Человеческое тело — страница 16 из 52

Его трясут:

— Док!

— Да?

— Пойдемте со мной!

Кто-то стаскивает его с раскладушки. Эджитто не успевает рассмотреть лицо и звание. Он с силой растирает руками лицо, сдирая сухую кожу. Хватает со стула штаны.

— Что такое?

— Док, один из наших отказывается выходить из укрытия.

— Он ранен?

— Нет.

— А что с ним?

Посетитель колеблется.

— Ничего. Просто не хочет выходить.

Эджитто натягивает носок. В нем полно песка, пока надеваешь — царапает кожу.

— Почему вы пришли ко мне?

— А к кому еще нам идти?

— Из какой ты роты?

— Из «Чарли», синьор.

— Пошли!

Буря еще не окончилась, но стала тише, чуть сильнее обычного ветра, несущего пыль. Они идут, наклонившись вперед и прикрывая глаза руками.

Парень сидит на корточках посреди убежища. Рядом с ним — два товарища, явно пытающиеся в чем-то его убедить: увидев, что в укрытие входит Эджитто, они приветствуют его и быстро удаляются через другой выход.

Парень похож на обмякший тряпичный манекен, из которого вынули набивку, а потом снова зашили. Плечи повисли, голова склонилась на грудь. Эджитто усаживается напротив. Солдаты унесли с собой фонарики, поэтому Эджитто приходится зажечь свой. Он прислоняет фонарик к цементной стенке.

— Что с тобой?

Солдат не произносит ни звука.

— Я задал тебе вопрос. Отвечай старшему по званию! Что с тобой?

— Ничего, синьор.

— Ты не хочешь выходить?

Солдат отрицательно качает головой. Эджитто читает имя у него на груди:

— Тебя зовут Митрано?

— Да, синьор.

— Полное имя?

— Митрано Винченцо, синьор.

Парень дышит ртом. Наверное, он сильно вспотел — щеки пунцовые. Эджитто представляет битком набитое убежище. В воздухе до сих пор висит резкий запах пота, смешанный с другим, не столь отчетливо узнаваемым запахом, который издают прижатые друг к другу тела многих людей. Поражение блуждающего нерва, думает он. Приступ паники, гипоксия. Он спрашивает у солдата, бывало ли с ним что-нибудь подобное, не употребляя слов «паника» и «кризис», а говоря о «клаустрофобии» — это звучит научно и не обидно. Солдат отвечает, что никогда не страдал клаустрофобией.

— У тебя сейчас кружится голова?

— Нет.

— Тошнота, помутнение в глазах?

— Нет.

В голову Эджитто закрадывается подозрение.

— А ты случайно… — Он показывает на пах солдата.

Тот с ужасом глядит на него:

— Никак нет, синьор!

— Ничего постыдного в этом нет.

— Я знаю.

— Со всяким бывает.

— Со мной этого не случилось.

— Ну хорошо.

Ситуация странная. Эджитто нужно выявить симптомы, за которые он мог бы уцепиться. Анамнез, диагноз, лечение: так работает врач, других надежных методов он не знает. Может, солдат просто испугался? Эджитто пробует его успокоить:

— Сегодня ночью больше не будут стрелять, Джузеппе.

— Меня зовут Винченцо.

— Винценчо, прости.

— Я же вам только что сказал. Винченцо Митрано.

— Ты прав. Винченцо. Сегодня ночью больше не будут стрелять.

— Я знаю.

— Можно выходить. Опасность миновала.

Солдат прижимает колени к груди. Поза ребенка, а взгляд — нет, взгляд взрослого.

— На самом деле особой опасности и не было, — настаивает Эджитто. — Ни один снаряд не попал на территорию базы.

— Взрывы гремели близко.

— Да нет, не близко.

— Близко, я слышал.

Эджитто начинает терять терпение. Он не мастак утешать, не умеет подобрать нужные слова. Митрано вздыхает:

— Док, они бросили меня снаружи.

— Кто бросил тебя снаружи?

Солдат неопределенно мотает головой в сторону и закрывает глаза. Слышно, что в нескольких шагах от убежища стоят его товарищи — ждут и о чем-то тихо переговариваются. Эджитто разбирает «он у нас не очень крепкий» и уверен, что и солдат все слышал. Митрано говорит:

— Так и стоят.

— Хочешь, я их отошлю?

Митрано глядит в сторону выхода. Качает головой:

— Неважно.

— Я уверен, что это вышло случайно.

— Нет. Они бросили меня снаружи. Я сидел вон там, а они придумали, как сделать так, чтобы я попался в ловушку. Нарочно все подстроили.

— Ты можешь рассказать об этом капитану Мазьеро. Если сочтешь нужным.

— Нет. И вы никому не рассказывайте, док.

— Хорошо.

— Клянетесь?

— Клянусь.

Три, если не четыре минуты проходят в молчании. Целая вечность для невыспавшегося человека, оказавшегося в темной норе.

— Сколько тебе лет, Винченцо?

— Двадцать один, синьор.

— Может, ты хочешь с кем-нибудь поговорить? Со своей девушкой? Тебе стало бы легче.

— Нет у меня девушки.

— Тогда с мамой?

Митрано сжимает кулаки.

— Не сейчас, — резко отвечает он. Потом прибавляет: — Знаете, док, у меня есть собака.

Эджитто реагирует с излишним энтузиазмом:

— Правда? А какая?

— Пинчер.

— С приплющенной мордой?

— Нет, это бульдоги. У пинчеров длинная морда и прямые уши.

Лейтенант охотно развил бы эту тему, чтобы как-то отвлечь солдата, да вот только о собаках ему ничего не известно. Он смутно помнит, что когда-то и ему хотелось щенка, — нет, это Марианна просила собаку, а ему хотелось, чтобы ей ее подарили, — так или иначе, дело ничем не закончилось. Для Эрнесто домашние животные были разносчиками смертельной заразы, а для Нини еще одно живое существо усложнило бы и без того запутанные отношения в семье. Эджитто думает, что наверняка он многое потерял. Но даже если так, это уже давно не имеет значения.

— Док?

— Да.

— Я выйду отсюда. Пойму, что готов выйти, и выйду.

— А сейчас — нет?

— Сейчас — нет. Если вы не против.

— Я не против.

— Извините, что вас сюда притащили.

— Ничего страшного. Ты не переживай.

— Мне очень жаль.

Эджитто встает, опираясь на руки. Стряхивает пыль со штанин. Все, здесь он сделал все. Упирается головой в потолок убежища.

— Док?

— Слушаю тебя.

— Вы не посидите со мной еще чуть-чуть?

— Конечно.

Эджитто усаживается обратно, задевая локтем фонарь. Луч света падает на землю, освещая следы ботинок на песке: каждый след частично закрывает другие, словно окаменевшие следы борьбы. И тут солдат начинает плакать — сначала тихо, потом все громче.

— Черт! — говорит он сквозь зубы. Твердит: — Черт, черт, черт, черт! — словно в этом слове сосредоточен яд, который он хочет выплюнуть.

Эджитто и не пытается его остановить, но предпочитает глядеть на полоску неба, виднеющуюся между стеной бункера и габионом, — уже почти рассвело. Слушая, как плачет паренек, Эджитто разлагает плач на составляющие: диафрагма подрагивает, носовые проходы заполняются слизью, дыхание учащается до предела, затем внезапно замедляется. Митрано уже успокоился. Эджитто протягивает ему бумажный платок:

— Ну как, полегчало?

— Вроде да.

— Нам с тобой некуда торопиться.

На самом деле Эджитто еле жив. Он готов улечься на землю и уснуть. На мгновение он закрывает глаза, голова падает вперед.

— Док?

Не проходит и секунды, как Эджитто погружается в мутный сон, ему кажется, что вокруг стреляют.

— Док!

— Чего?

Женщины

Песчаная буря утихла. Утро прозрачное, кажется, что никакого нападения не было и в помине, однако все по-прежнему охвачены тревогой, на лицах стекающихся на завтрак людей видны следы бессонной ночи и невыплеснутого напряжения. Несмотря на всеобщее волнение, все идет, как обычно: ровно в восемь инструкторы прибывают на укрепленный пункт афганской полиции, чтобы научить полицейских досматривать фургоны и выводить на чистую воду находящихся в них подозрительных лиц, один из патрулей добирается до ранее не проверявшегося поселения неподалеку от Майданджабхи, остальные заняты домашними делами, которые в иных обстоятельствах сочли бы не подобающими мужчине, — стирают, подметают пол в палатках, моют туалеты, обливая их водой из ведра.

Однако теперь им кое-что известно, и это кое-что вызывает у всех едва заметную дрожь. Ветераны, которым это ощущение знакомо по прошлым командировкам, относятся к нему спокойно, отвечая ищущим утешения новичкам: а ты что думал? Что тебя в летний лагерь отправили? Но даже они, опытные, закаленные бойцы, впервые увидели воздвигнутую ими неприступную крепость такой, какой она является на самом деле: домик из песка, с которым может произойти что угодно.

В одиннадцать третий взвод собирается у западной башни на стрельбу. Ребята стоят и ждут, обступив столик, на котором разложено начищенное, готовое к употреблению оружие, остальные держатся в тени, прислонившись спиной к габионовой стенке. Все делают вид, что спокойны и даже скучают. На самом деле все вымотаны и немного подавлены, а после того как они провели остаток ночи в палатках, не гася лампочек без абажуров, говорить больше не о чем: одни тщетно пытались закрыть глаза, чтобы поспать хоть несколько часов, другие вновь и вновь обсуждали ход нападения (хотя никто ничего толком не понял), и все без исключения прислушивались, не раздастся ли новый взрыв. Сержант Рене собирался обратиться к подчиненным с ободряющей речью, но никак не мог найти нужных слов и в конце концов просто напомнил, что они на войне и что ребятам это прекрасно известно, — вышло так, будто они сами во всем виноваты.

Стволы ручных пулеметов блестят на солнце, при виде двух ящиков с патронами у многих чешутся руки зарядить оружие, выехать с базы и перебить всех афганцев, что попадутся на прицел. Рене знакомо это жгучее желание, он и сам его испытывает, им об этом рассказывали на подготовительных курсах («естественная человеческая реакция, которую надо учиться сдерживать»). Пеконе несколько неуклюже выражает всеобщее настроение: он хватает пулемет, целится то в гору, то в небо, резко поворачиваясь с настороженным видом.

— Вылезайте, мерзавцы! Я вас по одному замочу! Вам! Вам!

— Положи оружие, пока не убил кого-нибудь из нас, — говорит Рене. Это шутка, но шутка мрачная, никто не смеется.