Эллен, как выясняется, нет дома, несмотря на машину. Мэтт говорит, она улетела на выходные в Нью-Джерси помогать двоюродной бабушке Мэтта, Сильвии, с переездом в поселок для престарелых. Стоит ему рассказать об этом, как то, что я говорю, окончательно перестает соответствовать тому, что я думаю. Прямо сейчас Мэтт слышит от меня мягкие и теплые слова в адрес своей тети Сильвии, но в моей голове при этом проносятся две совершенно разные мысли. Потому что – боже! – с одной стороны – о боже! – я в пустом доме с Мэттом Олсоном наедине. Но с другой…
Андерсон был здесь вчера.
Что бы это ни значило.
Мэтт устраивает мне быструю экскурсию под мысленный аккомпанемент моего мозга, который заело на фразе «О боже!», и он повторяет ее, как заезженную пластинку. Холл, гостиная, лестница, коридор, его спальня. Спальня Мэтта. Мне от одной мысли уже тяжело на ногах прямо держаться. Руки чешутся отправить насмешливо-перепуганное сообщение Андерсону, и от осознания невозможности этого мне становится грустно. Еще месяц назад я не смогла бы поверить в эти минуты, пока не рассказала бы о них Андерсону. Но месяц назад ничего подобного и не могло бы произойти. Потому что Мэтт казался недостижимым для нас. Он был просто идеей, которую мы придумали.
Месяц назад все было гораздо проще.
Комната Мэтта невелика и скудно обставлена: пара фэнтези-романов на полках, несколько фигурок «Фанко Поп» на комоде. И большое прямоугольное зеркало, обрамленное фотографиями. Они расположились по краю, как банда сексуальных парней из старших классов расположилась бы в плавках на мостках. Есть еще старый снимок светловолосого молодого человека: это точно отец Мэтта, потому что – боже мой! – они очень похожи. Рядом с ним Эллен и крохотный ребенок со светлыми волосами. Так мило, что я готова снова растечься в лужицу. Фотографию Мэтта и красивой блондинки – они оба одеты для какого-то официального танца – я стараюсь не рассматривать слишком внимательно, хотя она сделана недавно. У девушки маленький букетик, у Мэтта – соответствующая бутоньерка. И девушка эта так же неотразимо красива, как любая пижонка из «Розуэлл Хилл Хай». Неожиданно я понимаю, насколько мало знаю о Мэтте. Я представления не имею даже о том, встречается ли он сейчас с кем-то.
– У меня тут скучно, – говорит он почти извиняющимся тоном, проходя следом за мной к окну. Оно выходит на скромный задний двор – патио и небольшой участок травы, обнесенный забором, на котором ютятся несколько кустиков и высокое дерево.
– Совсем не скучно. Здесь очень спокойно.
– Мы платим помесячную аренду, пока мама ищет постоянный дом, поэтому все нужно сохранять в чистоте – на случай, если владельцы захотят показать этот дом другим жильцам.
Я пытаюсь осознать его слова. В глобальном смысле это всего лишь мелкое неудобство. Но мне сложно представить такую жизнь. У тебя вроде бы есть дом, но в нем нельзя даже расслабиться. А это разрушает основное предназначение дома.
Мы спускаемся на первый этаж, и Мэтт спрашивает, не хочу ли я чего-нибудь, подразумевая напитки. Я отказываюсь, потому что хочу не напитков. Так мы оказываемся на диване в гостиной, а между нами лежат распечатки сценария. Мой взгляд так и мечется по комнате, стараясь останавливаться где угодно, только не на лице Мэтта. Тут чисто и так же пусто, как и во всем доме, а потолок очень высокий, будто в магазине. Мне в глаза сразу бросается серия фотографий в рамках: старые снимки, сделанные на пленку. Они из лагеря, и у моей мамы есть такие же. Уже открыв рот, чтобы сказать о них Мэтту, я поднимаю голову и встречаю его взгляд. Он смотрит мне прямо в глаза с милой улыбкой. Я тут же теряю дар речи.
– Хочешь проверить, как далеко мы заберемся, не глядя в сценарий?
Ох. Да. Я бы хотела посмотреть, как далеко мы заберемся. Может, имеет смысл отложить сценарии на журнальный столик, забраться на диван и…
Стоп. Похоже, я опережаю события.
Это безумие какое-то, но каждый момент, который мы проводим вместе, я пытаюсь представить первым в истории нашей любви. У Мэтта становится очень мягкий взгляд, когда Гарри говорит Ларкин о своей любви. В оригинальной постановке сэр Гарри – средневековый пижон, но Мэтт превращает его в мужчину, которого легко полюбить. Это помогает. С профессиональной точки зрения, я имею в виду. Говорю за леди Ларкин.
Мы проходим конец первой сцены первого акта, в которой Ларкин рассказывает Гарри о беременности, и Мэтт не пропускает ни одного слова. А еще играет каждое маленькое движение и жест, хотя официально мы будем репетировать все это только в четверг. Но его словно увлекает процесс. И Мэтт выпячивает грудь, как рыцарь, и хватает мои руки, притягивая к себе.
А я никак не могу справиться со своим сердцем. В нем живет это странное, переполняющее чувство. Словно внутри меня слишком много радости. И она просачивается изо всех щелей. Мы постоянно смеемся посреди фраз и возвращаемся к началу. Есть там одна строчка, в которой я должна ненавязчиво намекнуть Гарри о ребенке. Что-то вроде: «Гарри, знаешь?» Произносить тоном, подразумевающим, что он знает. И почему-то именно она вызывает у нас хохот. Я произношу ее снова и снова, каждый раз намекая на происходящее все более открыто, только ради возможности рассмешить Мэтта. Потираю живот и подмигиваю. Жестами показываю, как качаю ребенка. Показываю пальцем то на невидимого младенца, то на Мэтта, как будто сообщаю результат теста на отцовство.
Мэтт ужасно милый, когда смеется. Он морщит нос, закидывает голову назад и постоянно закрывает глаза. Будто в этот момент остается наедине с самим собой. Воздух словно наполнен энергией, ее можно рукой потрогать. Клянусь, ощущение такое, будто мы вот-вот поцелуемся. Он мог бы придвинуться ближе. Я бы могла. Достаточно одного незначительного движения. Но при этом сама идея кажется неуместной. Словно этот разговор и есть поцелуй. Может быть, некоторые разговоры могут им быть.
Единственное, что меня беспокоит, – это Андерсон. Будь он с нами, что бы он подумал? Я ведь даже не сказала ему об этой встрече. Не знаю почему. Наверное, тогда он попытался бы присоединиться. Или вел бы себя странно, никак не комментируя то, что происходит. Исключительно несправедливо, если подумать: ему же полагается за меня радоваться. И это у него вчера были какие-то свои планы на Мэтта.
Но должна признать, эти планы сейчас занимают меня меньше всего. Кино и вафли. Да, хороший способ провести время, но чувствовали они при этом что-то другое. Не то же, что сейчас. Хотя Андерсон мог скормить мне более нейтральную версию произошедшего, лишенную деталей. Я, скорее всего, сделаю так же, когда буду рассказывать ему о сегодняшнем дне.
Если вообще расскажу.
Сцена тридцать девятая
Конечно же, я первым делом вываливаю эту историю на Энди, стоит ему во вторник заехать за мной по дороге в школу. Почти минуту он ошарашенно сидит в машине, глядя на лобовое стекло. Потом спрашивает:
– Так вы репетировали?
– Да. В основном. – Я застегиваю ремень.
И это правда. Мы репетировали. Никакого физического контакта, кроме нескольких секунд, когда мы держались за руки, но это было частью роли. Во всех случаях, кроме одного. Это даже и не случай был. Просто мы с Мэттом прошли наконец целую сцену без смеха и чувствовали себя победителями. И наши взгляды встретились – секунд на десять, может быть, или на двадцать, – и мы сидели и смотрели, пока Мэтт не открыл рот. Но так и не заговорил.
Вместо этого он отвел взгляд, я поступила так же, и еще минуту мы просто сидели в тишине, наполненной странной энергией. В нескольких сантиметрах друг от друга, но отвернув лица. Я то и дело искоса смотрела на Мэтта. У него на лице застыло выражение, которое кое о чем мне напомнило.
Но об этом я рассказывать Андерсону не буду.
– Ты расстроился?
– Что? Конечно, нет. – Он вскидывает голову и смотрит в зеркало заднего вида. Потом начинает осторожно выезжать на дорогу. – Почему бы мне расстраиваться?
– Не знаю. Но ты выглядишь расстроенным.
– Все хорошо.
Еще минуту мы молчим.
– А Мэтт говорил, что собирается меня пригласить? – спрашиваю я наконец.
Энди молчит. Включает поворотник.
– Не-а.
– Может, решил в последний момент.
– Может.
Вообще это довольно странно. Получается, Мэтт написал мне в субботу сразу после ухода Энди. И странно, что за весь день, который мы провели вместе, ни разу о нем не упомянул. Ни о супергероях, ни о вафлях, ни о чем. Как будто он хочет познакомиться с нами по отдельности. Или в его голове что-то нас разделяет.
Не знаю, как к этому относиться. Я так привыкла, что мы с Энди – единое и нерушимое существо. И история с Мэттом нас тоже не разрушит. О разрушении и речи не идет. Мы ведь никогда не позволим этому случиться. У нас есть правила. И Энди даже не расстроен.
Или говорит, что не расстроен.
Но клянусь, он сам на себя не похож. Никаких сияющих глаз. Он не похож даже на того Андерсона, которого я вижу туманным утром, когда у него гораздо меньше сил.
И всю дорогу до школы он не произносит ни слова.
Сцена сороковая
К уроку истории, впрочем, Андерсон снова приходит в норму. Более того, становится той безбашенной и начальственной версией себя, которую мы обычно видим только на репетициях.
Мистер Эдельман тоже, похоже, сегодня в хорошем настроении, потому что мы повторяем факты о пуританах в игровом формате. Он даже разрешил нам самим разделиться на команды, поэтому наша банда тут же объединилась. Мы сдвинули столы в качестве демонстрации командного единства и придумали себе самое отвратительное на свете название «Милашки из Массачусетса». Остальные немедленно последовали нашему примеру. «Плимутские негодники». «Томас Хукер» (они взяли название в честь одного из лидеров пуритан). «Дьявольские игры». «Коттон Мэзер и его хлопковые штаны» (команда Ноя и трех пижонок). И «Колинисты» (команда Колина Накамуры). Уверена, это особый эффект расширенного курса по истории США. Посмотрите, перед вами толпа шестнадцатилетних подростков, которые думают, что они Лин-Мануэль Миранда.