа, в его глазах ей мерещилась смерть — ее смерть. Нет смысла уверять себя, что это не так. Смерть в природе Стивена. Он хищник, сильный и безжалостный.

Страх ушел, уступая место безразличию. Она парила на белоснежном облаке, а внизу расстилалась вся ее жизнь. Возможно, испытания заслуженны? Возможно, все так, как и должно быть? Ей всегда везло, но удача, как известно, изменчива. Почему десятки женщин погибли, а она — жива и защищает их убийцу?

Тьма рассеивалась. Кто бы ни стоял во тьме, теперь он ушел. Кто бы ни стоял у изголовья кровати, это не Стивен. Стивен Гейдж мертв.

Стивен Гейдж мертв. Так кого же она боится?

Память вернулась пронзительной болью: с годовщиной!


Майк Джеймисон смотрел на беспомощное тело, распростертое на больничных простынях. Зачем он здесь?

О нападении ему стало известно днем раньше от секретарши Мелани. Майк позвонил к ней в офис…

Прошлой ночью Мелани впала в кому. Она лежала бледная и неподвижная, ее тело оплетали десятки проводков и трубочек.

— Не волнуйтесь, время еще есть, — заверила Майка медсестра, пришедшая сменить капельницу.

Голос медсестры звучал спокойно, хотя в нем сквозило сочувствие.

Почему же он здесь, но нет никого из ее родных? Действительно, почему он здесь? Что связывает его с женщиной, защищавшей когда-то Стивена Гейджа? Хороший вопрос. Джеймисон и сам не мог на него ответить.

— Мелани? Ты меня слышишь? Лишь мерное биение сердца в ответ.

Еще вчера она была в сознании, говорила с ним, просила его позвонить Келли Тэйер. А теперь…

Вчера Джеймисон проскользнул в ее квартиру и, пользуясь всеобщей сумятицей, отыскал в ящике с бельем записку и часы. Квартира поразила его: стены заляпаны кровью, на белоснежном диване — красные отпечатки, словно Мелани пыталась подняться. Лучше бы он этого не видел.

Рука женщины слабо дрогнула.

— Заа…

Что это — дыхание или голос?

Майк вылетел в коридор и отыскал медсестру.

— Она приходит в себя! Она что-то говорит! Вернувшись в палату, он крепко взял Мелани за руку.

— Зааа… — простонала она, открывая глаза.

Несколько мгновений она смотрела прямо на Майка, потом веки снова опустились. Губы нервно подрагивали.

— За… — прошептала она. — Записка… Записка? Джеймисон недоуменно покачал головой.

Через минуту он понял.

— Записка? Ты получила записку, как и Келли, да?

Она молчала и не двигалась. Так продолжалось довольно долго. Майк разочарованно вздохнул. И тут Мелани сдавила его руку.

Понедельник, 1 мая

Келли ехала по шоссе, ведущему на восток, в Бостон. За прошедшие три часа она миновала почти весь Мэн: позади остался судостроительный центр Бат, а также множество живописных городков. Ближе к полудню решила перекусить в придорожной забегаловке.

Устроившись на ядовито-зеленом диванчике, она принялась изучать меню. Несмотря на то, что лето еще не наступило, а значит, туристы не успели наводнить штат, в кафе было полно народу: в основном одинокие мужчины, однако за соседним столиком оживленно болтали две старушки.

— Уху принести? — спросила официантка с характерным акцентом.

Келли уже и забыла, как сильно отличается речь коренных южан от северного произношения.

Она перекусила на скорую руку и продолжила путь. Надо было спешить. Хорошо, что полиция Мэна не прислала сотрудников прямо в Меррит, а предложила ей приехать самой. Меррит — городок маленький, лишние слухи ни к чему. Оставалось только объяснить неожиданный отъезд Рику. Что ж, все просто; она работала над сложным проектом, устала и хочет немного отвлечься. Анна осталась у Крейтонов.

Келли чуть было не проехала мимо полицейского участка, так неприметно выглядел маленький белый домик. Зайдя внутрь, она назвалась дежурному и села на диванчик для посетителей. Из ближайшего кабинета почти сразу же вышел мужчина.

— Джек Пуласки, — представился он, протягивая руку. Выглядел детектив вполне обыкновенно: тёмно-русые волосы, карие глаза, располагающее лицо.

Кабинет оказался маленьким, но опрятным, окна выходили на изумрудный газон. Обстановка скудная и стандартная: стол, два кресла, шкаф, забитый картонными папками. На столе фотография: женщина и двое детей. Металлическая табличка с гравировкой.

«Джексон Пуласки, детектив».

Мужчина предложил Келли попить.

— Воды, если можно.

Пуласки вышел и вернулся со стаканом. С ним вошел еще один человек.

— Это Стью Фаркс, — представил Джек. — Мы вместе выслушаем вас.

Фаркс был выше своего коллеги, рыжеволосый, с щедрой россыпью веснушек на лице.

Минут десять все трое обсуждали погоду и планы на лето. Очевидно, детективы хотели, чтобы Келли немного отвлеклась и расслабилась. Надо сказать, им это удалось. Она расправила сведенные судорогой плечи и поудобнее устроилась в кресле.

— Итак, — перешел Пуласки к делу, — когда мы говорили по телефону, вы просили держать эту информацию в секрете. Как я уже вам обещал, мы сделаем все, что в наших силах. Хотя, если дело дойдет до суда, вам придется дать показания. Пока же расследование не закончено, и все сказанное в этой комнате останется между нами.

— А как вы справитесь с репортерами? — поинтересовалась Келли.

— Насчет этого не волнуйтесь.

— Спасибо.

Келли улыбнулась. Детективы нравились ей все больше и больше. Конечно, успокаивать свидетелей входит в их обязанности, но, надо надеяться, говорят они от всего сердца.

— Давайте начнем с тех часов. Как вы их нашли?

Келли глубоко вздохнула и пересказала все — в который раз. На Пасху она спрятала корзинку с шоколадными яйцами в водосточной трубе, а наутро, когда дочь отыскала лакомство, там лежали часы в пластиковом яйце.

Детективы внимательно слушали рассказ, стараясь ничего не упустить.

— В поиске яиц принимают участие все соседские дети? — спросил Джек.

— Почти все, — кивнула Келли.

— То есть дети ищут подарки по округе, а не только у себя во дворе?

— Да.

— Выходит, корзинку с часами мог найти любой ребенок?

— Наверное, так…

Если только… Если… Мысль бесследно ускользнула, не подсказав пути к разгадке.

— И все же вы думаете, что тот, кто подложил часы, рассчитывал, что их найдет именно Анна.

— Да.

— Но почему?

Пути назад уже не оставалось. Келли втянула голову в плечи. Впервые за десять лет она раскроет свою тайну совершенно незнакомым людям, пусть даже и полицейским. Страха она не чувствовала, в груди поднималась волна безрассудства.

— Думаю, вы слышали о Стивене Гейдже?

— Конечно, слышали, — подтвердил Пуласки. — Серийный убийца. Диана Мейси даже написала о нем книгу.

— Основную часть материала для книги она взяла у меня. Я несколько лет жила со Стивеном. Правда, тогда меня звали Лора Сетон.

В комнате воцарилась неестественная тишина.

— За несколько дней до того, как моя дочь нашла часы, — продолжала Келли, — я получила анонимную записку. Белая мелованная бумага, всего несколько слов: «С годовщиной! Я тебя не забыл».

Детективы многозначительно переглянулись.

— В чем дело? — резко спросила она.

— Джеймисон прислал нам копию записки вместе с часами, — объяснил Фаркс. — Решил, что она нас заинтересует.

— Диана получила такое же предупреждение! — осенило Келли.

Мужчины замялись и ничего не ответили. Впрочем, это только подтверждало ее догадку.

— Боюсь, мы не вправе раскрывать материалы следствия раньше времени, — промямлил Пуласки.

— Ясно. — Келли постаралась улыбнуться. — Мелани Уайт — на нее напали в Нью-Йорке — была адвокатом Стивена, представляла его на слушании апелляции, боролась до самого конца.

Детективы снова кивнули. Для них это явно новостью не являлось.

— Выходит, нас таких уже трое, — подытожила Келли. — Так или иначе связанных со Стивеном. Диану убили, на Мелани покушались.

— Думаю, не мне говорить, что вам следует вести себя как можно осторожнее, — напомнил Пуласки.

Женщина молча кивнула.

— Давайте теперь подумаем о мотивах, — предложил Джек. — Как вам кажется, кто бы мог это сделать?

— И так понятно, что убийства связаны со Стивеном. Три человека получили предупреждения. Все три — женщины, все три знали Гейджа. Все три его предали — с его точки зрения. Я давала показания в суде, обвинение на меня молилось. Мелани пыталась помочь Стивену, но в итоге проиграла. Диана написала о нем книгу. Должна сказать, там Гейдж предстает не в лучшем свете. Он хотел, чтобы его считали сверхчеловеком, а Диана раскопала результаты его тестов и работ. Стивен презирал серость, а его самого причислили к посредственностям.